Page 1
MINI COMBI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL MNC-23NS MNC-30NS MNC-36NS Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Plug & Play-Verdampferofens. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der Temperatursensor muss über dem Saunofen angebracht sein. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung für die externe Steuereinheit.
Page 2
WICHTIGE HINWEISE! IMPORTANT INFORMATION! Wenn dieser Saunaofen für öffentliche Saunen oder für Saunen, in die die Betriebsart Stand-By für Fern- wirken eingebaut ist, verwendet wird, muss die Tür der Saunakabine mit einer Verriegelung ausgestat- tet sein, sodass die Vorbereitung für die Betriebsart Stand-By für Fernwirken außer Kraft gesetzt wird, wenn die Kabinentür geöffnet wird und die Betriebs- art Stand-By für Fernwirken aktiviert ist.
Inhalt 1. Einführung 2. Montage- und Installationsanleitung 2.1 Zusammenbau/Montage 2.1.1 Kugelhahn 2.1.2 Verdampferabdeckung 2.1.3 Duftbecken 2.2 Installation 2.2.1 Montage des Kombiofens 2.2.2 Elektrische Verkabelung und Installation 2.2.3 Installation der externen Steuerung und des Sensors 2.2.4 Anordnung des Sensors 2.2.5 Installation der Abschirmung des Kombiofens 2.2.6 Der Einfluss von Feuchtigkeit während des Transports und der Lagerung 3.
Page 4
Contents 1. Introduction of the Combi Heater 2. Assembly and Installation Instructions 2.1 Assembly 2.1.1 Ball Valve 2.1.2 Steamer Cover 2.1.3 Scent Basin 2.2 Installation 2.2.1 Mounting the Combi Heater 2.2.2 Electrical Wiring and Installation 2.2.3 Installation of External Control Unit and Sensors 2.2.4 Sensor Location 2.2.5 Installation of Combi Heater Safety Guard 2.2.6 The Effect of Moisture During Transport and Storage...
1. Einführung Mini Combi (MNC) 1.1. Ein Kombigerät aus Ofen und Verdampfer mit Duftbecken, und aufgrund seines patentrechtlich geschützten Wasserstandsmeldesystems wahrscheinlich der zuverlässigste Verdampfer am Markt Bietet das herkömmliche Saunabad oder das Dampfbaden zur Auswahl Metallteile und Wassertank sind aus Edelstahl hergestellt, und aufgrund des einzigartigen Designs der Heizelemente ist der Wassertank einfach sauber zu halten Wird über eine externe Steuereinheit betätigt Ist auf Wunsch mit faserbeschichtetem Gehäuse erhältlich –...
1. Introduction of the Combi Heater 1.1. Mini Combi (MNC) A combination of a heater and steamer with Scent Basin and probably the most reliable steamer due to its patented Water Level Detection System. Allows users to choose from normal sauna to steam bathing. Its metal parts and Water Tank are made of stainless steel and the unique design of the heating elements makes the Water Tank easy to keep clean.
2.1.2. Verdampferabdeckung • Zum Anbringen bzw. Abnehmen der Verdampferabdeckung befolgen Sie bitte die Anweisungen in Abb. 2. Abb. 2 Verdampferabdeckung Fig. 2 Steam Cover Anbringen der Verdampferabdeckung Abnehmen der Verdampferabdeckung Attach the steamer cover as shown Remove the steamer cover as shown Nach unten drücken Nach unten drücken Push down...
2.2. Installation 2.2.1. Montage des Kombiofens Es wird empfohlen, den Kombiofen an der Wand, so nah wie möglich an der Eingangstür anzubringen. Für die Wandmontage des Ofens wird ein Montageträger mitgeliefert. Zur Gewährleistung der Sicherheit und zu praktischen Zwecken sind die minimalen Sicherheitsabstände einzuhalten, siehe Abb.
2.2. Installation 2.2.1. Mounting the Combi Heater It is recommended that the Combi Heater is mounted on the wall nearest to the door. A mounting rack is provided for attachment of the heater. For safety and convenience, follow the minimum safety distances as provided in Figure 4. Do not install the heater on a niche in the wall or let it stand on the floor.
2.2.3. Installation der externen Steuerung und des Sensors Hinweise zur Installation der externen Steuereinheit und zum Anschluss an den Kombiofen sowie zur Installation des Sicherheitssensors entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung für die externe Steuereinheit. 2.2.4. Anordnung des Sensors Der Temperatursensor muss direkt über dem Saunaofen, 15 cm unter der Decke installiert werden (siehe Abb.
2.2.5. Installation der Abschirmung des Kombiofens Während des Betriebs wird der Kombiofen sehr heiß. Damit der Ofen nicht versehentlich berührt werden kann, muss eine Schutzabschirmung angebracht werden. Abb. 7 veranschaulicht die einzuhaltenden Abstände für die Installation der Abschirmung. Abb. 7 Installation der Schutzabschirmung Fig.
2.2.5. Installation of Combi Heater Safety Guard The Combi Heater naturally gets very hot during operation. To avoid the risk of accidental contact with it, it is necessary to affix a Safety Heater Guard. Refer to Figure 7 on the distance requirements to be observed in installing the Safety Heater Guard.
Abb. 8 Aufladen der Steine Fig. 8 How to Load the Stones KEINE KERAMISCHEN STEINE VERWENDEN! DO NOT USE CERAMIC STONES! Größere Steine, die nicht zwischen die Heizelemente passen, dürfen keinesfalls mit Gewalt in Position gedrückt werden. Steine mit einem kleineren Durchmesser als 35 mm dürfen nicht in den Ofen geladen werden, weil sie die Luftzirkulation im Heizgerät blockieren und Überhitzung verursachen würden, wodurch die Heizelemente beschädigt werden könnten.
Do not force larger stones in place if they do not fit in between the heating elements. • They should be removed. • Small pieces of stone (35mm in diameter) must not be put inside the heater as they can block the air circulation, which can cause overheating resulting to damage of the heating elements.
3.3.1.Aufgusswasser Zum Benässen der Steine nur sauberes Haushalts-Leitungswasser benutzen. Kein hartes, eisenhaltiges od er chloriertes Wasser verwenden. Hartes Wasser verursacht weiße Ablagerungen auf den Steinen und auf der Ofenfläche, außerdem verringert es die Wärmespeicherfähigkeit der Steine. Wird eisenhaltiges Wasser verwendet, bildet sich auf den Heizelementen eine Rostschicht, und auch an anderen Teilen des Ofens wird Korrosion verursacht.
3.3.1. Kind of Water to Use Use only clean household tap water to throw on the stones. Do not use hard, ferrous or chlorinated water. Hard water causes white deposits on the stones and on the heater surface, and it also decreases the heat accumulating property of the stones.
Versuchen Sie nicht, die Innenseite des Behälters per Hand mit einem Reinigungstuch zu reinigen, um Verletzungen durch die Kanten des Behälters zu vermeiden. Um das Trennblech zu reinigen, heben Sie es heraus und reinigen Sie es mit Wasser und einer Haushaltsbürste (siehe Abb.
Do not clean the water tank inside with a cloth to avoid hand injuries that may be caused by the tank’s edges. To clean the tank’s separation plate, lift it up and clean it with water and a household brush. See Figure 9.
WIRE TYPE WIDTH DEPTH HEIGHT VOLTAGE NUMBER (kg) (mm) separat MN115 1 x 1,15 230V 1N~ MNC-23NS 8 -10,5 5 x 1,5 separate COM100 1 x 1,0 1 x 1,15 MN115 separat 8 -10,5 MNC-30NS 230V 1N~ 1 x 1,8...
5. Troubleshooting If the Steamer does not work, check the following: Is the Combi Heater connected to the power supply? Is the Steamer turned on? Is there sufficient water in the tank? Are the instructions given in the manual of the external control unit regarding temperature setting of the heater followed? Is “FILL”...
7. Die Saunakabine 7.1. Die wichtigsten Saunaregeln Der Saunagenuss, als eines der ältesten Entspannungsprogramme, ist eine absolut einfache Sache – ohne komplexe Regeln. Im Grunde genommen braucht man nur in die Saunakabine zu gehen und die Atmosphäre zu genießen. Dennoch gibt es einige einfache Regeln, die man beachten sollte: Lassen Sie Ihre Kleidung im Umkleideraum.
7. The Sauna Room 7.1. How to Use the Sauna Taking a sauna bath is a simple affair without many rules. It’s a matter of getting inside the Sauna and enjoying the sensation. There are just a few established procedures that are wise to follow: •...
7.5. Hygiene in der Saunakabine Bei einem Saunabesuch sind die folgenden Grundlagen der persönlichen Hygiene einzuhalten: Legen Sie stets ein kleines Badetuch unter, auf das Sie sich in der Sauna setzen oder legen, damit kein Schweiß auf die Bank gelangt. Benutzte Handtücher sollten nach dem Baden gewaschen werden.
7.5. Hygiene Inside the Sauna Room There are basic hygiene practices that should be observed when taking a Sauna: Always use a towel to sit or lie on inside the Sauna to prevent the sweat from dripping directly on the bench.
8. Die gesundheitsfördernden Wirkungen der Sauna Belebt Geist und Körper Die ideale Ergänzung zum Gewichtsabnahmeprogramm Baut Stress ab und löst Verspannungen Stärkt den Blutkreislauf Lindert Gelenkschmerzen Reinigt die Haut tief und gründlich Befreit den Körper von Unreinheiten und Giftstoffen Gestattet das einfache Entfernen abgestorbener Hautzellen Lindert Nasenschleimhautentzündungen, Nasennebenhöhlenerkrankungen und Infektionen des Brustkorbs Entspannt durch körperliche Betätigung strapazierte Muskulatur...
9. Ersatzteile Reflektor Steinbehälter Duftbecken Abb. 12 Auseinandergezogene Darstellung aller Ersatzteile Heizelement Fig. 12 Exploded view of all spare parts Heizelementhalter mit O-Ring Mini Verdampferabdeckung Wandmontageblech Mittlere Reflexionsplatte Kabelsatz Mini Combi Verdampferset a) Tank mit Heizblech (1 kW) b) Temperaturbegrenzer c) Temperaturregler d) Ablassventil e) Kabelsatz...
Page 27
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Page 28
POÊLE ELECTRIQUE POUR SAUNA MINI COMBI Plug n‘ Play Modèle MNC-23NS MNC-30NS MNC-36NS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Nous vous félicitons pour l‘achat de votre poêle de sauna Plug & Play. Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel d‘utilisation. Le capteur de tem- pérature doit être placé...
Page 29
REMARQUES IMPORTANTES! WICHTIGE INFORMATION! Si ce poêle pour sauna est utilisé dans des saunas publics ou dans des saunas dotés du mode de fonc- tionnement « Veille pour actionnement à distance », la porte de la cabine de sauna doit être équipée d‘un verrouillage.
Page 30
Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de montage et d‘installation 2.1. Assemblage / Montage 2.2. Installation 3. Manuel d‘utilisation 3.1. Chargement des pierres 3.2. Utilisation du poêle hybride 3.3. Production de vapeur 3.4. Utilisation de l‘évaporateur 3.5. Vidange et nettoyage du réservoir d‘eau 3.6.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 3/28 1. Introduction Mini Combi (MNC) • Poêle hybride avec évaporateur et compartiment pour parfum. En raison de son système breveté de détection du niveau d‘eau, l‘évaporateur est probablement le plus fi able sur le marché •...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 4/28 2. Instructions de montage et d‘installation 2.1. Assemblage / Montage Robinet à boisseau sphérique Avant l‘installation du robinet à boisseau sphérique, il faut envelopper le filetage du tuyau d‘écoulement dans une bande téflon. Lors de l‘installation et de la désinstallation du robinet à...
Page 33
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 5/28 Couvercle de l‘évaporateur Pour placer ou retirer le couvercle de l‘évaporateur, veuillez suivre les instruc- tions de la Abb. 2. Figure 2: Couvercle de l‘évaporateur 2 . A p p u y e r vers le bas 2.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 6/28 Duftbecken Une cavité est prévue pour placer le compartiment pour parfum sur le couvercle de l‘évaporateur. Le compartiment doit être placé dans la cavité comme illustré sur la Figure 3. Lors de la manipulation du compartiment pour parfum, il convient d‘être très prudent car il pourrait se briser s‘il tombe sur le sol ou sur une autre surface dure.
Page 35
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 7/28 ● S‘assurer que la sous-construction pour le support de montage (par ex. les traverses dans les panneaux de construction du sauna) est suffi samment fi xe ou renforcer la paroi avec un panneau épais pour que le poêle puisse être fi xé de manière sûre.
Page 36
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 8/28 ● L‘installation doit être effectuée dans le respect des directives et dispositions nationales en vigueur afin de garantir la sécurité du poêle et la sûreté de fonc- tionnement des raccords électriques. Les raccords électriques non appropriés peuvent causer des décharges électriques, voire un incendie.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 9/28 Installation de la commande externe et du capteur Pour les remarques concernant l‘installation de l‘unité de commande externe et pour le raccordement au poêle hybride, ainsi que pour l‘installation du capteur de sécurité, veuillez vous reporter aux instructions de commande pour l‘unité...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 10/28 Installation de la protection du poêle hybride Le poêle est très chaud lorsqu‘il est en fonctionnement. Pour que le poêle ne puisse pas bouger par mégarde, il faut placer une protection de sécurité. La Figure 7 montre les distances à...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 11/28 3. Manuel d‘utilisation 3.1. Chargement des pierres ● Les pierres sont chargées sur le poêle pour accumuler suffi samment d’énergie, pour que l‘eau d‘infusion puisse vraiment s‘évaporer et pour maintenir la bonne humidité dans la cabine de sauna. ●...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 12/28 Figure 8: Chargement des pierres N E PA S U T I L I S E R DE PIERRES CERA- MIQUES ! ● Les pierres plus grosses qui ne passent pas entre les éléments chauffants ne peuvent en aucun cas être placées avec violence.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 13/28 chauffera plus vite que les pierres et l‘eau d‘infusion coulera trop vite dans le pot de pierres. En revanche, si la puissance de chauffe du poêle est trop faible, l‘eau d‘infusion n‘augmentera pas la température ambiante mais refroidira les pierres, ce qui fera baisser la température dans le sauna.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 14/28 3.4. Utilisation de l‘évaporateur ● Ne versez pas d‘eau sur les pierres chaudes si d‘autres personnes sont à côté ou à proximité du poêle. ● Le mini poêle hybride a un réservoir d‘eau de 2,5 litres. Si le réservoir contient 2,5 litres d‘eau, cette quantité...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 15/28 3.5. Vidange et nettoyage du réservoir d‘eau ● Le réservoir d‘eau doit être vidé et nettoyé après chaque utilisation pour que la vapeur produite soit toujours fraîche et propre. ● Avant de vider l‘eau, attendez que l‘appareil ait refroidi. ●...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 16/28 ● Ensuite, rincez le réservoir à l‘eau et fermez le robinet en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d‘une montre. ● Avant l‘utilisation suivante de l‘évaporateur, n‘oubliez pas de remplir à nouveau le réservoir d‘eau.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 17/28 4. Mesures de sécurité ● Un climat humide ou maritime peut causer la corrosion des surfaces métal- liques du poêle. ● Le câblage du poêle et les réparations peuvent seulement être réalisées par un électricien.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 18/28 5. Recherche d‘erreurs et réparation Si l‘évaporateur ne fonctionne pas, veuillez vérifier ce qui suit : ● Le poêle est-il raccordé à l‘alimentation électrique ? ● L‘évaporateur est-il allumé ? ● Y a-t-il suffisamment d‘eau dans le réservoir ? ●...
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 19/28 6. Données techniques Le tableau (Figure 10) contient différents paramètres techniques relatifs à l‘installation du poêle hybride. WORLD OF WELLNESS...
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 20/28 7. La cabine de sauna 7.1. Les règles les plus importantes Le sauna, l‘un des plus anciens moyens de détente, est extrêmement simple et n‘implique aucune règle complexe. En principe, il suffit simplement d‘entrer dans la cabine de sauna et de profiter de l‘atmosphère.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 21/28 7.2. Le température dans la cabine de sauna ● La température et l‘humidité de l‘air dans la cabine de sauna peuvent être contrôlées à l‘aide d‘un thermomètre de sauna et d‘un hygromètre. ●...
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 22/28 Figure 11: Belüftung der Saunakabine 7.5. Hygiène dans la cabine Lors d‘une séance de sauna, les principes d‘hygiène personnelle suivants sont à respecter: ● Emportez toujours une petite serviette sur laquelle vous pouvez vous asseoir ou vous coucher dans le sauna pour que votre transpiration ne se dépose pas sur le banc.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 23/28 7.6. Matériaux utilisés et isolation de la cabine ● Afin de limiter au maximum la consommation énergétique du poêle, les surfaces des murs massifs doivent être bien isolées, par exemple avec des briques ou des briques de verre.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 24/28 7.7. Puissance du poêle hybride ● La puissance du poêle hybride est déterminée par le volume et les compo- sants de la cabine de sauna, comme les fenêtres vitrées, le sol en béton ou en carrelage.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 25/28 9. Pièces de rechange Figure 12: Représentation des pièces de rechange Réfl ecteur Mini Combi Kit d‘évaporateur Compartiment pour pierres a Réservoir avec tôle de chauffe (1 kW) Compartiment pour parfum b Limitateur de température Élément chauffant c Régulateur de température Support pour élément chauffant...