Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

JC-330
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato una sauna facciale della linea JOYCARE. Per un corretto utilizzo del prodotto leggere attentamente le seguenti istruzioni.
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni
ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessa-
ria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
Questo apparecchio non è previsto per impieghi professionali e non è adatto all'utilizzo in
ambito medico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l'impiego domestico personale.
Non utilizzare l'apparecchio, nel caso in cui si soffra di cardiopatia, arrossamenti cutanei,
infiammazioni, gonfiori, punti sensibili, diabete, lesioni, scottature, eczemi o psoriasi. In
caso di gravidanza o in presenza di problemi di salute, prima di utilizzare l'apparecchio,
consultare il proprio medico.
Nel caso di dubbi o perplessità sul proprio stato di salute, consultare sempre il medico
prima di procedere all'utilizzo del prodotto.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificare che la tensione di rete locale corrispon-
da alla tensione indicata sull'apparecchio.
Utilizzare acqua distillata o acqua demineralizzata.
Prima dell'utilizzo assicurarsi che l'apparecchio si presenti integro senza visibili danneg-
giamenti. In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro d'assistenza
autorizzato.
Staccare sempre la spina quando l'apparecchio non è in funzione, prima di procedere alla
sua pulizia e ogni qualvolta si noti un'anomalia nel funzionamento.
Prima di staccare la spina, spegnere sempre l'interruttore.
Tirare sempre per la spina e mai per il cavo.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito in presenza di bambini.
Tenere il prodotto lontano dalla loro portata.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si fa il bagno o la doccia.
Non riporre e/o utilizzare il prodotto in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel la-
vandino o nella vasca da bagno.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall'umidità, da
oggetti taglienti e simili.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joycare JC-330

  • Page 1 JC-330 MANUALE D’ISTRUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato una sauna facciale della linea JOYCARE. Per un corretto utilizzo del prodotto leggere attentamente le seguenti istruzioni. AVVERTENZE Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni ogni altro utilizzo è...
  • Page 2 Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il cavo di ali- mentazione lontani da superfici calde. Non collocare l’apparecchio su superfici sensibili all’acqua! Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina. NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’ACQUA. Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta dormendo o in caso di sonnolenza.
  • Page 3: Specifiche Dell'apparecchio

    Non utilizzare in soggetti con fragilità capillare o teleangiectasie (capillari dilatati). Non utilizzare l’apparecchio, nel caso in cui si soffra di cardiopatia, arrossamenti cutanei, infiammazioni, gonfiori, punti sensibili, diabete, lesioni, scottature, eczemi o psoriasi. In caso di gravidanza o in presenza di problemi di salute, prima di utilizzare l’apparecchio, consultare il proprio medico.
  • Page 4 MANUTENZIONE E CURA DELL’APPARECCHIO Staccare sempre la spina prima di svuotare la vaschetta. Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo o con mani umide. Attendere che il prodotto si raffreddi e poi svuotare l’acqua presente nel serbatoio. Fare attenzione in linea di principio che non penetrino liquidi all’interno dell’apparecchio attraverso il tasto, il cavo di rete o il fondo dell’apparecchio.
  • Page 5 INSTRUCTIONS MANUAL Thank you for purchasing a facial sauna from the JOYCARE product line. For proper use of the appliance read the following instructions carefully. WARNING Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual. Any other use is considered improper and therefore dangerous.
  • Page 6: Precautions For Use

    Never use the appliance while you are asleep or when drowsy. Do not ever use or place the appliance under a blanket, pillows or towels, because it could overheat and cause a fire and/or electric shock. Do not attempt to repair the appliance yourself but instead contact an authorized service centre.
  • Page 7: Appliance Specifications

    APPLIANCE SPECIFICATIONS 1- Steam mask for the facial sauna of your entire face 2 -On-off switch and power indicator light 3- Valve to adjust steam flow 4- Measure INSTRUCTIONS FOR CORRECT USE This appliance is intended only for use on people’s faces. The use of the facial sauna is an excellent base for facial beauty treatment. The face’s skin is prepared in an optimal way to receive further treatments, e.g.
  • Page 8 through the switch, the network cable or the bottom of the appliance. After use, clean the device with water and mild soap, to prevent a build-up of grease and other residues. This will ensure the maximum effectiveness and prolonged the life cycle of the appliance. Before using the appliance again, cool it down completely.
  • Page 9 MANUEL D’UTILISATION Nous vous remercions d’avoir choisi un sauna facial de la ligne JOYCARE. Pour une bonne utilisation de produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. AVERTISSEMENT N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celles décrites dans le présent manuel d’u- tilisation.
  • Page 10: Precautions D'utilisation

    Il ne faut jamais enrouler le câble autour de l’appareil. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation éloignés des surfaces chaudes. Veuillez ne jamais placer l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau ! Si l’appareil devait entrer en contact avec de l’eau, débranchez-le immédiatement.
  • Page 11: Caracteristiques De L'appareil

    de la peau. N’utilisez ce dispositif en chez des personnes ayant des maladies du coeur, ou des gonflements, des blessures, ayant du diabete, ou des brulures, des éruptions cutanées ou du psoriasis. En cas de grossesse ou de problèmes de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser ce”...
  • Page 12: Élimination

    ENTRETIEN ET SOIN DE L’APPAREIL Débranchez toujours la prise avant de vidanger la cuve. Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le câble ou avec les mains humides. Atteindre que l’appareil refroidisse, puis vidanger les liquides restés en les faisant sortir par le côté de la cuve de l’ é vaporateur. Dans tous les cas, vous devez veiller à...
  • Page 13 BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf der Gesichtssauna aus unserer Produktserie JOYCARE. Für eine korrekte Anwendung des Produkts lesen Sie bitte folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. WARNUNGEN Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Bedie- nungsanleitung beschrieben sind.
  • Page 14 zkabel um das Gerät. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen! Kommt das Gerät versehentlich mit Wasser in Berührung, ziehen Sie sofort den Netzstecker. SOLL- TE DAS GERÄT INS WASSER FALLEN, VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, ES WIEDER HERAUSZUNEHMEN.
  • Page 15 KONTRAINDIKATIONEN Bei Patienten mit Rosazea nicht verwenden. Bei Patienten mit Kapillarzerbrechlichkeit oder Teleangiektasien (erweiterte Kapillaren). Nicht verwenden Das Gerät darf in fol- genden Fällen nicht verwendet werden: bei Herzerkrankung, Hautrötungen, Entzün- dungen, Schwellungen, empfindlichen Stellen, Diabetes, Verletzungen, Sonnenbrand, Ekzeme oder Schuppenflechte. Bei Schwangerschaft oder gesundheitlichen Proble- men konsultieren Sie vor Gebrauch ihren Arzt.
  • Page 16 auf. Die erweiterten Poren lassen die Wirkstoffe tief in die Haut eindringen. Wir empfehlen nicht mehr als 2-3 Anwendungen pro Woche. Bitte beachten Sie: Während der Behandlung sollten sie das Gesicht nicht zu nah an die Gesichtsmaske halten, weil die Intensität des Dampfes zu Verbrennungen führen kann.
  • Page 17 MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por comprar la sauna facial de la línea JOYCARE. Para utilizar correctamente el aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones. ADVERTENCIAS No utilice el aparato para fines distintos de los descritos en este manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por lo tanto, peligroso.
  • Page 18 descargas eléctricas. No intente reparar el aparato por sí mismo. Póngase en contacto con un centro técnico autorizado. No utilice el aparato simultáneamente con un aerosol o mientras cualquier otro aparato libera oxígeno en el ambiente. No introduzca objetos de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las salidas de aire. Si el cable de alimentación está...
  • Page 19: Especificaciones Del Aparato

    ESPECIFICACIONES DEL APARATO Máscara p/vapor en todo el rostro Interruptor ON/OFF y luz LED de funcionamiento Válvula p/regular la salida de vapor Pequeño recipiente medidor INDICACIONES DEL CORRECTO USO Este aparato está indicado sólo para uso sobre el rostro. El uso de la sauna facial representa una óptima base para el tratamiento de belleza del rostro. La piel del rostro viene correctamente preparada, transformándose en una base ideal para recibir los tratamientos sucesivos, como por ej.
  • Page 20 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Desconecte siempre el enchufe antes de vaciar el recipiente. Nunca desconecte el enchufe de la red eléctrica tirando del cable o con las manos húmedas. Espere a que el aparato se enfríe y después vacíe los líquidos restantes haciéndolos salir lateralmente por el recipiente del evaporador. Preste siempre atención a que no entren líquidos en el interior del aparato a través del interruptor, el cable o la base del aparato.
  • Page 21 MANUAL DE INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe por ter adquirido uma sauna facial da linha JOYCARE. Para uma correcta utilização do produto, ler atentamente as instruções seguintes. ADVERTENCIAS Não utilizar o produto para fins diferentes dos descritos no presente manual de in- struções. Qualquer utilização diferente do prescrito é considerada indevida e, por isso, perigosa.
  • Page 22: Contraindicações

    Nunca utilizar o produto enquanto se está a dormir ou se se estiver com sonolência. Nunca utilizar ou colocar o produto debaixo de toalhas, mantas ou almofadas, pois po- deria sobreaquecer e provocar incêndios e/ou choques eléctricos. Não tentar reparar o produto por seus próprios meios, dirigir-se sempre a um centro de assistência autori- zado.
  • Page 23: Especificações Do Aparelho

    ESPECIFICAÇÕES DO APARELHO 1 - Máscara a vapor para sauna facial de todo o rosto 2 - interruptor on-off e luz indicadora de funcionamento 3 - Válvula de regulação da saída de vapor 4 - Medidor INSTRUÇÕES PARA USO ADEQUADO Este dispositivo destina-se exclusivamente a utilização no rosto humano.
  • Page 24 é garantida uma excelente eficácia e prolongada a durabilidade do aparelho. Antes de se voltar a colocar em funcionamento, arrefecer completamente o aparelho. JAMAIS MERGULHAR O APARELHO NA ÁGUA, POIS ISTO DANIFICARÁ O PRODUTO. Nunca utilizar detergentes abrasivos, químicos ou escovas. Esvaziar o reservatório e secar com um pano macio.
  • Page 25 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Благодарим ви за закупуването на сауна за лице от продуктовата линия JOYCARE. За правилното използване на уреда, прочетете внимателно следните инструкции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Не използвайте уреда за цели, различни от тези, описани в настоящото ръководство с инструкции, всяка друга употреба се счита за неподходяща...
  • Page 26 от източници на топлина, от слънчеви лъчи, от влажност, от режещи предмети и други подобни. Никога не навивайте кабела около уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от топли повърхности. Не поставяйте уреда върху повърхности, чувствителни към вода! Ако уредът се...
  • Page 27 Уверете се, че температурата на парата не е прекалено гореща, преди да приближите лицето си към нея. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ Да не се използва при хора с наличие на капиляри, оцветени в ярко червено, които са видими през тъканите около носа, бузите и брадичката. Да...
  • Page 28: Технически Характеристики

    започне да се увеличава. Възможно е да се регулира струята на парата чрез използването на клапата, разположена във вътрешността на маската. Застанете пред уреда. Наклонете се напред, докато лицето ви застане над маската. Ако смятате, че парата е твърде гореща, увеличете разстоянието, на...
  • Page 29 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Vă mulțumim pentru achiziționarea unei saune faciale din gama de produse Joycare. Pentru utilizarea corectă a aparatului, vă rugăm să citiți cu atenție următoarele instrucțiuni. AVERTISMENTE Nu utilizaţi produsul în scopuri diferite de cele descrise în prezentul ma- nual de instrucţiuni, orice altă...
  • Page 30: Precauții De Utilizare

    SUL, ÎN CAZUL ÎN CARE CADE ÎN APĂ. Nu utilizaţi niciodată produsul în timp ce dormiţi sau când sunteţi somnoroşi. Nu utilizaţi şi nu aşezaţi niciodată pro- dusul sub pături, perne sau prosoape, deoarece s-ar putea supraîncălzi şi ar putea provoca incendii şi / sau electrocutări. Nu încercaţi să...
  • Page 31 CARACTERISTICILE ECHIPAMENTULUI 1 - Masca de aburi pentru sauna facială a întregei fețe 2 - Comutator pornire – oprire (ON-OFF) și indicatorul luminos de funcționare 3 - Valvă pentru a regla fluxul de abur 4 - Măsura INSTRUCȚIUNI PENTRU O UTILIZARE CORECTĂ Acest aparat este destinat numai la utilizarea pe fețele oamenilor.
  • Page 32 Nu așezați niciodată baza acestui aparatul în apă, deoarece acest lucru ar deteriora dispozitivul. Nici nu folosiți produse de curățare abrazive, substanțe chimice sau perii. Goliți recipientul și ștergeți-l cu o cârpă moale. Curățați baza aparatului cu o cârpă moale, umedă și uscați cu o cârpă moale. Nu încercați să reparați dvs.
  • Page 33 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy a JOYCARE termékcsalád arcszaunáját választotta. A megfelelő használat érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉSEK Ne használja a készüléket a használati útmutatóban leírtaktól eltérő módon. Minden ettől eltérő alkalmazás helytelen és veszélyes. A készüléket 8 évnél nem fiatalabb gyermekek használhatják, és csökkent fizikai, érzékszervi...
  • Page 34 nak vezetékét hőforrástól távoleső helyen tárolja. Ne helyezze a készüléket víz-érzékeny felületre! Ha a készülék véletlenül vizes lesz, azonnal húzza ki a villásdugót. HA A KÉSZÜLÉK VÍZBE ESIK, NE PRÓBÁLJON MEG UTÁNANYÚL- NI. Sose használja a készüléket alvás vagy álmosság esetén. Sose használja vagy helyezze a készüléket takarók, vánkosok vagy törölközők alá, mert túl- melegedhet és tűzesetet és/vagy elektromos kisülést okozhat.
  • Page 35 Ne használja a készüléket szívbetegség, bőr kiporosodása, gyulladás, duzza- nat, érzékenység, cukorbetegség, sérülés, égés, ekcéma vagy pikkelysömör esetén. Terhesség, vagy egészségügyi problémák esetén a készülék használata előtt kérje ki orvosa tanácsát. KÉSZÜLÉK ADATAI 1 - Egészarcos arcszauna maszk 2 - Be-kikapcsoló és működésjelző fény 3 - A gőz szabályozására való...
  • Page 36 A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS ÁPOLÁSA A tartály kiürítése előtt mindig húzza ki a kapcsolót. A kapcsoló konnektorból történő eltávolításakor sose húzza a vezetéket és ne legyen nedves a keze. Várja meg, amíg a készülék kihűl és csak azt követően öntse ki a megmaradt folyadékot a gőzölőből, annak tartályát oldalra döntve. Ügyeljen arra, hogy a kapcsolón, a tápvezetéken vagy a készülék alján keresztül ne kerüljön folyadék annak belsejébe.
  • Page 37: Pomembna Varnostna Opozorila

    PRIROČNIK Z NAVODILI Zahvaljujemo se vam za nakup obrazne savne linije JOYCARE. Za pravilno uporabo izdelka pozorno preberite naslednja navodila. POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA Proizvoda ne uporabljajte za druge namene, ki niso opisani v tem priročniku z navodili. Vsaka drugačna uporaba se smatra za nepravilno in zato nevarno.
  • Page 38 Ta aparat ni primeren za uporabo osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim glede uporabe aparata svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se zagotovi, da se ne igrajo z aparatom.
  • Page 39 NAVODILA ZA PRAVILNO UPORABO Ta aparat je namenjen izključno za uporabo na človeškem obrazu. Obrazna savna je odlična osnova za lepotno nego obraza. Kožo na obrazu optimalno pripravi na sprejemanje nadaljnje nege, npr. globinskega čiščenja, vlaženja, nanašanja obrazne maske itd. Kozmetični saloni nego obraza pogosto pričnejo s paro.
  • Page 40 REV.01-JUL2016 Made in China JOYCARE S.R.L. Socio Unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY e-mail: info@joycare.it - www.joycare.it...

Table des Matières