Radiateur soufflant électrique. cet appareil n'est adapté que pour une utilisation dans des espaces bien isolés ou pour un usage occasionnel. (20 pages)
Page 3
Kinder unter drei Jahren sollten das Gerät nur unter ständiger Aufsicht benutzen. Kinder im Alter von drei bis zu acht Jahren dürfen das Gerät nur unter der Bedingung ein- bzw. ausschalten, dass das Gerät in seiner üblichen bestimmungsgemäßen Betriebsposition aufgestellt oder montiert wurde und sie in Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts beaufsichtigt und angeleitet wurden und die damit einhergehenden Gefahren begreifen.Kinder im Alter von drei bis zu acht Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen, reinigen oder Wartungsarbeiten...
Page 4
Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une position normale prévue et que ces enfants disposent d’une surveillance ou aient reçu des instructions quant à...
Page 5
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que estén supervisados de forma continua. Los niños con edades comprendidas entre 3 y 8 años solo podrán encender o apagar el aparato siempre que esté colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal prevista y que ellos estén supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos que ello implica.
Page 6
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, elleivät he ole jatkuvassa valvonnassa. 3-7-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen päälle ja pois päältä vain, jos se on sijoitettu tai asennettu normaaliin käyttöasentoonsa, ja heitä valvotaan tai on opastettu laitteen turvallisessa käytössä, ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. 3-7-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta pistorasiaan tai säätää, puhdistaa ja huoltaa laitetta.
Page 7
Må holdes unna barn under 3 år, så sant de ikke holdes under stadig oppsyn. Barn mellom 3 og 8 år skal bare slå apparatet av eller på når det er plassert eller montert i normal bruksposisjon og kun hvis de er under oppsyn eller har fått innføring i hvordan apparatet brukes på en sikker måte og de forstår farene det innebærer.
Page 9
T-03-230-E / ST-03-240-E / ST-033-230-E / ST-033-240-E/ ST-05-400-E / ST-09-400-E, der Lüfter läuft ständig, während das Heizgerät in Betrieb ist ST-02-230-E / ST-02-240-E, der Lüfter wird abgeschaltet, sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Der Lüfter läuft nicht ständig. ST-02-230-E ST-03-230-E...
REMARQUE: T-03-230-E / ST-03-240-E / ST-033-230-E / ST-033-240-E/ ST-05-400-E / ST-09-400-E, t Le ventilateur continuera de tourner pendant le fonctionnement de l’appareil de chauffage. REMARQUE: ST-02-230-E / ST-02-240-E, Le ventilateur s’arrête lorsque la température souhaitée est atteinte. Le ventilateur ne fonctionne pas en permanence.
ST-03-230-E / ST-03-240-E / ST-033-230-E / ST-033-240-E / ST-05-400-E / ST-09-400-E, El ventilador funcionará continuamente mientras el calentador esté en funcionamiento ST-02-230-E / ST-02-240-E, El ventilador se apagará cuando se alcance la temperatura deseada. El ventilador no funcionará continuamente. Specificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
Page 13
ST-03-230-E / ST-03-240-E / ST-033-230-E / ST-033-240-E / ST-05-400-E / ST-09-400-E, Viften fortsetter å gå så lenge ovnen er i bruk ST-02-230-E / ST-02-240-E, Viften slår seg av når ønsket temperatur er nådd. Den fortsetter ikke å gå hele tiden. ST-02-230-E...
Page 15
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIE UNBEAUFSICHTIGT WENN ES AN EINER STROMQUELLE ANGESCHLOSSEN IST. 1. Schieben Sie die oberen Griffklammern auf den – Drehen Sie den Thermostat zunächst auf vorderen Griff, so dass die Löcher übereinander “+”, und lassen Sie das Heizgerät mit voller liegen.
Page 16
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIE UNBEAUFSICHTIGT WENN ES AN EINER STROMQUELLE ANGESCHLOSSEN IST. Problem Mögliche Ursache Lösung 1. Der Lüfter läuft ständig, 1. Das Heizgerät funktioniert Der Lüfter läuft weiter, wenn während das Heizgerät einwandfrei. sich die Heizung ausschaltet. angestellt ist. 1.
Page 19
SOURCE NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER Thermostat Instructions 1. Slide upper handle brackets onto front handle – At first, set the thermostat to “+” and let the and align holes. heater operate with full power input. When 2.
SOURCE NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER Plug Replacement WARNING NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain. This appliance is supplied with a BS1363 3 pin The blue wire must be connected to the terminal marked with an N or colored black.
Page 21
SOURCE NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER Troubleshooting Problem Cause Solution Fan stays on when heat shuts 1. Fan runs continuously while 1. Heater is operating correctly. off. the heater is operating. 1. Fan speed stays constant. 1.
Page 23
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ SOURCE NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER À UNE SOURCE D’ALIMENTATION. à Thermostat Instructions 1. Faites glisser les supports supérieurs de la – Commencez par tourner le thermostat sur poignée sur la poignée avant et alignez les «...
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ SOURCE NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER À UNE SOURCE D’ALIMENTATION. Dépannage Problème Cause Solution 1. Le ventilateur continue 1. L’appareil de chauffage Le ventilateur fonctionne quand de tourner pendant le fonctionne correctement.
Page 26
NON LASCIARE MAI L’APPARECCHIO INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ SOURCE NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER À UNE SOURCE D’ALIMENTATION. ALLA RETE ELETTRICA. Istruzioni del Termostato 1. Far scorrere le staffe della maniglia superiore –...
NON LASCIARE MAI L’APPARECCHIO INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ SOURCE NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE CONNECTED TO A POWER À UNE SOURCE D’ALIMENTATION. ALLA RETE ELETTRICA. Risoluzione Dei Problemi Problema Possible Causa Soluzione La ventola continua a 1.
Page 29
NO DEJE EL CALENTADOR SIN VIGILANCIA MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Instrucciones del Termostato 1. Deslice los soportes del brazo superior por el – En primer lugar, gire el termostato hasta la brazo delantero y alinee los orificios. posición “+”...
Page 30
NO DEJE EL CALENTADOR SIN VIGILANCIA MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Problema Posible Causa Solución 1. El ventilador funciona 1. El calentador está El ventilador sigue funcionando continuamente mientras funcionado correctamente. cuando se apaga el calentador. el calentador está funcionando.
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER WANNEER DEZEAANGESLOTEN IS OP EEN STROOMBRON. Veiligheidsinformatie door voordat u uw kachel gaat gebruiken. materialen. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ALTIJD de kachel in ruimtes met voldoende ventilatie vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, gebruiken sensorische of mentale vermogens of een gebrek NOOIT de kachel op een kleine, oneffen of instabiele...
Page 32
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER WANNEER DEZEAANGESLOTEN IS OP EEN STROOMBRON. Thermostaatinstructies 1. Schuif de bovenste handvatbeugels op de – Zet de thermostaat eerst op “+” en laat de kachel op vol vermogen werken. Wanneer de handgreep aan de voorkant en breng de gaten kamertemperatuur de gewenste waarde heeft op één lijn.
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER WANNEER DEZEAANGESLOTEN IS OP EEN STROOMBRON. Verhelpen Van Storingen Probleem Mogelijke Oplossing Ventilator blijft 1. Ventilator blijft voortdurend 1. De verwarming functioneert ingeschakeld wanneer het draaien wanneer de correct. verwarmingselement wordt verwarming actief is. afgesloten.
Page 34
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINTÄ VARTIOIMATTA KÄYTÖN AIKANA TAI SILLOIN, KUN SE ON LIITETTYNÄ VIRTALÄHTEESEEN. Turvallisuustiedot lämmittimen käyttöä. läheisyydessä. altaan lähellä. käynnissä. Lämmitin kuumenee käydessään. säännöllisesti Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat ÄLÄ KOSKAAN aseta tuuletinlämmitintä suoraan lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai seinäpistorasian alle.
Page 35
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINTÄ VARTIOIMATTA KÄYTÖN AIKANA TAI SILLOIN, KUN SE ON LIITETTYNÄ VIRTALÄHTEESEEN. 1. Liu’uta yläkahvan kannattimet etukahvaan ja – Väännä termostaatti ensin asentoon kohdista reiät. “+” ja anna lämmittimen toimia täydellä virransyötöllä. Kun haluttu huoneen 2. Liu’uta takakahva yläkahvan kannattimiin ja lämpötila saavutetaan, väännä...
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINTÄ VARTIOIMATTA KÄYTÖN AIKANA TAI SILLOIN, KUN SE ON LIITETTYNÄ VIRTALÄHTEESEEN. Vianmääritys Ongelma Mahdollinen Syy Ratkaisu Tuuletin pysyy päällä, kun 1. Tuuletin käy jatkuvasti 1. Lämmitin toimii lämmitys sammuu. lämmittimen ollessa päällä. asianmukaisesti. Tuulettimen nopeus pysyy 1. Tuulettimen nopeus pysyy 1.
Page 38
LÄMNA ALDRIG VÄRMEFLÄKTEN UTAN TILLSYN MEDAN DED ÄR PÅSLAGEN ELLER NÄR DEN ÄR ANSLUTEN TILL ELNÄTET Termostaten 1. För de övre handtagsfästena över det främre – Vrid till att börja med termostaten till “+” och handtaget och rikta in hålen mot varandra. låt värmefläkten arbeta med full strömstyrka.
Page 39
LÄMNA ALDRIG VÄRMEFLÄKTEN UTAN TILLSYN MEDAN DED ÄR PÅSLAGEN ELLER NÄR DEN ÄR ANSLUTEN TILL ELNÄTET ökning Problem Möjlig orsak Lösning 1. Fläkten körs kontinuerligt 1. Värmeelementet fungerar Fläkten förblir på när värmen medan värmeelementet är i korrekt. stängs av. drift.
Page 40
LA ALDRI VIFTEOVNEN VAERE UTEN TILSYN MENS DEN ER TENT ELLER KOBLET TIL EN STRØMKILDE eksplosive eller brennbare gasser, damper eller farlige stoffer. materialer. bruk. Varmeapparatet er varmt når det brukes. bryteranordning, for eksempel en timer, eller kobles til en krets som blir slått av og på ved Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år Bruk ALLTID varmeapparatet på...
Page 41
LA ALDRI VIFTEOVNEN VAERE UTEN TILSYN MENS DEN ER TENT ELLER KOBLET TIL EN STRØMKILDE 1. Før de øvre hendelbrakettene inn på – Skru først termostaten til «+», og la hendelen foran, og rett inn hullene. vifteovnen gå med full strømtilførsel. Når romtemperaturen når ønsket nivå, skrur du 2.
Page 42
LA ALDRI VIFTEOVNEN VAERE UTEN TILSYN MENS DEN ER TENT ELLER KOBLET TIL EN STRØMKILDE king Problem Mulig Årsak Løsning Viften fortsetter å gå når 1. Viften fortsetter å gå så 1. Vifteovnen fungerer korrekt. varmen slås av. lenge ovnen er i bruk. 1.