Sommaire des Matières pour Alpha Professional Tools PSC-150
Page 1
Manual de Funcionamiento de la Cortadora de Piedra Neumática de Alpha ® Manuale di istruzioni Macchina Tagliapiastrelle Pneumatica Alpha ® Manual de Operações do Cortador de pedra pneumático Alpha ® Part No: PSC-150 Printed Version: 12/2019 103 Bauer Drive, Oakland, NJ 07436 • 800-648-7229 • Fax: 800-286-0114 www.alpha-tools.com...
Page 2
TABLE OF CONTENTS SPECIFICATIONS ......................3 ENGLISH Introduction ......................3 Declaration ......................5 Tool Setup Information ..................18 Maintenance .......................20 Operation ......................21 DEUTSCH Einleitung ......................5 Angabe .........................7 Informationen zum Einrichten des Werkzeugs ...........18 Instandhaltung ....................20 Operation ......................21 ESPAÑOL Introducción ......................8 Declaración ......................10 Información de configuración de herramienta ............18 Mantenimiento ....................20 Operación ......................21 FRANÇAIS...
Page 3
SPECIFICATIONS 90PSI 32 CFM - 1HP 8,500RPM 10.30lbs 3/8” NPSM 1/4” BSPP 6” 7/8” Arbor 929l/min 6.2 Bar 4.6kg 150mm 22.23mm 48 CFM - 2HP English INTRODUCTION Thank you for purchasing an Alpha Pneumatic Stone area. Keep out of reach of children. ®...
Page 4
Do not operate tool when you are tired, or Product: Pneumatic Stone Cutter under the influence of drugs, alcohol or medication. Model: PSC-150 ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR USING Applied harmonized standards THE PNEUMATIC STONE CUTTER EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012)
Measured vibration emission total value a 1.7/3.3m/s2 Uncertainty K 0.67/0.83m/s2 Values determined according to ISO 8662-8. To view the PSC-150 Parts List and Schematics, visit us on the web at www.alpha-tools.com Deutsch EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Alpha Pneumatic 1.
Page 6
Wenn Sie langes Haar haben, tragen Sie eine 12. Verlieren Sie nicht die Balance. Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren Stand und das Kopfbedeckung. richtige Gleichgewicht. 7. Tragen Sie einen geeigneten Augen- schutz. Alle Anwender und umstehenden Per- 13. Trennen Sie Werkzeuge vom Netz, wenn Sie nicht in Gebrauch sind.
Page 7
Grenze des Wertebereichs dar, der bei Messungen ANGEGEBENER VIBRATIONSEMISSIONSWERT NACH ISO 12096 Vibrationsemissionsgesamtwert bei 1.7/3.3m/s2 Unsicherheit K 0.67/0.83m/s2 Die Werte wurden ermittelt nach ISO 8662-8 Besuchen Sie uns im Internet unter www.alpha-tools.com, um die PSC-150-Teileliste und die Schaltpläne anzuzeigen...
Page 8
INTRODUCCIÓN Español Gracias por comprar un cortador de piedra neumático 5. No fuerce la herramienta. La herramienta Alpha . Este cortador de piedra es el caballo de batalla realizará mejor su trabajo y de forma más segura si ® de un sistema de corte completo. Para su seguridad, se utiliza a la velocidad para la que se ha diseñado.
Page 9
El riesgo provocado por la exposición a estos 18. Mantenga las manos alejadas de todas productos varía en función de la frecuencia con la las piezas móviles. que se lleve a cabo este tipo de trabajo. Para reducir 19. Utilice las empuñaduras laterales. su exposición, trabaje en un área bien ventilada Suministradas con la herramienta para proporcionar y con equipos de seguridad aprobados, como...
1.7/3.3m/s2 Incertidumbre K 0.67/0.83m/s2 Valores determinados conforme a la normativa ISO 8662-8. Para ver la lista de piezas y esquemas de PSC-150, visítenos en la web en www.alpha-tools.com Français INTRODUCTION Merci d’avoir acheté un coupe-pierre pneumatique ATTENTION ! Il y a un risque de blessures ou de Alpha®.
2. Gardez la zone de travail propre. Les Le risque que vous courez en raison de ces ex- endroits encombrés et les bancs favorisent les positions varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre accidents.
Page 12
VALEUR D’ÉMISSION DES VIBRATIONS DÉCLARÉE CONFORME À LA NORME EN 12096 Valeur totale mesurée de l’émission des vibrations a 1.7/3.3m/s2 Incertitude K 0.67/0.83m/s2 Valeurs déterminées selon la norme ISO 8662-8. Pour consulter la liste des pièces et les schémas du PSC-150, visitez-nous sur le Web à l’adresse www.alpha-tools.com...
Page 13
Italiano INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato un tagliapiastrelle pneumati- 7. Indossare un’adeguata protezione per co Alpha®. Questo tagliapietre è il cavallo di battaglia di gli occhi. Tutti gli utilizzatori e persone che as- un sistema di taglio completo. Per motivi di sicurezza, sistono alle operazioni nelle immediate vicinanze leggere attentamente questo manuale prima di iniziare dovranno utilizzare adeguate protezioni per gli occhi...
Page 14
ULTERIORI PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO documenti. DELLA MACCHINA TAGLIAPIASTRELLE Prodotto: Taglierina pneumatica per pietre PNEUMATICA Modelo: PSC-150 Oltre alle note generali sulla sicurezza descritte nelle pagine precedenti, leggere e osservare le seguenti note Norme armonizzate applicate precauzionali prima di utilizzare la macchina tagliapias-...
Page 15
1.7/3.3m/s2 Incertezza K 0.67/0.83m/s2 Valori determinati in base alla norma ISO 8662-8. Per visualizzare l’elenco delle parti e gli schemi PSC-150, visitare il sito Web www.alpha-tools.com Português INTRODUÇÃO Obrigado por adquirir um cortador de pedras pneumáti- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA co Alpha®.
Page 16
7. Utilize proteção ocular adequada. Todos 13. Desligue as ferramentas quando não os utilizadores e espetadores devem utilizar sempre está a utilizar. Sempre desconecte a fer- proteção ocular pessoal adequada em confor- ramenta antes de fazer a manutenção e ao trocar midade com ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Page 17
VALOR DE EMISSÃO DE VIBRAÇÃO DECLARADO DE ACORDO COM ISO 12096. Valor total de emissão de vibração declarado a 1.7/3.3m/s2 Inexatidão K 0.67/0.83m/s2 Valores determinados de acordo com ISO 8662-8. Para visualizar a lista de peças e os esquemas do PSC-150, visite-nos na web em www.alpha-tools.com...
Page 18
TOOL SET-UP INFORMATION SIDE HANDLE ATTACHMENT Seitengriffbefestigung Accesorio de manija lateral Attacco per impugnatura laterale Attachement de poignée latérale Acessório de pega lateral DIAMOND WHEEL ATTACHMENT Diamantscheibenaufsatz Accesorio de rueda de diamante Attachement de roue de diamant Attacco per ruote diamantate Acessório de roda de diamante...
X AIR INLET Lufteinlass Entrada de aire High Flow Air Inlet Reduced Flow Air Inlet Entrée d’air 3001-0074 3001-0084 Presa d’aria Entrada de ar CONNECTING (AIR & WATER) HOSE Verbindungsschlauch (Luft & Wasser) Manguera de conexión (aire y agua) Raccordement (air et eau) du tuyau Collegamento del tubo (aria e acqua) Mangueira de conexão (ar e água) HOOK &...
MAINTENANCE (CONT’D) CHANGING OUT THE MUFFLER Schalldämpfer auswechseln Cambiar el silenciador Changer le silencieux Sostituzione del silenziatore Mudando o silencioso OPERATION HEIGHT ADJUSTMENT Højdejustering Ajuste de altura Réglage de la hauteur Regolazione altezza Ajuste de altura...
Page 22
OPERATION (CONT’D) CUTTING ANGLE ADJUSTMENT Schnittwinkeleinstellung Ajuste de ángulo de corte Réglage de l’angle de coupe Regolazione dell’angolo di taglio Ajuste do ângulo de corte...
Page 23
THROTTLE OPERATION Gasbetätigung Operación del acelerador Fonctionnement du papillon Funzionamento dell’acceleratore Operação do acelerador OPERATION (CONT’D) STRAIGHT CUTTING Gerades Schneiden Corte recto Coupe droite Taglio dritto Corte reto CURVE CUTTING Kurvenschneiden Corte de curvas Coupe de courbe Taglio di curve Corte por curva...