TABLE DES MATIÈRES Chapitre 1 - INTRODUCTION Utiliser ce Manuel .............................1 Sécurité ................................1 Utilisation prévue ............................2 Sécurité de l’opérateur ..........................2 Déplacer le DSD Edge ..........................2 Installation et entretien ..........................3 Filtrage et Qualité de l’eau ........................4 Produits chimiques ............................
Page 4
Chapitre 5 -OPÉRATION Introduction ..............................83 Opération de Cycle ............................84 Phase de démarrage ............................. 84 Phase de nettoyage ............................84 Phase du désinfectant ........................... 85 Phase 1 de rinçage ............................85 Phase 2 de rinçage ............................85 Phase 3 de rinçage ............................85 Phase d'alcool ...............................
INTRODUCTION Utiliser ce manuel Ce manuel est conçu pour le reprocesseur d’endoscope DSD Edge de Medivators Inc. Ce manuel décrit les caractéristiques du reprocesseur, la manière de paramétrer et d’utiliser le reprocesseur, et les procédures d’entretien et de dépannage nécessaires au bon fonctionnement du reprocesseur. Dans tout le manuel, il y a des notes, des notes d’entretien, d’avis et d’avertissements.
Utilisation prévue Seules des personnes formées peuvent utiliser ou entretenir le reprocesseur. N’utilisez jamais le reprocesseur pour un autre usage que celui prévu spécifiquement par le fabricant. Il relève de la responsabilité du complexe d’entretenir le reprocesseur et de dispenser la formation adéquate aux opérateurs.
REMARQUE: Avant d’effectuer des opérations de maintenance ou d’entretien, ou lorsque vous reparamétrez l’interrupteur de panne de mise à la terre, assurez-vous que le DSD Edge est déconnecté de l’alimentation électrique. ATTENTION! Le reprocesseur n’a pas d’interrupteur de marche/arrêt. Assurezvous que le reprocesseur est disposé...
Filtrage et Qualité de l’eau L’eau potable est le standard minimal. L’eau en entrée doit être pré filtrée à un minimum de 0,45 microns. • Le filtre à eau de 0,2 microns à haute performance inclus dans le reprocesseur est un filtre de rétention des bactéries.
Solution de détergent ISi l’utilisateur décide d’intégrer un pré nettoyage dans le cycle de retraitement, Medivators recommande l’utilisation d’une solution de détergent qui a des propriétés bactériostatiques afin d’empêcher le développement de bactéries dans le réservoir et dans le conduit de détergent. Le détergent doit être non moussant, rinçable sans résidu et de pH neutre en recirculation.
Nettoyage et Désinfection Suivez toujours les directives professionnelles établies lorsque vous nettoyez et désinfectez des endoscopes. Les organisations suivantes ont publié des directives recommandées. Société de gastroentérologie Association des Professionnels travaillant dan du corps infirmier et les associés. le Contrôle des Infections et l’Epidémiologie auprès 401 North Michigan Ave.
INSTALLATION Généralités Transportez le reprocesseur jusqu'à l'endroit de l'installation avant de retirer les emballages de protection. Si cela n'est pas possible, utilisez un diable ou un chariot mobile et assurez-vous de ne pas endommager le reprocesseur. Le reprocesseur doit être installé à plat sur une surface plane. Consultez la procédure de mise à niveau dans le chapitre d'Entretien.
Page 12
Connecteur de testage de fuites de l’endoscope Imprimante Raccord d’Accrochage de l’Endoscope Point de prélèvement du Capteur de Niveau du Bassin désinfectant Image 2: DSD Edge Double Bassin...
Page 13
Connexion Connexion d’Air d’eau NPT Comprimé Maison 3/8” NPT 1/4” (en option) Couplage du système de drainage du complexe NPT 1” Module d’entrée de l’alimentation principale Image 3: Vue latérale et arrière du DSD Edge...
Alimentation du Système Alimentation d'eau Pour atteindre une performance de cycle optimale, l'eau en arrivée dans le reprocesseur doit présenter un débit de 3.2 gal/min (12 litres/min), à 35 - 40 psi (2.4 - 2.75 bar). Une source d'eau froide et d'eau chaude est fournie pour permettre un contrôle de la température en dessous de 30 - 40°C.
Alimentation d'Air De l'air comprimé est requis (30 - 60 psi / 2.4 - 4.1 bar). Si vous n'avez pas pris l'option avec le compresseur à air, assurez-vous d'établir la connexion d'air comprimé sur la monture étiquetée sur le côté de l'armoire. AVERTISSEMENT! L'air doit provenir d'une source d'air libre d'huile.
Vérification de l'installation Assurez-vous que le système est prêt à fonctionner, effectuez un essai avec de l'eau, de la manière décrite ci- dessous. Utilisez l'accroche de sonde pour simuler la présence de l'endoscope. Attention! Le fait d'utiliser un reprocesseur 120 VAC sans installer une accroche peut faire sauter le fusible à...
CONTRÔLES DE L'OPÉRATEUR Généralités Ce chapitre décrit les contrôles de l'opérateur et la manière de paramétrer et programmer le reprocesseur. MEDIVATORS...
Panneau de contrôle Le panneau de contrôle permet à l’opérateur d’effectuer des réglages, de lire les messages, les erreurs et les avertissements du système et d’utiliser le reprocesseur. Cette section décrit chaque fonction du panneau de contrôle. Indicateurs LED Panneau LCD Clavier Touches de fonction Image 4 : Panneau de Contrôle...
Indicateurs LED Les indicateurs LED signalent les fonctions et les erreurs du système à l’opérateur. Quatre types d’indicateur sont utilisés sur le panneau de contrôle du reprocesseur. • Indicateurs de statut Les indicateurs de statut clignotent si une erreur se produit ou si le bouton STOP est actionné.
Ecrans LCD L’écran LCD affiche les messages et les demandes de confirmation du système pendant le paramétrage du système. • Le demandes de confirmation d’utilisateur affichent les messages et les requêtes. “A:” représente le poste A, “B:” représente le poste B. •...
Clavier Numérique Le clavier numérique permet à l’opérateur de saisir des informations sous forme numérique. • La touche * peut également être utilisée comme touche “Annuler” ou “Retour arrière”. • La touche # peut également être utilisée comme touche “Enter”. Image 5: Clavier Numérique...
Touches de fonction Les touches de fonction gouvernent l’utilisation du reprocesseur. • Données ID Pressez ce bouton pour saisir le code d’identification ou le numéro de série de l’endoscope, le numéro d’identification de l’opérateur, le numéro d’identification du patient et le numéro d’identification du médecin dans le journal. Chaque saisie d’ID peut contenir jusqu’à...
Paramétrer le reprocesseur AVERTISSEMENT! Évitez les brûlures chimiques possibles. Portez toujours une tenue de protection personnelle (gants, lunettes) lorsque vous manipulez du désinfectant. AVERTISSEMENT! Evitez de vous blesser en chutant. Nettoyez immédiatement toute fuite. REMARQUE: Le Tube de Remontée de la Partie A est équipé du couvercle BLEU. Le Tube de Remontée de la Partie B est équipé...
CHARGER LE DESINFECTANT Le désinfectant est fourni dans deux containers de 5 litres. La Partie A est la composante Acide Peracétique et Partie B est la solution tampon. Les deux containers sont placés dans le tiroir à désinfectant situé à la gauche du reprocesseur. 1.
Page 26
REGLER LA DATE Utilisez cette fonction afin de régler la date du système. Ce paramètre modifie à la fois l’affichage du panneau de contrôle et l’horloge du système interne. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. 2. Saisissez 2 à l’aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 3.
REGLER L’HEURE Utilisez cette fonction afin de régler l’heure du système. Ce paramètre modifie à la fois l’affichage et l’horloge interne du système. Vérifiez le paramètre d’horloge quotidiennement afin d’en garantir la précision. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. 2.
AFFICHER LA VERSION DE LOGICIEL Utilisez la procédure suivante pour afficher la version de logiciel actuellement installée dans le reprocesseur. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. 2. Saisissez 4 à l’aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 3. Le logiciel actuel et sa version sont affichés. 4.
Page 31
Version du Code du Version du Code Flash Micro contrôleur (ou version de “Logiciel”) Image 9: Ecran de Version de Logiciel...
DESINFECTION DE LA VOIE D’EAU Cette fonction désinfecte les voies d’eau à l’intérieur du reprocesseur. Cette opération doit être effectuée après chaque changement de filtre à eau et après toute opération d’entretien du système d’arrivée d’eau. Attention! Assurez-vous que l’adaptateur du réducteur fourni avec le kit d’installation est connecté...
Page 33
Alcohol Image 10: Ecran de Sanitarisation de la Voie d’Eau...
AFFICHAGE DU JOURNAL Cette fonction permet d’afficher et de revoir le journal de statut. La totalité du journal peut être visionnée une saisie à la fois, en commençant par la saisie la plus récente. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. •...
Page 35
Image 11: Affichez l’Ecran de Journal et saisie d’échantillon...
DESACTIVATION DU JOURNAL Cette fonction vous permet de désactiver le mode de journalisation des données pour qu’il n’y ait plus de nouvelles saisies. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 9 à l’aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 2.
VIDER LE JOURNAL Le journal stocke 1463 saisies par poste. Une fois que le journal est plein, les nouvelles saisies écrasent les saisies les plus anciennes. Imprimez une copie du journal et videz le journal à intervalles réguliers. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE afin de sélectionner le poste A ou le poste B.
VIDER LE COMPTE DE CYCLES DE DESINFECTANT Utilisez cette procédure pour effacer les comptes de cycles de désinfectant après un changement de désinfectant. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE afin de sélectionner le poste A ou le poste B. 2.
Reprogrammer le Reprocesseur PROGRAMME D’ARRIVEE Les programmes personnalisés permettent à l’opérateur de changer les paramètres de cycle ou d’établir des protocoles de retraitement personnalisé. Il est possible d’établir un maximum de neuf programmes personnalisés. Consultez le tableau des cycles de désinfection en annexe pour les paramètres de portée.
Page 40
6. L’écran “Injection de Détergent” s’affiche. Saisissez le temps d’injection de détergent souhaité. Le volume de détergent est gouverné par le nombre de secondes saisi à l’écran, avec un maximum de 59 secondes. 1 seconde = 3 mL de solution de = 0.033 oz/gal.
Page 41
Image 15: Ecrans de Paramétrage de Programme Personnalisé...
Page 42
11. L’écran “Alcool” s’affiche. Saisissez le temps de purge de l’alcool souhaité. • Saisissez deux décimales pour les minutes, puis pressez ENTER. • Saisissez deux décimales pour les secondes, puis pressez ENTER. 12. L’écran “Injection de l’Alcool” s’affiche. Saisissez le temps d’injection d’alcool souhaité.
Page 43
Image 16: Ecrans de Paramétrage de Programme Personnalisé...
Figure 17: Ecran de Paramétrage de Programme Personnalisé AFFICHER LE COMPTE DE DESINFECTANT Utilisez la procédure suivante pour afficher le compte de désinfectant pour les deux postes. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 16 à l'aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 2.
Figure 18: Disinfectant Cycle Count Screen AFFICHER LES TEMPERATURES Utilisez la procédure suivante afin d'afficher les températures. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 13 à l'aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 2. Les températures sont affichées en Celsius. 3.
AFFICHER LE TEMPS RESTANT Utilisez la procédure suivante afin d'afficher le temps restant du cycle sur les deux postes. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 17 à l'aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 1. Le temps de cycle restant typique pour chaque poste est affiché, le temps réel peut varier en fonction du débit d'eau en entrée.
AFFICHER LE TEMPS D’ETAT Un cycle est composé d'une séquence d'états. Utilisez la procédure suivante afin d'afficher le temps d'état pour les deux postes. 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. • Saisissez 18 à l'aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 2.
Page 48
IMPRIMER LA TOTALITE DU JOURNAL Cette fonction imprime une copie du journal de cycle de désinfection. Seules les informations enregistrées depuis la dernière purge de journal sont imprimées. Vérifiez que l'imprimante est allumée avant l'impression. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE afin de sélectionner le poste A ou le poste B.
IMPRESSION DU DERNIER CYCLE Cette fonction permet de faire une impression papier du dernier cycle de désinfection. Vérifiez que l’imprimante est allumée avant l’impression. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE afin de sélectionner le poste A ou le poste B.
REGLEZ L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DE L’IMPRESSION Cette fonction lance une impression du journal après chaque cycle de désinfection. La valeur par défaut établie en usine est “activée”. Vérifiez que l’imprimante est allumée avant l’impression. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE pour sélectionner le poste A ou le poste B. 2.
REGLER LE RETARDATEUR DATE/HEURE DE DEMARRAGE Utilisez la procédure suivante afin de programmer le retardateur d’heure de démarrage. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE pour sélectionner le poste A ou le poste B. 2. Pressez le bouton REGLAGE. •...
Page 52
Image 25: Ecran de Paramétrage du Démarrage Retardé...
REGLER L’ACTIVATION DE DEMARRAGE RETARDE Utilisez la procédure suivante afin de d’activer l’option de démarrage retardé. 1. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE pour sélectionner le poste A ou le poste B. 2. Pressez le bouton REGLAGE. • Saisissez 29 à l’aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 3.
SAISISSEZ DIAGNOSTIQUE ATTENTION! Consultez le Manuel d’Entretien pour de plus amples informations. Seul le personnel formé peut entreprendre les opérations listées dans le Menu des Diagnostiques. Image 27: Ecran de Saisie des Diagnostiques...
MENU DES DIAGNOSTIQUES Introduction Utilisez les fonctions de diagnostique pour vérifier que les composantes fonctionnent de manière correcte lors du dépannage du reprocesseur, lors de la remise du reprocesseur à ses paramètres par défaut, lors de l'activation ou la désactivation des capteurs, lors de la mise à...
Fonctions Diagnostiques Pour saisir des fonctions diagnostiques : 1. Appuyez sur le bouton REGLAGE. 2. Saisissez 88 à l'aide du clavier, puis pressez le bouton ENTER. 3. Saisissez le code : 135, puis pressez le bouton ENTER. 4. Pressez le bouton SELECTION DE POSTE pour choisir entre le poste A et le poste B. 5.
Fonction 0 - Fermez toutes les Soupapes et éteignez toutes les Pompes. Cette fonction ferme toutes les soupapes et éteint toutes les Pompes. Cette fonction annule également la Fonction 18. Utilisez toujours la Fonction 0 avant de quitter le menu de Fonction des Diagnostiques. REMARQUE: Pour sélectionner des composantes multiples, activez la Fonction 18, puis choisissez les composantes.
Page 58
Fonction 8 - Activez la Soupape d'Arrivée de Désinfectant Cette fonction active la soupape d'arrivée de désinfectant pour le poste sélectionné. Fonction 9 - Activez la Soupape de Débordement de Désinfectant Cette fonction active la soupape de débordement de désinfectant pour le poste sélectionné. REMARQUE: Pour transférer le liquide du bassin vers le réservoir, activez les Fonctions 18, 9, 10.
Fonction 19 - Activez la Pompe de Détergent Cette fonction active la pompe de détergent pour le poste sélectionné. ATTENTION! N'activez pas la pompe de détergent à moins que la soupape de détergent ne soit ouverte. Effectuez les Fonctions 18, 1, 19 pour activer la pompe.
Fonction 21 - Activez le LED du Poste B Cette fonction active les LED du "Poste B" dans l'ordre séquentiel suivant : • Poste B • Vidange • Désinfection • Alcool • Rinçage 1 • Rinçage 2 • Air • Statut...
Fonction 22 - Activez les LED du Système Cette fonction active les LED du système dans l'ordre séquentiel suivant : • Radiateur allumé • Pompe de Désinfectant • Paramétrage • A : AVERTISSEMENT • B : AVERTISSEMENT • A : Sélection de Poste •...
Fonction 23 - Afficher le motif de test du LCD Cette fonction affiche un motif de test sur l'écran LCD. Fonction 24 - Rédigez un Compteur à Afficher Cette fonction affiche un compteur de 60 secondes à afficher. Ce chronomètre décompte depuis 60.
Fonction 25 - Testez le clavier Utilisez cette fonction pour effectuer un test de clavier. • Pressez chaque touche afin de vérifier que le code de touche correct s'affiche. • Pressez la touche “*”, et maintenez- la pressée, puis pressez la touche “#” pour arrêter le test. Clé...
Fonction 26 - Réglez le contraste du LCD Utilisez cette fonction pour régler le contraste du LCD. • Pressez la touche “#” et maintenez-la pressée ou pressez la touche ENTER. Le contraste change lentement. • Relâchez la touche, puis pressez ENTER à nouveau pour changer la direction du contraste (par exemple : clair vers sombre, ou sombre vers clair).
Page 65
Fonction 28 - Verrouiller le Couvercle (en option). Cette fonction active le verrou de couvercle pour le poste sélectionné. Fonction 29 - Déverrouiller le Couvercle (en option). Cette fonction désactive le verrou de couvercle pour le poste sélectionné. Fonction 30 - Affichez les Données d'Etat de la Pile.
Fonction 31 - Calibrez la thermistance du Bassin Cette fonction permet de calibrer la thermistance du bassin du poste sélectionné. ATTENTION! NE TENTEZ PAS de calibrer la thermistance. Appelez l'assistance technique de Medivators pour obtenir des instructions détaillées avant de poursuivre. Fonction 32 - Calibrez la thermistance du Réservoir.
Fonction 33 - Calibrez le Volume du Bassin A. Fonction 37 - Sous-menu SSG. Fonction 40 - Désactivation de la détection de débit Cette fonction permet d'activer/de désactiver la détection de débit d'air et d'eau. Activez la détection de débit de liquide, puis la détection de débit d'air pour le poste sélectionné.
Fonction 42 - Désactivation de la Détection de Niveau du Bassin Cette fonction permet de désactiver le capteur de niveau du bassin pour le poste sélectionné. • Saisissez "0" pour désactiver le capteur. • Saisissez "1" pour activer le capteur. ATTENTION! NE DESACTIVEZ PAS le capteur pendant un cycle de désinfection.
Fonction 44 - Désactivation du Capteur de Niveau Haut dans le Réservoir. Cette fonction désactive la détection de niveau haut dans le réservoir pour le poste sélectionné. • Saisissez "0" pour désactiver le capteur. • Saisissez "1" pour activer le capteur. Fonction 45 - Désactivation de la Détection de Gaine Cette fonction désactive la détection de gaine pour le poste sélectionné.
Fonction 46 - Confirmation de l'Avertissement de Désinfectant Cette fonction permet de confirmer l'avertissement de désinfectant pour le poste sélectionné. • Saisissez "0" pour permettre au reprocesseur de fonctionner jusqu'au compte maximal de cycles de désinfection. • Saisissez "1" pour activer une alarme lorsqu'il reste 10 cycles avant d'atteindre le compte maximal. Fonction 47 - Activation du Capteur de Niveau d'Alcool Cette fonction active/désactive le capteur de niveau d'alcool pour le poste sélectionné.
Fonction 48 - Activation du Capteur de Niveau de Détergent Cette fonction permet d'activer/de désactiver le capteur de niveau de détergent pour le poste sélectionné. • Saisissez "0" pour désactiver le capteur. • Saisissez "1" pour activer le capteur. REMARQUE: Désactivez les capteurs de niveau de détergent pour les Postes A et B pour désactiver la détection de détergent.
Page 72
Fonction 50 - Eteignez le Testeur de Gaine Cette fonction interrompt un test de gaine en cours. Fonction 51 - Activez la soupape de gaine. Cette fonction active la soupape de gaine. Fonction 52 - Activez la Soupape du Compresseur de Test de Gaine Cette fonction active la soupape de compresseur de test de gaine.
Fonction 53 - Activiez le Compresseur de Test de Gaine Cette fonction permet d'activer le compresseur de test de gaine. Fonction 54 - Fermez toutes les soupapes et rétablissez les loquets Cette fonction ferme toutes les soupapes, éteint le compresseur et rétablit les loquets pour le testeur de gaine. Fonction 55 - Eteignez le Compresseur de Test de Gaine Cette fonction permet d'éteindre le compresseur de test de gaine.
Fonction 56 - Activez le Test de Gaine Cette fonction active le test de gaine. Fonction 57 - Activez le maintien de Gaine Cette fonction active le maintien de gaine. Fonction 60 - Paramétrez le Programme par Défaut Utilisez cette fonction pour modifier le programme 0. •...
Fonction 61 - Réglez le Temps de Rinçage du Drain et le Temps de désinfection du Drainage Utilisez cette fonction pour établir le temps de rinçage du drainage et le temps de désinfection du drainage. Le temps de rinçage du drainage est la portion de temps de drainage durant laquelle a sonde est purgée avec de l'eau de rinçage.
Fonction 63 - Etablissez les Temps de Purge de Liquide et de Purge d'Air. Utilisez cette fonction pour régler les durées de purge d'air et de liquide. La durée de purge de liquide est utilisée au début de chaque rinçage pour purger les canaux de l'endoscope avec de l'eau. Le temps de la purge d'air est utilisé à la fin de chaque phase de liquide.
Fonction 65 - Etablissez le Temps d'Ajout d'Air Utilisez cette fonction pour régler le temps d'ajout d'air. Fonction 66 - Réglez les Temps de Drainage et de Remplissage Rinçage Partiel Utilisez cette fonction pour régler les temps de Drainage et de Remplissage Rinçage Partiel. Réglez le temps de remplissage, puis réglez le temps de drainage.
Fonction 67 - Réglez les Temps de Rinçage/Désinfection Le bassin se remplit jusqu'à ce que l'écran s'active, puis la partie finale se remplit pendant un temps prédéterminé pour que la sonde soit entièrement submergée dans le bassin. Utilisez cette fonction pour régler les durées finales de rinçage et de désinfection.
Fonction 72 - Rétablir les Programmes Utilisez cette fonction pour rétablir les neuf programmes personnalisés et le programme par défaut. Fonction 73 - Videz le Compte de Désinfection Utilisez cette fonction pour vider le compteur de cycles de désinfection pour le poste sélectionné. Fonction 74 - Etablissez la Température de Réservoir Maximale Utilisez cette fonction pour établir la température de réservoir maximale pour le poste sélectionné.
Fonction 75 - Etablissez la Température de Bassin Minimale Utilisez cette fonction pour établir la température de bassin minimale pour le poste sélectionné. Les températures sont affichées en Celsius. Fonction 76 - Activez le Redémarrage Automatique Fonction 77 - Désactivez le Redémarrage Automatique Fonction 78 - Activez le Démarrage Retardé...
Fonction 81 - Etablir la Limite de Temps Utilisez cette fonction pour établir la limite de temps (0-8). Cela établit les temps minimaux que l'utilisateur peut choisir pour un programme. • 1 -Rapicide: Temps de cycle de désinfection minimal de 5 minutes, temps de rinçage 1 minimal d'une seconde. •...
Fonction 83 - Programmez le Flash Bas Utilisez cette fonction pour effectuer un programme de flash bas. Consultez les instructions de mise à jour du logiciel pour obtenir de plus amples informations. Fonction 84 - Programmez le Flash Haut Utilisez cette fonction pour effectuer un programme de flash haut. Consultez les instructions de mise à jour du logiciel pour obtenir de plus amples informations.
Fonction 86 - Initialisez NVRAM Utilisez cette fonction pour initialiser le NVRAM ATTENTION! Le fait d'initialiser NVRAM rétablit les paramètres par défaut de tous les programmes et de tous les capteurs. Assurez-vous d'enregistrer tous les paramètres et les programmes par défaut avant d'effectuer cette opération. Fonction 87 - Désactiver Tous les Capteurs Utilisez cette fonction pour désactiver tous les capteurs.
Fonction 90 - Affichez les Entrées Cette fonction permet d'afficher les entrées (utilisée pour le paramétrage en usine). Fonction 91 - Afficher le Compte de Cycle Utilisez cette fonction pour afficher le compte cumulé des cycles. Fonction 93 - Affichez les Températures Utilisez cette fonction pour afficher les températures de bassin et de réservoir.
Page 85
Fonction 94 - Testez les Capteurs Cette fonction affiche les sorties de tous les capteurs. System Station A Station B Fonction 95 - Test de Testeur de Gaine Utilisez cette fonction pour tester la carte du testeur de gaine. Consultez la section d'Entretien pour de plus amples informations.
OPÉRATION Introduction Ce chapitre décrit comment démarrer et éteindre le reprocesseur, comment programmer le reprocesseur pour une séquence de démarrage retardé, comment tester les endoscopes en termes de fuites et comment préparer et désinfecter un endoscope. MEDIVATORS...
Opération de Cycle Phase de Démarrage Lors de la phase de démarrage, le logiciel suit certains capteurs. Si les capteurs surveillés ne renvoient pas les mesures attendues lors du démarrage, un message d’erreur est affiché et le processus est interrompu. Pour arrêter la phase de démarrage, pressez la touche STOP. Pour reprendre, rectifiez l’erreur décrite dans le message d’erreur affiché, pressez la touche STOP, et pressez ensuite la touche START.
Phase du désinfectant Pendant la phase de désinfectant, la solution utilisée comme désinfectant est d’abord générée. Une fois que le bassin est plein et que la température est stabilisée à l’intérieur du bassin, l’endoscope est trempé pendant le temps de trempage désinfectant souhaité. Pendant le temps de trempage, le désinfectant est pompé...
Phase d’Air La phase d’air est simplement un temps programmé durant lequel de l’air est purgé via les canaux de l’endoscope. REMARQUE: Veuillez consulter le Tableau de Cycle de Désinfection pour obtenir les réglages de temps définis par l’utilisateur, les temps d’état par défaut et les limites de temps.
Inspection Pré Démarrage Utilisez la procédure suivante afin d’examiner le reprocesseur avant son démarrage. 1. Vérifiez que les pré filtres externes sont installés sur les arrivées d’eau en entrée. Remplacez les filtres si la chute de pression au travers d’un filtre dépasse les 10 psi. Inspectez les jauges à...
Démarrage Utilisez la procédure suivante afin de démarrer le reprocesseur. 1. Vérifiez que l’alimentation principale du reprocesseur est allumée. 2. Ouvrez la soupape d’arrêt pour la ligne d’arrivée d’eau. Vérifiez que la pression d’eau dynamique est au moins de 35-40 psi (2.4 - 7.5 bar). 3.
Désinfecter les Endoscopes Utilisez la procédure suivante afin de préparer l’endoscope pour une désinfection, pour lancer le processus de désinfection et pour terminer le processus de désinfection. Préparation de l’endoscope 1. Pré nettoyez l’endoscope pour retirer les débris organiques. Suivez les instructions du fabricant en ce qui concerne le pré...
Page 94
Tests de Fuites Utilisez la procédure suivante afin de conduire un test de fuites sur l’endoscope.Les adaptateurs de test de fuite sont disponibles pour les endoscopes Pentax, Olympus et Fujifilm. REMARQUE: Ce test automatique ne remplace pas le test de fuites manuel recommandé...
Lancer le processus de Désinfection 1. Placez le couvercle flottant sur le bassin. Vérifiez que l’endoscope ou que l’accroche ne dépasse pas du bassin et n’est pas en contact avec le couvercle flottant du bassin. 2. Fermez le couvercle du reprocesseur. 3.
REMARQUE: Pour interrompre le processus à tout moment, ou pour rectifier des erreurs, consultez la procédure d’Interruption de Processus dans le Chapitre 5 de ce guide. Attention! N’ouvrez pas le(s) couvercle(s) lors de l’opération de désinfection. L’exposition aux vapeurs de désinfectant peuvent entraîner une perte de connaissance. Terminer le Processus de Désinfection Lorsque le processus de désinfection est terminé, l’écran LCD demande à...
Interruption du processus Une interruption de processus peut se produire à cause d’une coupure du système, ou parce qu’elle est lancée par l’opérateur. Interruption du Système Une interruption du système peut être causée par la perte d’eau ou d’air, par une coupure de courant, ou par l’absence des composantes de désinfectant de la Partie A ou B.
Fermeture Utilisez le processus suivant pour fermer le reprocesseur à la fin de la journée. 1. Fermez la source d’air externe (si applicable). 2. Fermez la soupape de coupure de la voie d’eau en entrée. 3. Nettoyez les bassins du haut du reprocesseur et les couvercles de bassin avec un nettoyant homologué...
ENTRETIEN ET DEPANNAGE Généralités Ce chapitre présente les procédures d’entretien de base. Consultez toujours la section de Sécurité dans le chapitre Introductif avant d’entreprendre un service de maintenance du reprocesseur. MEDIVATORS...
MISE A NIVEAU Le reprocesseur doit être installé sur une surface plane ou être mis à niveau. Ajustez les tampons de mise à niveau après avoir déballé le reprocesseur. 1. Placez un niveau à bulle sur la surface du bassin dans la position "A". 2.
Page 101
Image 1 : Localisez les loquets de rétention du Image 2: Localisez et retirez les quatre (4) tiroir de part et d'autre de celui-ci. Soulevez les vis qui retiennent le cadre. Retirez le cadre et loquets et sortez le tiroir des glissières, placez de placez-le de côté.
CONNEXION/DECONNEXION DE COUPLAGE PAR COLLET Ces instructions concernent les couplages à collet utilisés dans l'appareil.. 1. Tirez l’anneau de blocage en direction de l’embout et retirez le tube du raccord. • Un outil de déblocage peut s’avérer utile dans les cas où les embouts sont rapprochés les uns des autres.
Page 103
Image 4 : Relâcher l'anneau de serrage Image 5: Insérer le tube Image 6 : Anneau de serrage sorti...
INSPECTION / NETTOYAGE DU FILTRE A DESINFECTANT Le filtre se situe sous la soupape de débordement et fait partie du montage drain-collecteur. (Voir photo) Il doit être vérifié et nettoyé hebdomadairement. 1. Placez un container sous le filtre pour récolter les excédents de liquide 2.
Page 105
Image 7 : Emplacements des filtres à désinfectant Image 8 : Boîtier du filtre à désinfectant Image 9 : Filtre à désinfectant Image 10: Nettoyez le filtre et réinstallez...
INTERNE 0.2 RETIRER LE FILTRE A EAU MICRON Le désinfecteur doit être en mode veille pour effectuer cette opération. 1. Fermez la soupape d’arrivée d’eau dans le désinfecteur. 2. Vidangez l’excédent d’eau du boîtier du filtre. • Placez un container sous le tube d’arrivée d’eau du filtre. •...
Page 107
Image 11 :Emplacement du filtre à eau interne Image 12: Déconnectez l'arrivée d'eau, fixez le tuyau en accessoire Image 13 : Desserrez le boîtier...
INTERNE 0.2 CHANGEMENT DU FILTRE A EAU MICRON 1. Installez le nouveau filtre à eau. AVERTISSEMENT! Portez toujours de gants lorsque vous manipulez le filtre. • Insérez le filtre dans le boîtier de protection. • Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les languettes s’insèrent dans le bouchon.
Page 109
Image 14 : Installez le nouveau filtre à eau Image 15: Reconnectez le filtre à eau Image 16 : Le filtre est installé...
CHANGER LE PAPIER DE L’IMPRIMANTE Utilisez la procédure suivante pour remplacer le papier de l’imprimante. Utilisez uniquement du papier fourni par Medivators. 1. Soulevez le couvercle du compartiment à imprimante sur le reprocesseur et retirez l’imprimante du compartiment. 2. Retirez le rouleau de papier usé. •...
Page 111
FImage 17 : Compartiment de l'imprimante Image 18 : Faites avancer le papier Image 20 : Installez un nouveau rouleau Image 19 : Faites avancer le papier par la fente...
CHANGER LE RUBAN DE L’IMPRIMANTE Remplacez le ruban de l’imprimante avant que l’impression ne devienne difficile à lire. Utilisez la procédure suivante pour remplacer le ruban de l’imprimante. 1. Soulevez le couvercle du compartiment à imprimante du processeur et sortez l’imprimante de son compartiment.
Page 113
Image 21 : Retirez le couvercle de l'imprimante Image 22 : Enlevez la cartouche Image 23 :Passez le papier (A) entre le ruban (B) Image 24 : Réglez la tension et la cartouche (C)
CHANGER LE FILTRE A AIR 1. Localisez les filtres à air. 2. Déconnectez les installations à mécanisme rapide. 3. Remplacez l’ancien filtre par le nouveau filtre. • Vérifiez que l’arrivée du filtre est face au compresseur. 4. Mettez les vieux filtres au rebut. 5.
Page 115
Image 25 : Emplacements des filtres Image 26 : Déconnectez le filtre Image 27 : Vérifiez le côté en arrivée...
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DU JOINT DE VALVE DE SOLENOIDE DE 3/4 POUCES Les valves de solénoïde ne doivent qu'être nettoyées si elles ne fonctionnent pas correctement. Si le nettoyage ne résout pas le problème de valve, remplacez l'assemblage de valve en entier. 1.
NETTOYAGE DU CAPTEUR DE DEBIT 1. Localisez les capteurs de débit. 2. Retirez les capteurs de débit et procédez à leur démontage. • Déconnectez le câble de capteur de la plaque à capteurs. • Relâchez l'installation CPC en bas du capteur de débit. •...
Page 119
Dual flow Dual flow Sensors B Sensor A Side Side Figure 32: Flow sensor position A side Figure 33: Flow sensor position B side...
CHANGER LES FUSIBLES 1. Débranchez le reprocesseur de la prise de courant AC. 2. Retirez la vis d'accès du dessous antérieur de la console du panneau de contrôle. 3. Ouvrez le couvercle du panneau de contrôle pour accéder aux composantes électroniques. 4.
VERIFICATION DE L'OPTION DU TESTEUR DE FUITES 1. Connectez la jauge de pression à la sortie de testeur de fuites dans la chambre supérieure "A". 2. Testez la Plaque de Test de Fuites. • Sélectionnez le côté "A", PARAMETRE 88, code 135 •...
DEVERROUILLER LE COUVERCLE MANUELLEMENT (FONCTION EN OPTION) Localisez le verrou du couvercle à l'intérieur de l'armoire. Dévissez la vis qui retient le cadran en utilisant un petit tournevis Philips. Faites tourner le cadran du verrou de couvercle de 180° dans le sens des aiguilles d'une montre. Ouvrez le couvercle du reprocesseur.
DÉPANNAGE Guide de Dépannage Utilisez cette section pour identifier et corriger les problèmes opérationnels. Si aucune de ces solutions ne corrige le problème, ou si le problème se produit à nouveau, contactez votre assistance client. REMARQUE: Lors d’un test de fuite, il y a un décalage de 40 secondes au début du cycle.
Page 128
L’eau n’est pas vidangée du bassin pendant l’opération de purge et de rinçage. Le drainage est trop haut Le drainage doit se trouver en dessous de la sortie du reprocesseur pour un écoulement correct. La voie de drainage externe est tordue Réparez la voie de drainage.
L’imprimante est endommagée ou défectueuse Contactez votre assistance client. L’appareil ne répond pas Débranchez l’alimentation électrique de l’unité. Attendez 30 secondes et rebranchez. Si l’unité ne répond toujours pas, contactez l’assistance client. Messages d’erreur Les messages d’erreur s’affichent sur l’écran LCD pour avertir l’utilisateur de pannes opérationnelles et/ou d’avertissements opérationnels (voir l’Annexe pour les définitions de message).
Page 130
Pression et débit de l’arrivée de l’eau insuffisants Contactez le service d’entretien du bâtiment en question. Pré filtre à eau externe bouché Changez la cartouche de filtre. Le filtre à eau interne est bouché Remplacez le filtre à eau. Le paramétrage du régulateur d’arrivée Vérifiez les paramètres du régulateur.
Page 131
Le harnais de l’interrupteur de pression Vérifiez le harnais pour vous assurer qu’il est bien connecté. d’air est déconnecté Contrôlez en termes de dommages, de câbles lâches. “Sheath fail” s’affiche (pour le testeur de fuites facultatif uniquement). Une fuite importante a été identifiée en début Fuite de la sonde.
Messages d’erreur Abandonné Indique qu’un cycle a été interrompu manuellement et n’a pas été terminé Air désactivé Indique que le capteur du débit d’air a été désactivé Erreur de Dose A Une alarme qui signale que le réservoir de dosage Partie A SSG est arrivé à échéance et que les composantes chimiques n’ont pas été...
Page 135
Pas de Liquide F12 (SSG uniquement) une alarme qui signale qu’aucun débit de liquide n’a été détecté par le capteur de liquide de chambre 3,2 l/min NVRAM Err Erreur de RAM non volatile, ne peut être résolue que dans Diagnostiques 70 Sous tension Indique que le courant de l’appareil a été...
Page 136
SSG HW Err Alarme qui indique que le SSG a rencontré un problème d’équipement (inclut la perte d’un capteur capacitif) SSG Manquant Alarme qui indique que le DSD a détecté une erreur de Communication SSG (le DSD ne reconnaît pas le SSG) SSG Rsvr Err Alarme qui indique que le capteur du réservoir de dosage SSG est resté...
Messages de Journal Ajout d’Air Indique que le cycle d’ajout d’air a été lancé. Ajout d’Air Allumé Indique que le cycle d’Ajout d’Air sera ajouté en fin du cycle actuel. Ajout d’Air Eteint Indique qu’aucun cycle d’Ajout d’Air ne sera ajouté en fin du cycle actuel. Note quand la portion d’air d’un cycle s’est produite.
Lexique de Termes bassin chambre dans laquelle l’endoscope est placé pour être désinfecté. Nettoyage suppression physique de débris organiques d’un endoscope. Panneau de contrôle interface d’opérateur utilisée pour programmer et faire fonctionner l’endoscope. programme personnalisé programme de désinfection autre que le programme par défaut. cycle séquence de phases qui constituent le processus de désinfection : vidange de détergent, remplissage du bassin, rinçage, purge d’alcool et purge d’air.
Caractéristiques techniques Dimensions du châssis (hauteur x largeur x profondeur) 48 x 36 x 21 pouces (122x 91 x 53 cm) Hauteur avec le couvercle ouvert 64 pouces (162,5 cm) Poids (approximatif) 400 lbs (181 kg) Cordon d’alimentation Niveau d’hôpital - 6 pieds Altitude <15’000 pieds (4’572 m) Humidité...
Tableau de Cycle de Désinfection Légende Réglage en usine : Ces réglages peuvent être modifiés via le Menu des Diagnostiques. Figé dans le Code : Ces paramètres ne peuvent pas être modifiés. Programmable par l’Utilisateur : Ces paramètres peuvent être changés par l’utilisateur sans passer par le Menu des Diagnostiques.
Page 141
Limite Limite Etat Fonction Phase Option Description Typique Paramètre Déault Min. Max. 30 sec 30 sec Figé dans le Draine le restant de liquide code 5 sec 5 sec Figé dans le Purge d'air dans la voie de la chambre code Re-circ 10 sec...
Page 142
Limite Limite Etat Fonction Phase Option Description Typique Paramètre Déault Min. Max. Désinfecter 30 sec 30 sec 0 sec 999 sec Réglé en usine A purge Purge d'air du canal d'endoscope Diag. 63 5 sec 5 sec Figé dans le Videz les voies d'air code Rinçage 1...
Page 143
Limite Limite Etat Fonction Phase Option Description Typique Paramètre Déault Min. Max. Rinçage 3 Vidange du canal d'endoscope avec de l'eau 30 sec 30 sec 0 sec 999 sec Réglé en usine Diag. 63 Remplissage minimal du bassin (capteur de 90 sec 90 sec* 0 sec...
Tableau de référence des Programmes Personnalisés Renseignez le tableau comme référence pour vos paramétrages de programmes personnalisés. Programme 0 Phase Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4 (default) Tremper 00:00 Trempage Rinçage 00:00 Lavage 00:30 Injection de Détergent 00:00 Trempage dans le 5:00 désinfectant...
Paramétrages Fonctions de paramétrages du Reprocesseur d'Endoscope DSD Edge (Ver. 5.C7, 6/30/09) Réglage Fonctions Chargez le désinfectant à partir de la Chambre Réglez la Date Réglez l'Heure Affichez la version Programme en entrée Désinfection des voies d'eau Inhibition de l'Avertissement de Désinfectant Afficher les Informations du Journal Désactiver la Journalisation Vider le Journal...
Paramètres de fonction diagnostique pour le DSD Edge Reglage Fonctions Désactivation du Capteur de Débit - réglé sur 1 pour les deux postes Désactivation du Capteur de Couvercle - réglé sur 1 pour les deux postes Désactivation du Capteur de Niveau de Bassin - réglé sur 1 pour les deux postes Désactivation du Capteur Niveau Haut et Bas dans le Réservoir - Niveau haut et niveau bas réglés sur 0 pour les deux postes Désactivation du Capteur de Gaine - réglé...
Page 151
Sous-menu #1 Sous-menu de contrôle manuel de la soupape Réglage Fonctions Fermez toutes les valves et éteignez tous les moteurs Activez la Soupape de Détergent Activez la Soupape d'Eau Activez la Pompe d'alcool Activez le Système d'Air (Compresseur et Soupape) Activez la Soupape d'Air Activez la Soupape de Chambre Activez le Système de Pompe de Désinfectant (y compris 8 et 9)
Page 152
Sous menu #2 Sous-menu des contrôles SSG Opérations manuelles pour les réservoirs de gauche L bas : F_ D* Bouchon F_ D* Opérations manuelles pour les réservoirs de droite R bas : F_ D_ Bouchon F_ D_ Mode remplissage/dosage pour la gauche →...
Fonctions Diagnostiques Sous-menu de contrôle manuel de la soupape Réglage Fonction Activez la Soupape de Détergent Activez la Soupape d'Eau Activez la Pompe d'alcool Activez le Système d'Air (Compresseur et Soupape) Activez la Soupape d'Air Activez la Soupape de Chambre Activez le Système de Pompe de Désinfectant (y compris 8 et 9) Activez la Soupape d'Alimentation de Désinfectant Activez la Soupape de Débordement de Désinfection...
Fonctions de Diagnostique (suite) Sous-menu SSG Opérations manuelles pour les réservoirs de gauche L bas : F_ D* Bouchon F_ D* Opérations manuelles pour les réservoirs de droite R bas : F_ D_ Bouchon F_ D_ Mode remplissage/dosage pour la gauche →...
Page 155
Fonctions de Diagnostique (suite) 60 : Réglez le Programme par Défaut 61 : Réglez les Temps de Drainage 62 : Réglez les Temps de Remplissage 63 : Réglez les Temps de Purge 64 : Réglez les Temps de Pulsation de Désinfectant 65 : Réglez le Temps d'Ajout d'Air 66 :...
GARANTIES Garantie limitée d'équipement neuf Garantie limitée Medivators Reprocessing Systems, une division de Medivators Inc. (la "Compagnie"), garantie que le reprocesseur endoscopique et l'équipement associé fabriqué (collectivement, les "Produits") seront conformes aux spécifications écrites de la Compagnie et seront garantie contre vices de matériaux et de fabrication sous des conditions d'utilisation normales et de service pour une période de (la "Période de garantie") quinze (15) mois de la date d'expédition de la Company ou un (1) à...
la RGA), fret et assurance prépayé. La Compagnie ne sera pas responsable pour tout dommages durant l'expédition. LIMITATION DE GARANTIE LA GARANTIE CI-DESSUS EST L'OBLIGATION ENTIÈRE DE LA COMPAGNIE À L'ACHETEUR DE PRODUITS. C'EST EN LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES DE LA COMPAGNIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS LIMITATION, DE GARANTIE DE QUALITÉ...
Page 158
Manufactured in the USA by: Medivators BV Cantel Medical Asia/Paci c Pte. Ltd. Cantel Medical Devices (China) Co. Ltd. Medivators Inc. Sourethweg 11 1A International Business Park Unit 804-805, Innov Tower Block A, 14605 28th Avenue North 6422PC Heerlen #05-01 Singapore 609933...