USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH Contents 1.0 General Requirements.........................3-5 2.0 System Requirements..........................6 3.0 Operation and Use..........................7 4.0 What You’ll Need..........................8-9 5.0 Assembly & Adjustments of Mast & Base..................10-11 5.1 Mast Adjustments........................
Consider the following application limitations before using this equipment: Capacity General Warnings The maximum working load of Miller DuraHoist •All warnings and instructions shall be provided to components is 450lbs (2.7kN) unless labeled users. Warnings and instructions must be read otherwise.
1.0 General Requirements System Compatibility The Miller DuraHoist System is designed for use with Miller approved components. Substitution or replacement with non-approved component combinations, sub-systems, or both, may affect or interfere with the safe function of each other and endanger the compatibility within the system. This incompatibility may affect the reliability and safety of the total system.
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 1.0 General Requirements Connecting Devices •Use only lanyards containing locking snap hooks or •Do not wrap lanyards around sharp or rough edges. auto-locking carabiners.
2.0 System Requirements Compatibility of Components and Subsystems This equipment is designed for use with Miller DuraHoist approved components and subsystems. Substitutions or replacements made with non-approved components or subsystems may be incompatible, and may jeopardize the safety and reliability of the complete system.
42in. Body belts, unless part of a full body harness, are not recommended for use with this equipment. Inspection of Equipment Prior to Use •Check all structural parts for damage; dents, cracks, •If you are using Miller DuraHoist winches with your weld bends, or crushed tubes. Minor cosmetic system, inspect the winch and cable as outlined in damage will not affect the structural integrity of the their respective operator’s manual.
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 4.0 What you’ll need This map gives you the basic layout of compatible apparatuses for the DuraHoist System, which consists of four general subsystems. In order to have a fully functional structure, you must satisfy each category;...
Page 9
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 4. Base 3. Mast DH-10ZP & DH-10SS DH-10ZP & DH-10SS DH-10ZP & DH-10SS Sleeve Cap Sleeve Cap Sleeve Cap DH-18DC DuraHoist Equipment Cart Dust Cover DH-5 Barrel Mount Sleeve...
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 5.0 Assembly and Adjustments of Mast & Base Assembling The DH-3 Mast (Also applies with DH-1 and DH-2 systems) Before using the mast, make sure your mast offset is compatible with base/mounting option you intend to use.
Page 11
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 5.0 Assembly and Adjustments of Mast & Base Make sure base width is compatible with the mast offset you intend to use. See page 13 for base offset dimensions.
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 5.1 Mast Adjustments The circumstances in which you are working will establish what offset you need to use. Once you determine what offset you will apply to your mast, refer to the next page and match the mast offset to your base to ensure a safe and steadily working system.
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 5.2 Base Adjustments Determine the maximum desired operating offset of the mast using the previous page. Adjust the base offset and match it to that of the mast. (i.e. Pin Position 1 on your base must use pin position 1 on your mast.
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 5.3 Installation of DH-4WK Wheel Kit The optional wheel kit (DH-4WK) attaches quick and easy, allowing you the freedom to move the DuraHoist System from entry to entry without having to disassemble it.
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 6.0 Installation of Other Bases 6.1 Temporary Bases DH-5 Barrel Mount Sleeve With 3.5” Opening DH-6 Adjustable Barrel Mount Sleeve DH-11 Manhole Collar...
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 6.0 Installation of Other Bases 6.2 Permanent Bases DH- 7ZP & SS and DH-8ZP & SS Wall & Floor Mount Sleeve DH-9ZP & SS CORE MOUNT SLEEVE...
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 6.3 Installation of DH-12 Vehicle Hitch Mount Sleeve & Accessories 6.3.1. Mounting the DH-12 Vehicle Hitch Mount to a Hitch Receiver The Vehicle Hitch Mount Sleeve is designed to install into a 2” hitch receiver on an attendant vehicle to provide a portable anchor point for confi ned space entry/retrieval, rescue and fall arrest systems.
Page 18
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 6.3 Installation of DH-12 Vehicle Hitch Mount Sleeve & Accessories 6.3.2 Mounting the DH-13 Vehicle Hitch Mount 2’ Extension to the DH-12 Vehicle Hitch Mount Sleeve The 2’...
Page 19
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 6.3 Installation of DH-12 Vehicle Hitch Mount Sleeve & Accessories 6.3.4 Mounting the DH-15 Pintle Hitch Adapter to the DH-12 Vehicle Hitch Mount Sleeve The Pintle Hitch Adapter installs between the DH-12 and the attendant vehicle and mates to pintles hitches found on emergency vehicles.
Page 20
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 6.3 Installation of DH-12 Vehicle Hitch Mount Sleeve & Accessories 6.3.5 Mounting the DH-16 2” Ball Hitch Adapter to the DH-12 Vehicle Hitch Mount Sleeve The 2”...
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 7.0 Winches/SRL’s with Retrieval Mounting Instructions 7.1 Assembly Of Winch Brackets 7.1.1 Assembly of DH-19 & DH-AB-Miller (DH-19-Miller) Assemble both bolts through DH-19 spacer. Assemble long portion of adapter bracket on top of spacer.
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 7.2 Mounting Winches to Winch Brackets 7.2.1 Mounting the DH-19-MILLER to the MightEvac NOTE: Make sure rescue handle rotates 360° with no interference. 7.2.2 Mounting the DH-19-MILLER to the ManHandler Align the DH-19-MILLER (illustrated hole set) with ManHandler.
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 7.2 100/200 Series Winch Bracket Assembly & Installation 7.2.3 Mounting the DH-19 to the 100/200 Series Winch Remove bolt and thumb screw from 100/200 Series Winch. Properly dispose of bolt, as it will not be needed.
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 7.2 100/200 & DH50 Series Winch Bracket Assembly & Installation 7.2.4 Mounting the DH-19-AP-8 to the 100/200 Series Winch Arrange 100/200 series winch so that it sits with the adapter plate facing you.
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 7.2 100/200 & DH50 Series Winch Bracket Assembly & Installation 7.2.6 Mounting the DH-19 to the Basic Winch (DH50S) Insert bolts back into DH-19 and apply to plate on back of the DH50S Basic Winch.
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 7.3 Mounting Winches/SRL’s with Retrieval to Mast DH-1, DH-2 DH-3 7.3.1 Mounting Locations 7.3.1.1 Single Applications Align the DH-19 with any allowable hole set of your choice (see chart).
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 7.3 Mounting Winches/SRL’s with Retrieval to Mast DH-1, DH-2 DH-3 7.3.1.2 Combination Applications To ensure that your winch/SRL doesn’t encounter interference from proper operation, refer to the recommended mounting positions below.
USE R I N S TR U C TIO N S - E N G L I SH 7.3.2 Cable Routing 7.3.2.1 Front Mounted Units Insert cable through the bottom of the mast head. Pull cable through to the top of the mast head.
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H 7.4 Mounting to the U-bracket Your mast can be used as a standard anchorage point for fall arrest by using the U-bracket provided. THis U-bracket has various strength ratings depending upon pin location on mast (see section 6.1 for ratings).
Page 30
USE R I NS TR UC TIO N S - E N G LIS H MILLER ® FALL PROTECTION PRODUCTS TOTAL SATISFACTION ASSURANCE At Miller Fall Protection, We have been providing quality Miller brand fall protection equipment to millions of workers worldwide since 1945. LIMITED LIFETIME WARRANTY BACKED BY OVER 60 YEARS IN THE FALL PROTECTION BUSINESS We sincerely believe that our fall protection equipment is the best in the world.
Page 31
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol Contenido 1.0 Requisitos generales........................32-34 2.0 Requisitos del sistema..........................35 3.0 Operación y uso............................36 4.0 Qué se necesitará..........................37-38 5.0 Ensamblaje y ajuste del mástil y la base..................39-40 5.1 Ajustes del mástil........................41 5.2 Ajustes de la base........................42 5.3 Instalación del juego de ruedas DHWK..................43...
La carga de trabajo máxima de los componentes • Se deberán proveer al usuario todas las Miller DuraHoist es 450 lb (2.7 kN) a menos que advertencias e instrucciones. Es preciso leer y esté marcado distinto. Consulte la capacidad y las...
1.0 Requisitos Generales Compatibilidad del sistema El sistema Miller DuraHoist se diseñó para usarse con componentes aprobados por Miller. La sustitución o reemplazo con combinaciones no aprobadas de componentes o subsistemas, puede afectar o interferir con el funcionamiento seguro de cada componente y poner en peligro la compatibilidad dentro del sistema. Esta incompatibilidad puede afectar la fi abilidad y seguridad del sistema total.
“U” en la parte superior del mástil, mientras que otros pueden requerir una abrazadera de adaptación provista por Miller DuraHoist. Todo accesorio empleado para el mástil se debe instalar, inspeccionar, mantener y operar de acuerdo con las instrucciones de Miller. Toda instalación debe...
2.0 Requisitos del sistema Compatibilidad de los componentes y subsistemas Este equipo está diseñado para usar con los componentes y subsistemas Miller DuraHoist aprobados. Las susti- tuciones o reemplazos con componentes o subsistemas no aprobados pueden ser incompatibles y podrían poner en peligro la seguridad y fi abilidad del sistema entero.
Inspección de los equipos antes de su uso • Verifique que no haya daños, abolladuras, fisuras, • Si usa cabrestantes Miller DuraHoist con el codos soldados ni tubos aplastados en las partes sistema, inspeccione el cabrestante y el cable, estructurales. Un daño cosmético menor no afectará...
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 4.0 Qué se necesitará Este esquema indica la disposición básica de los aparatos compatibles del sistema DuraHoist, compuesto de cuatro subsistemas generales. Para que la estructura sea completamente funcional, usted deberá reunir los elementos para cada categoría: un cabres- tante/CSR con recogida (1), una abrazadera de montaje (2), un mástil (3) y una base de montaje (4).
Page 38
Ins tru ccio ne s P ar a E l Usuario - E spaño l 3. Mástil 4. Base DH-10ZP & DH-10SS DH-10ZP & DH-10SS DH-10ZP & DH-10SS Tapa del casquillo Tapa del casquillo Tapa del casquillo DH-18DC Equipo DuraHoist Cubierta guardapolvos del carro DH-5...
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 5.0 Ensamblaje y ajuste del mástil y la base Ensamblaje del mástil DH-3 (también se aplica a los sistemas DH-1 y DH-2) Antes de usar el mástil, verifi que que su desplazamiento sea compatible con la opción base/mon- taje que pretende usar.
Page 40
Ins tru c ci on e s P a r a E l U su ari o - Esp año l 5.0 Ensamblaje y ajuste del mástil y la base Verifi que que el ancho de la base sea compatible con el desplazamiento del mástil que pretende usar. Remítase a la página 13 para hallar información relativa a las dimensiones del desplazamiento.
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 5.1 Ajustes del mástil Las circunstancias específi cas del trabajo establecen el desplazamiento a emplear. Una vez determinado esto, consulte la siguiente página y haga corresponder el desplazamiento del mástil a la base para garantizar un sistema seguro y estable.
Ins tru c ci on e s P a r a E l U su ari o - Esp año l 5.2 Ajustes de la base Determine en la página anterior el máximo desplazamiento operativo deseado del mástil. Ajuste el desplazamiento de la base y há- galo corresponder al del mástil.
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 5.3 Instalación del juego de ruedas DH-4WK El juego de ruedas opcional (DH-4WK) es fácil y rápido de enganchar, y permite mover el sistema DuraHoist de una boca a otra sin desarmarlo. Este juego in- cluye: 2 ruedas, 8 pernos, 16 arandelas y 8 tuercas autorroscantes.
Ins tru c ci on e s P a r a E l U su ari o - Esp año l 6.0 Instalación de otras bases 6.1 Bases temporales Casquillo de montaje de tambor DH-5 con apertura de 3.5” Casquillo de montaje de tambor ajustable DH-6 Collar de registro DH-11...
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 6.0 Instalación de otras bases 6.2 Bases permanentes Casquillo de montaje en la pared (DH-7- ZP y SS) y en el piso (DH-8ZP y SS) CASQUILLO DE MONTAJE CENTRAL DH-9ZP Y SS...
In s tr u cci o n e s P a r a E l U s ua r i o - E sp a ñ o l 6.3 Instalación del casquillo de montaje en el enganche del vehículo DH-12 y accesorios 6.3.1.
Page 47
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 6.3 Instalación del casquillo de montaje en el enganche del vehículo DH-12 y accesorios 6.3.2 Colocación de la extensión de 2’ del montaje de enganche del vehículo DH-13 al casquillo de montaje del enganche del vehículo La extensión de 2’...
Page 48
Ins tru c ci on e s P a r a E l U su ari o - Esp año l 6.3 Instalación del casquillo de montaje en el enganche del vehículo DH-12 y accesorios 6.3.4 Montaje del adaptador de enganche de clavija DH-15 en el casquillo de montaje en el enganche del vehículo DH-12 El adaptador de enganche de clavija se instala entre el DH-12 y el vehículo acom- pañante y corresponde a los enganches de los vehículos de emergencias.
Page 49
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 6.3 Instalación del casquillo de montaje en el enganche del vehículo DH-12 y accesorios 6.3.5 Montaje del adaptador de enganche de bola de 2” DH-16 en el casquillo de montaje en el enganche del vehículo DH-12 El adaptador de enganche de bola de 2”...
Ins tru c ci on e s P a r a E l U su ari o - Esp año l 7.0 Instrucciones de montaje de cabres- tantes/CSR con recogida 7.1 Ensamblaje de las abrazaderas del cabrestante 7.1.1 Ensamblaje del DH-19 y DH-AB-Miller (DH-19-Miller) Coloque ambos pernos a través del espaciador DH-19.
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 7.2 Montaje del cabrestante en la abrazadera 7.2.1 Montaje del DH-19-MILLER en el MightEvac NOTA: Asegúrese de que el asa de rescate rote 360°...
Ins tru c ci on e s P a r a E l U su ari o - Esp año l 7.2 Ensamblaje e instalación de las abrazaderas del cabrestante de las series 100/200 7.2.3 Montaje del DH-19 en el cabrestante de las series 100/200 Retire el perno y tornillo de apri- ete manual del cabrestante de las series 100/200.
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 7.2 Ensamblaje e instalación de las abrazaderas del cabrestante de las series 100/200 y DH50 7.2.4 Montaje del DH-19-AP-8 en el cabrestante de las series 100/200 Disponga el cabrestante de las series 100/200 de modo tal que asiente con la placa adaptadora al frente suyo.
Ins tru c ci on e s P a r a E l U su ari o - Esp año l 7.2 Ensamblaje e instalación de las abrazaderas del cabrestante de las series 100/200 y DH50 7.2.6 Montaje del DH-19 en el cabrestante básico (DH50T) Vuelva a insertar los pernos en el DH-19 y aplique a la placa atrás del cabrestante básico DH50S.
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 7.3 Montaje de los cabrestantes/CSR con recogida en el mástil DH-1, DH-2 y DH-3 7.3.1 Ubicaciones del montaje 7.3.1.1 Aplicaciones sencillas Alinee el DH-19 con cualquier conjunto de agujeros permitido que usted seleccione (véase la tabla).
In s tr u cci o n e s P a r a E l U s ua r i o - E sp a ñ o l 7.3 Montaje de los cabrestantes/ CSR con recogida en el mástil DH-1, DH-2 y DH-3 7.3.1.2 Aplicaciones combinadas Para evitar interferencias para la operación correcta del cabrestante/CSR, consulte abajo las posiciones de mon-...
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol 7.3.2 Direccionamiento del cable 7.3.2.1 Unidades montadas al frente Inserte el cable a través de la parte inferior del cabezal del mástil. Jale del cable hacia la parte superior del cabezal del mástil.
Ins tru c ci on e s P a r a E l U su ari o - Esp año l 7.4 Montaje en la abrazadera “U” El mástil se puede usar como punto de anclaje corriente para detención de caídas mediante la abrazad- era “U”...
In s truc c ion e s P ara El U suar i o - E spa ñol PRODUCTOS ANTICAÍDAS MILLER® GARANTÍA DE SATISFACCIÓN TOTAL En Miller Fall Protection, venimos suministrando desde 1945 los equipos de protección anticaídas con la calidad Miller a millones de trabajadores en todo el mundo. GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA NOS RESPALDAN MÁS DE 60 AÑOS EN LA FABRICACIÓN DE EQUIPO ANTICAÍDAS Sinceramente creemos que nuestro equipo anticaídas es el mejor del mundo.
Page 60
Ins t ru cti on s D ’ ut i l i sat io n - F ran çai s Table des matières 1.0 Exigences générales........................61-63 2.0 Exigences relatives au système......................64 3.0 Exploitation et utilisation........................65 4.0 Composants dont vous aurez besoin....................66-67 5.0 Assemblage du mât et de la base et réglages.................68-69 5.1 Réglages du mât...........................70 5.2 Réglages de la base..........................71...
La charge maximale en service des composants • Les avertissements et les instructions devront Miller DuraHoist est de 450 lb (2,7 kN), sauf être portés à la connaissance des utilisateurs. indications contraires sur les étiquettes. Se Ces avertissements et instructions doivent reporter aux étiquettes apposées sur les...
1.0 Exigences Générales Compatibilité du système Le système Miller DuraHoist a été conçu pour une utilisation avec des composants Miller approuvés. Toute sub- stitution ou tout remplacement par des combinaisons de composants, sous-systèmes ou les deux, non approu- vés, peut nuire à la sécurité de fonctionnement de ces éléments et mettre en cause la compatibilité des compos- ants du système.
U, prévu en haut du mât, tandis que d’autres nécessitent un sup- port adaptateur offert par Miller DuraHoist. Tout accessoire utilisé sur le mât doit être installé, inspecté, entretenu et utilisé selon les instructions de Miller. Toute installation doit être approuvée par un ingénieur qualifié.
2.0 Exigences relatives au système Compatibilité des composants et sous-systèmes Cet équipement a été conçu pour une utilisation avec les composants et sous-systèmes Miller DuraHoist approu- vés. Les substitutions ou les remplacements par des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent entraîner une incompatibilité...
• Vérifier si les pièces de la structure ne sont pas endomma- • Lorsqu’on utilise un treuil Miller DuraHoist, gées : entailles, fissures, déformations dues au soudage ou inspecter le treuil et le câble selon les tubes écrasés. Un dommage mineur touchant uniquement prescriptions du manuel de l’utilisateur.
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 4.0 Composants dont vous aurez besoin Ce schéma indique l’agencement de base des appareils compatibles du système DuraHoist, comprenant quatre sous-systèmes. Pour disposer d’une structure fonctionnelle, vous devez avoir des composants de chacune des catégories : un treuil/un cordage de sécurité à rétraction automatique (SRL) avec fonction de sauvetage (1), un support de fi xation (2), un mât (3) et une base de fi xation (4).
Page 67
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 3. Mât 4. Base DH-10ZP et DH-10SS DH-10ZP et DH-10SS DH-10ZP et DH-10SS Bouchon à collerette Bouchon à collerette Bouchon à...
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 5.0 Assemblage du mât et de la base et réglages Assemblage du mât DH-3 (valable également pour les systèmes DH-1 et DH-2) Avant d’utiliser le mât, s’assurer que le décalage de celui-ci est compatible avec l’option de base/de fi xation que l’on envisage d’utiliser.
Page 69
In s tr u ct i o n s D ’ ut i l i sat i o n - F ranç ai s 5.0 Assemblage du mât et de la base et réglages S’assurer que la largeur de la base est compatible avec le décalage du mât que l’on envisage d’utiliser. Se re- porter à...
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 5.1 Réglages du mât Le décalage se détermine selon les conditions dans lesquelles on travaille. Une fois le décalage établi, se re- porter à la page suivante et harmoniser ce décalage en fonction de la base, pour créer un système utilisable en sécurité...
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 5.2 Réglages de la base Déterminer le décalage maximal du mât en service, selon les indications de la page pré- cédente.
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 5.3 Installation du jeu de roues DH-4WK Le jeu de roues optionnel (DH-4WK) se fi xe rapidement et simplement, ce qui permet de déplacer le système DuraHoist d’une entrée à l’autre sans avoir à le dé- monter.
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 6.0 Installation d’autres bases 6.1 Bases temporaires Manchon de fi xation sur rebord circulaire DH-5 avec ouverture de 3.5 po Manchon de fi...
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 6.0 Installation d’autres bases 6.2 Bases permanentes Manchon de fi xation au mur et au plancher DH-7ZP et SS et DH-8ZP et SS MANCHON DE FIXATION À INSÉRER DH-9ZP et SS...
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 6.3 Installation du manchon de fi xation sur attelage de véhicule DH-12 et accessoires 6.3.1. Montage du manchon de fi xation sur attelage de véhicule DH- 12 sur un support d’attelage Le manchon de fi xation sur un attelage de véhicule est conçu pour s’installer sur un support d’attelage de 2 po, sur un véhicule de service, afi n de créer un point d’ancrage portatif pour les dispositifs...
Page 76
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 6.3 Installation du manchon de fi xation sur attelage de véhicule DH-12 et accessoires 6.3.2 Montage de la rallonge de 2 pi pour fi xation sur attelage de véhi- cule DH-13 sur le manchon de fi...
Page 77
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 6.3 Installation du manchon de fi xation sur attelage de véhicule DH-12 et accessoires 6.3.4 Montage de l’adaptateur d’attelage à chevilles DH-15 sur le manchon de fi...
Page 78
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 6.3 Installation du manchon de fi xation sur attelage de véhicule DH-12 et accessoires 6.3.5 Montage de l’adaptateur d’attelage à boule de 2 po DH-16 sur le manchon de fi xation sur attelage de véhicule DH-12 L’adaptateur d’attelage à...
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 7.0 Instructions de montage des treuils/ cordages de sécurité à rétraction au- tomatique et à fonction de sauvetage 7.1 Assemblage des supports de fi xation de treuils 7.1.1 Assemblage du DH-19 et DH-AB-Miller (DH-19-Miller) Faire passer les deux boulons dans l’entretoise du DH-19.
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 7.2 Montage d’un treuil sur un support de fi xation de treuil 7.2.1 Montage du DH-19-Miller sur le MightEvac NOTE: vérifi er que la poi- gnée de sauvetage tourne sur 360°...
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 7.2 Assemblage et installation du support de fi xation de treuil séries 100/200 7.2.3 Montage du DH-19 sur le treuil séries 100/200 Retirer le boulon et la vis à...
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 7.2 Assemblage et installation d’un support de fixation de treuil séries 100/200 et DH50 7.2.4 Montage du DH-19-AP-8 sur le treuil séries 100/200 Disposer le treuil séries 100/200 de sorte qu’il s’appuie sur la plaque d’adaptateur située face à...
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 7.2 Assemblage et installation d’un support de fixation de treuil séries 100/200 et DH50 7.2.6 Montage du DH-19 sur le treuil de base (DH50S) Insérer les boulons dans le DH-19 et les appliquer sur la plaque au dos du treuil de base DH50S.
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 7.3 Montage d’un treuil/d’un cordage de sé- curité à rétraction automatique, à fonction de sauvetage, sur un mât DH-1, DH-2 et DH-3 7.3.1 Endroits de fi xation 7.3.1.1 Applications simples Aligner le DH-19 avec un jeu de trous de votre choix (se reporter au...
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 7.3 Montage d’un treuil/d’un cordage de sécu- rité à rétraction automatique, à fonction de sauvetage, sur un mât DH-1, DH-2 et DH-3 7.3.1.2 Applications combinées Pour vous assurer que rien ne pourra nuire au bon fonctionnement de votre treuil/SRL, tenir compte des positions de montage recommandées ci-dessous.
In st r ucti on s D ’u ti li satio n - Français 7.3.2 Passage du câble 7.3.2.1 Appareils montés à l’avant Insérer le câble par le bas de la tête de mât. Tirer le câble jusqu’à la partie supérieure de la tête de mât.
Ins tru c ti o n s D ’ u ti l i sa ti on - Fr ança i s 7.4 Montage sur le support de fixation en U Votre mât peut servir de point d’ancrage standard de dispositif antichute grâce au support de fi xation en U fourni.
In s tru c t i on s D ’ u ti l isa ti on - Fr anç ai s PRODUITS MILLER® FALL PROTECTION ASSURANCE DE SATISFACTION TOTALE Chez Miller Fall Protection, nous fournissons des équipements de protection contre les chutes de marque Miller de qualité...
Page 89
Product Labels/Étiquettes de Produit/Etiquetas del Producto The following warning labels must be present and fully legible at all times: Appears on: Appears on: WARNING WARNING DH-11 DH-1, DH-2, DH-3 and DH-11 This base is to be used only with the following offsets: This component is rated for a working load of 450 lbs.
Page 90
Toll Free: 800.873.5242 Fax: 800.892.4078 www.millerfallprotection.com Sperian Fall Protection, Inc. 1345 15th Street Franklin, PA 16323 USA...