Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DE STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
AT Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · AT-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · info@steinel.at
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · steinel@steinel.co.uk
IE Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · info@sockettool.ie
FR STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
FR-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00 · info@steinelfrance.com
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402 · 5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
BE VSA Belgium
Hagelberg 29 · BE-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
info@vsabelgium.be · www.vsabelgium.be
LU Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · LU-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · www.minusines.lu
ES SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
ES-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · saet94@saet94.com
IT STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · IT-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
info@steinel.it · www.steinel.it
PT F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Esgueira
3800-266 Aveiro - Portugal
Tel. +351 234 303 900
ffonseca@ffonseca.com · www.ffonseca.com
SE KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · SE-553 02 Jönköping
Tel.: +46 36 550 33 00 · info@khs.se · www.khs.se
DK BATO Nordic a/s
Lærkevej 10 · DK-4200 Slagelse · CVR: 29 21 53 91
Telefon: + 45 58 50 22 10
info@batonordic.dk · www.batonordic.dk
FI STC-Trading Oy
Konalantie 47 A · FI-00390 Helsinki
Puh.: +358 9 682 4180
mail@stctools.fi · www.stctools.fi
NO Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr
TR ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 48 · 34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
info@atersan.com · www.atersan.com
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126
info@elnas.cz · www.elnas.cz
PL „LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818
handlowy@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
HU DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · HU-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · info@kvarcas.lt
EE Fortronic AS
Tööstuse tee 10 · EE-61715 Tõrvandi
Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208
info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 · SI-4000 Kranj
PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555
info@elektroprojektplus.si · www.priporocam.si
SK NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
505400 Rasnov, jud. Brasov · Str. Campului, nr.1
FSR Hala Scularie Birourile 4-7
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brīvības gatve 195-16 · LV-1039 Rīga
Tel.: 00371 67550740 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RU Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru · www.steinel-russia.ru
CN Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street · Trade Centre
235 Wing Lok Street · Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440
info@fustar.com.hk · www.fustar.com.hk
GluePRO 300
GluePRO 400 LCD
GluePRO 300
GluePRO 400 LCD
Information

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STEINEL PROFESSIONAL GluePRO 300

  • Page 1 SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O. Hagelberg 29 · BE-2440 Geel Suha pri Predosljah 12 · SI-4000 Kranj Tel.: +32/14/256050 PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka GluePRO 300 info@vsabelgium.be · www.vsabelgium.be Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555 LU Minusines S.A. info@elektroprojektplus.si · www.priporocam.si 8, rue de Hogenberg ·...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

      Original-Bedienungsanleitung Bitte machen Sie sich vor Gebrauch Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Heißklebepistole. Denn nur eine sachgerechte Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, - Änderungen, die dem technischen auch auszugsweise, nur mit unserer Fortschritt dienen, vorbehalten.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Berücksichtigen Teilen, zum Beispiel sichtigt oder bezüglich Achten Sie auf Sie Umgebungs­ Rohren, Heizkörpern, des sicheren Gebrauchs giftige Gase und einflüsse. Herden, Kühlschränken. des Gerätes unterwiesen Entzündungsgefahr. Das Gerät nicht unbeauf- wurden und die daraus Setzen Sie Elektrowerk- Bei der Bearbeitung von sichtigt lassen, so lange resultierenden Gefahren...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise L Keine flüssigen oder pastösen L Klebesticks nicht aus dem Gerät Reparaturen Wenn die Netzanschluss- ziehen. Heißer Kleber, der in das Gerät Klebstoffe verwenden! läuft, kann zur Beschädigung führen. L Düse und geschmolzener Kleber nur vom Elektro­ leitung dieses Gerätes können über 200 Grad Celsius heiß...
  • Page 5: Technische Daten

    1. Halten Sie das Gerät mit Wärme- 3. Schrauben Sie die Austauschdüse Betrieb/Funktion schutz-Handschuhen fest. handfest auf. 2. Schrauben Sie die Düse Inbetriebnahme Taster länger, so erhöht oder verringert sich die Temperatur automatisch in L Stecken Sie den Netzstecker in eine Betätigen Sie dabei niemals den 1-Grad-Schritten.
  • Page 6: Entsorgung

    Zubehör Entsorgung Ihr Händler hält einige Zubehörteile für Sie bereit Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen Nur für EU­Länder: sollen einer umweltgerechten Wiederver- Düsen Gemäß der geltenden Europäischen wertung zugeführt werden. 3. Fast Klebesticks 300 mm 600 g Richtlinie über Elektro- und Elektronik- 1.
  • Page 7: Safety Precautions

    Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetz- Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kauf-   Translation of the original operating instructions lichen Rechte unberührt. Die hier beschrie- beleg bis zum Ablauf der Garantiezeit benen Leistungen gelten zusätzlich zu den sorgfältig aufzubewahren. Please familiarise yourself with these We hope your hot-melt glue applicator operating instructions before using this Für Transportkosten und -risiken im...
  • Page 8 Safety precautions Safety precautions Take the ambient cookers or refrigerators. Do not allow children to Beware of toxic conditions into Do not leave the tool play with the tool. gases and fire account. unattended while in oper- hazards. Children are not allowed ation.
  • Page 9 Safety precautions Important advice L Do not use liquid or pasty adhesives. L Make sure heat-sensitive materials Repairs by Keep these safety are suitable for gluing with hot-melt L Nozzle and molten glue can reach adhesive. temperatures of over 200 degrees a qualified precautions with Celsius.
  • Page 10: Operation/Function

    1. Hold the tool with heat-protective 3. Screw the replacement nozzle on Operation/Function gloves. hand-tight. 2. Unscrew nozzle Getting started L Plug the tool in. At this point, never pull the L Keep the SET button pressed. Pressing trigger! the UP or DOWN button automatically L Switch the tool ON by pressing the increases or reduces temperature in ON/OFF button for two seconds.
  • Page 11: Accessories

    Accessories Disposal Your retailer keeps a stock of accessory nozzles. Electrical and electronic equipment, acces- EU countries only: sories and packaging must be recycled in Under the current European Directive on Nozzles an environmentally compatible manner. Waste Electrical and Electronic Equipment Note: 1.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

      Traduction du mode d'emploi original Consignes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire Nous souhaitons que votre pistolet à colle attentivement le présent mode d'emploi. chaude vous apporte entière satisfaction. Tenez compte teurs, cuisinières et réfri- En effet, seule une manipulation correc- des conditions gérateurs.
  • Page 13 Consignes de sécurité Consignes de sécurité toute sécurité de l'appareil Attention aux d'emploi ou le catalogue contraire il y a risque et s'ils comprennent les émanations de vous vous exposez à des d'accident pour l'utilisa- risques qui en résultent. gaz toxiques et risques de blessures.
  • Page 14: Remarques Importantes

    Remarques importantes Fonctionnement/Fonction L Ne pas utiliser de colle fluide ou en L Les gouttes de colle s'éliminent plus Mise en service L Maintenez le bouton SET enfoncé. facilement à l'état froid. pâte ! Appuyez plus longuement sur le bouton L Enfoncez la fiche secteur dans une prise.
  • Page 15: Accessoires

    Remplacement de la buse Éteignez l'appareil dès que la température Accessoires est atteinte. Des buses spéciales sont disponibles pour des utilisations particulières. Pour remplacer Votre vendeur a certains accessoires en stock 1. Portez des gants de protection ther- la buse, l'appareil doit être chaud mais mique pour tenir l'appareil.
  • Page 16: Élimination

    NL   Originele gebruiksaanwijzing Message d'erreur sur le GluePRO 300 Lees voor het gebruik deze gebruiksaan- Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Un clignotement rapide de la LED signale s'affiche pendant plus de 5 minutes, wijzing nauwkeurig door, want alleen een lijmpistool.
  • Page 17 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Houd ook rekening warmingselementen, het veilige gebruik van het Let op giftige gassen met omgevings­ fornuizen of koelkasten apparaat en de risico's die en ontbrandings­ invloeden. aanraakt. door het gebruik ontstaan. gevaar. Laat het apparaat niet Stel elektrisch gereed- Laat kinderen niet met het Bij de bewerking van kunst- zonder toezicht, zolang...
  • Page 18: Belangrijke Informatie

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke informatie L Gebruik geen vloeibare of pasta- L Trek de lijmpatronen niet uit het appa- Laat reparaties wordt beschadigd, moet achtige lijmsoorten! raat. Hete lijm die in het apparaat loopt, kan beschadigingen veroorzaken. L Het mondstuk en de gesmolten alleen door een dit door de producent of L De lijmsterkte is optimaal wanneer de...
  • Page 19: Technische Gegevens

    1. Pak het apparaat met isolerende hand- Werking/functie schoenen vast. 2. Het mondstuk afschroeven. Ingebruikname of omlaag. Als u de betreffende knop minimaal 3 seconden ingedrukt houdt, L Steek de stekker in een stopcontact. Pak hierbij nooit de inschakel- gaat de temperatuur in 5-graden-stap- knop vast! L Het apparaat inschakelen door twee pen omhoog of omlaag.
  • Page 20 Toebehoren Foutmelding GluePRO 300 U kunt toebehoren bij uw winkelier kopen Bij de GluePRO 300 worden fouten aan- uw servicepartner indien de fout langer gegeven door het snel knipperen van de dan 5 minuten blijft bestaan. Mondstukken Opmerking: led-lampjes. Neem a.u.b. contact op met Neem het gegevensblad met de verwer- 1.
  • Page 21: Avvertenze Sulla Sicurezza

    IT   Istruzioni per l'uso originali Avvertenze sulla sicurezza Vi preghiamo di procedere all'installazione Vi auguriamo di essere pienamente sod- solo dopo aver letto attentamente le pre- disfatti della Vostra pistola a termoadesi- Tenete conto elementi del riscaldamen- senti istruzioni di montaggio. Solo un utilizzo vazione.
  • Page 22 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza insufficienti solo sotto Proteggete il cavo dal catalogo, sussiste il peri- Se il cavo di allacciamento sorveglianza o se sono calore e da contatti con colo di lesioni. alla rete di questo appa- stati/e istruiti circa il sicuro olio e spigoli taglienti.
  • Page 23: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti Esercizio/funzionamento L Non utilizzate adesivi fluidi o pastosi! L Non estraete gli stick di colla dall'ap- Messa in funzione almeno 3 secondi, la temperatura au- parecchio. L'adesivo bollente che menta o diminuisce automaticamente L Infilate la spina in una presa di corrente. L L'ugello e la colla fusa potrebbero rag- con passi di 5 gradi.
  • Page 24: Dati Tecnici

    1. Tenete fermo l'apparecchio con guanti 3. Avvitate bene a mano l'ugello nuovo. Accessori termoprotettivi. 2. Svitate l'ugello Presso il Vostro rivenditore di fiducia sono disponibili alcuni accessori Ugelli Avvertenza: Non azionate mai il grilletto! Tenere presente la scheda dati con le 1.
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    ES   Traducción de las instrucciones de manejo originales Segnalazione di errore GluePRO 300 Le rogamos se familiarice con estas Le deseamos que pueda sacar buen pro- Nel caso della GluePRO 300 un errore per più di 5 minuti, si prega di rivolgersi al instrucciones de manejo antes del uso.
  • Page 26 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Tenga en cuenta las tricas o frigoríficos. ca de un uso seguro del Preste atención condiciones No deje el aparato sin vi- aparato y comprenden los a los gases tóxicos ambientales. gilancia mientras esté en riesgos que puede impli- y al peligro de funcionamiento.
  • Page 27: Indicaciones Importantes

    Instrucciones de seguridad Indicaciones importantes L ¡No utilice pegamentos líquidos o pas- L No extraiga las barritas de pegamento Las reparaciones Si el cable de alimenta- del aparato. El pegamento caliente tosos! puede causar daños si penetra en el L ¡La tobera y el pegamento fundido solo las deberá...
  • Page 28: Datos Técnicos

    La GluePRO 400 LCD puede calentarse a 1. Aguante el aparato con guantes termo- Operación/funciones un máximo de 100 grados centígrados. protectores. Una vez alcanzada la temperatura, apague 2. Desenrosque la tobera Puesta en servicio L Mantenga el pulsador SET presionado. el aparato.
  • Page 29 Accesorios Aviso de error GluePRO 300 La GluePRO 300 indica un error mediante Si el error se indica durante más de 5 mi- Su distribuidor puede ofrecerle varios elementos accesorios un centelleo rápido del LED. nutos, diríjase a su Servicio Técnico. Toberas Observación: Téngase en cuenta la ficha técnica con 1.
  • Page 30: Instruções De Segurança

    PT   Tradução do manual de instruções original Instruções de segurança Antes da primeira utilização, familiarize-se Esperamos que fique satisfeito com a com este manual de utilização. Só a utili- nova pistola de cola quente. As crianças devem ser Proteja­se do zação correta pode garantir a longevidade supervisionadas para choque elétrico.
  • Page 31 Instruções de segurança Instruções de segurança com capacidades físicas, da tomada de corrente. Reparações, só por Se o cabo de ligação à sensoriais ou mentais Proteja o cabo de calor, eletrotécnicos rede deste aparelho for reduzidas, ou com falta óleo e arestas afiadas. danificado, terá...
  • Page 32: Indicações Importantes

    Indicações importantes Operação/Funcionamento L Não use colas líquidas ou pastosas! L Não puxe os tubos de cola para fora Colocação em funcionamento L Mantenha o botão SET premido. Se da pistola. Se a cola quente penetrar mantiver o respetivo botão premido L Ligue a ficha elétrica a uma tomada.
  • Page 33: Dados Técnicos

    A GluePRO 400 LCD pode ser aquecida térmicas. Acessórios a uma temperatura máxima de 100 graus 2. Desenrosque o bico Celsius. O seu revendedor tem alguns acessórios à disposição Ao fazê-lo, nunca prima o gatilho! Quando a temperatura tiver sido alcança- Bicos Nota: da, desligue o aparelho.
  • Page 34 SE  Original-bruksanvisning Mensagem de erro da GluePRO 300 Läs noga igenom denna bruksanvisning Vi hoppas att du får stor glädje av din Na GluePRO 300, uma falha é sinalizada före användningen. Bara vid sakkunnig limpistol. pela intermitência rápida do LED. hantering kan en lång, säker och felfri drift Se o erro for apresentado durante mais garanteras.
  • Page 35 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar tyget i närheten av bränn- Detta verktyg kan använ- Skydda kabeln mot vär- Reparationer får bara material. Rikta det das av barn från 8 år och me, olja och vassa kanter. bara göras av en aldrig mot ett och samma äldre samt av personer elfackman.
  • Page 36: Viktig Information

    Limpistolen består av följande element Användning Hölje NER-knapp för lägre temperatur Limpistol för användning med original (endast GluePRO 400 LCD) STEINEL limstavar. Får bara användas Upphängningsmöjlighet inomhus i torra, väl ventilerad utrymmen. LCD info display Slagjustering (endast GluePRO 400 LCD) Limstav styrning Nätsladd TILL/FRÅN-knapp Drift/Funktion...
  • Page 37: Tekniska Data

    Byte av munstycke 1. Håll i limpistolen med värmeskydds- Tillbehör handskar. Det finns specialmunstycken för speciella användningar. För att byta munstycke 2. Skruva av munstycket Till Steinels limpistoler finns följande tillbehör: måste limpistolen vara varm men får Rör då absolut inte avtryckaren! Munstycken Anmärkning: inte vara ansluten till elnätet.
  • Page 38: Sikkerhedsanvisninger

    DK   Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Avfallshantering Læs venligst denne betjeningsvejledning, Vi ønsker dig god fornøjelse med din Elapparater, tillbehör och förpackning Gäller endast EU­länder: før du tager limpistolen i brug. Kun korrekt limpistol. måste lämnas in till miljövänlig återvinning. Enligt det gällande europeiska direktivet betjening sikrer en lang, pålidelig og fejlfri om uttjänta elektriska och elektroniska...
  • Page 39 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger nærheden af brændbare for børn i et tørt, aflåst til at trække stikket ud Reparationer må materialer. De må ikke rum. af stikkontakten. Beskyt kun udføres af en rettes mod samme sted Denne limpistol kan an- ledningen mod varme, olie elektriker i længere tid.
  • Page 40: Vigtige Anvisninger

    Limpistolens dele Korrekt anvendelse NED-knap til temperaturreduktion Limpistol til brug af originale STEINEL- (kun GluePRO 400 LCD) limpatroner. Limpistolen må kun bruges i Mulighed for ophængning tørre indendørs rum med god udluftning. LCD-infodisplay Fremføringsindstilling (kun GluePRO 400 LCD) Limpatronføring El-ledning TÆND/SLUK-knap Drift/funktion Fod (aftagelig) SET-knap (kun GluePRO 400 LCD) Fremføringsarm...
  • Page 41: Tekniske Data

    Udskiftning af dyse Når temperaturen er nået, skal du slukke Tilbehør limpistolen. Du kan få specialdyser til særlige anven- delser. Når du skal udskifte dysen, skal Din forhandler har forskellige tilbehørsdele på lager 1. Hold limpistolen fast med varmebeskyt- limpistolen være varm, men afbrudt fra tende handsker.
  • Page 42 FI   Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Bortskaffelse Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen lait- Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa Elapparater, tilbehør og emballage skal Kun for EU­lande: teen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen odotuksiasi. bortskaffes til miljøvenlig genvinding. I henhold til det europæiske direktiv om käsittely takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja kasserede el- og elektronikapparater skal häiriöttömän toiminnan.
  • Page 43 Turvaohjeet Turvaohjeet suuntaa laitetta pitkäksi Yli 8-vuotiaat lapset ja Suojaa johto kuumuudel- Vain sähköalan aikaa samaan kohtaan. henkilöt, joiden fyysiset ta, öljyltä ja teräviltä reu- ammattilainen saa Älä käytä räjähdysalttiissa ominaisuudet, aistit tai noilta. suorittaa korjaukset ympäristössä. Ulos tuleva henkiset valmiudet ovat Tämä...
  • Page 44: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Kuumaliimapistooli, jossa käytetään alku- Runko ALAS-painike lämpötilan pienentämi- peräisiä STEINEL-liimapuikkoja. Käyttö on seen (vain GluePRO 400 LCD) Ripustusmahdollisuus sallittu vain kuivissa, hyvin ilmastoiduissa LCD-näyttö (vain GluePRO 400 LCD) Liimamäärän säätö sisätiloissa. Verkkojohto Liimapuikon ohjain Seisontatuki (irrotettava) Virtapainike Syöttövipu SET-painike (vain GluePRO 400 LCD) Käyttö/toiminta...
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    Suulakkeen vaihto Kytke laite pois päältä, kun lämpötila on Lisävarusteet saavutettu. Erityisiin käyttökohteisiin on saatavilla erikoissuulakkeita. Laitteen on suulaketta Voi tilata muutamia lisätarvikkeita jälleenmyyjältäsi 1. Pidä laitteesta kiinni lämpösuojakäsi- vaihdettaessa oltava lämmin, mutta sen neillä. Suulakkeet Huomautus: on oltava irrotettu verkosta. Kuumenna Huomioi liiman valmistajan tuoteselostees- 2.
  • Page 46 NO   Oversettelse av original bruksanvisning Hävittäminen Gjør deg kjent med denne bruksanvis- Vi håper du vil ha mye glede av limpistolen Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset Koskee vain EU­maita: ningen før du bruker apparatet. En lang, din. tulee toimittaa ympäristöystävälliseen Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- sikker og feilfri drift kan kun garanteres kierrätykseen.
  • Page 47 Sikkerhetsmerknader Sikkerhetsmerknader Vær forsiktig ved bruk av tørre, stengte rom og ta støpselet ut av stikkon- Reparasjoner skal apparatene i nærheten av utilgjengelig for barn. takten. Beskytt ledningen kun utføres av brennbare materialer. Ikke Dette apparatet kan bru- mot varme, olje og skarpe elektriker.
  • Page 48: Viktig Informasjon

    Apparatets elementer Forskriftsmessig bruk NED-tast for temperaturreduksjon Limpistol til bruk med originale STEINEL- (kun GluePRO 400 LCD) limstaver. Skal kun brukes i tørre, godt Kan henges opp ventilerte rom innendørs. LCD info-display Trykkjustering (kun GluePRO 400 LCD) Limstav-føring Ledning PÅ/AV-knapp Drift/funksjon Stativ (kan tas av) SET-tast (kun GluePRO 400 LCD) Fremføringsspaken Igangsetting...
  • Page 49: Tekniske Spesifikasjoner

    Skifte dyse 1. Bruk varme-vernehansker og holdt ap- Tilbehør paratet godt fast. Vi tilbyr spesialdyser til spesielle bruks- former. Apparatet må være varmt når 2. Skru av dysen Din forhandler tilbyr ekstrautstyr dysen skal skiftes ut, men støpselet må Du må aldri trykke på avtrekkeren Dyser være trukket ut.
  • Page 50: Υποδείξεις Ασφάλειας

    GR   Πρωτότυπο οδηγιών χειρισμού Avfallsbehandling Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοι- Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα Elektriske apparater, tilbehør og emballasje Gjelder kun EU­land: κειωθείτε με τις παρούσες οδηγίες χειρι- τις λειτουργίες του νέου σας πιστολιού skal resirkuleres på en miljøvennlig måte. I henhold til gjeldende europeiske ret- σμού.
  • Page 51 Υποδείξεις ασφάλειας Υποδείξεις ασφάλειας Λαμβάνετε υπόψη τήματα, π.χ. σωλήνες, σωματικές, αισθησιακές και μην τραβάτε το κα- σας τις επιρροές θερμαντικά σώματα, ηλε- ή διανοητικές ικανότη- λώδιο για να βγάλετε το περιβάλλοντος. κτρικές κουζίνες, ψυγεία. τες ή με ελλιπή πείρα φις από την ηλεκτρική Δεν...
  • Page 52 Υποδείξεις ασφάλειας Σημαντικές οδηγίες L Δεν επιτρέπεται η χρήση υγρών ή πα- L Μην τραβάτε τα φυσίγγια κόλλας Η χρήση άλλων συμπλη- από ειδικό ηλεκτρολόγο, από τη συσκευή. Καυτή κόλλα που στοποιημένων κολλητικών ουσιών! διεισδύει στη συσκευή, ενδέχεται να L Το ακροφύσιο και η λιωμένη κόλλα ρωματικών...
  • Page 53 Η συσκευή GluePRO 400 LCD επιτρέπεται 1. Κρατάτε σταθερά τη συσκευή με Λειτουργία να θερμανθεί το πολύ στους 100 βαθμούς προστατευτικά γάντια ανθεκτικά σε Κελσίου. Εάν επιτευχθεί η θερμοκρασία, η θερμότητα. Θέση σε λειτουργία L Διατηρείτε πατημένο το πλήκτρο SET. συσκευή απενεργοποιείται. 2.
  • Page 54 Αξεσουάρ Μήνυμα σφάλματος GluePRO 300 Ο αντιπρόσωπός σας έχει διαθέσιμα για σας μερικά αξεσουάρ Στη συκευή GluePRO 300 ένα σφάλμα Εάν η δήλωση σφάλματος παραμένει πάνω από 5 λεπτά, παρακαλούμε επικοινωνήστε δηλώνεται με γρήγορο αναβόσβημα της Ακροφύσια με τον αρμόδιο αντιπρόσωπο Σέρβις. φωτοδιόδου LED. Υπόδειξη: 1.
  • Page 55: Güvenlik Uyarıları

    TR   Orijinal Kullanma Kılavuzu Güvenlik uyarıları Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma Sıcak yapıştırma tabancanızdan memnuni- kılavuzundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü yet duymanızı arzu ediyoruz. dayken ve rutubetli veya ayaklığının üzerinde bıra- ancak usulüne uygun bir kullanım saye- ıslak ortamda kullanmayın. kın ve kaldırmadan önce sinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir.
  • Page 56 Güvenlik uyarıları Cihaz elemanları Gövde Sıcaklık azaltma için AŞAĞI düğmesi Aletlerinizi aşırı Kullanma kılavuzunda (sadece GluePRO 400 LCD) Asma yeri LCD bilgi ekranı zorlamayın. veya katalogda önerilen Strok ayarı (sadece GluePRO 400 LCD) Yapışkan çubuk kılavuzu yardımcı aletler veya ak- Bu cihazlar, belirtilmiş olan Elektrik kablosu AÇIK/KAPALI tuşu sesuarlar dışındakilerin...
  • Page 57: Teknik Özellikler

    GluePRO 400 LCD azami 100 dereceye 2. Memeyi çevirerek sökün. Amacına uygun kullanım kadar ısıtılmalıdır. Tetikleyiciyi asla çalıştırmayın! Bu sıcaklığa eriştiğinizde cihazı kapatın. Orijinal STEINEL yapıştırıcı çubukları kul- lanımı için sıcak hava tabancası. Sadece 3. Değiştireceğiniz memeyi elle sıkın hand- 1. Cihazı, ısı koruma eldivenleri ile sıkıca kuru, iyi havalandırılan iç...
  • Page 58: Üretici Garantisi

    Aksesuarlar Tasfiye Satıcınızda, bazı aksesuar parçalar hazır durumda sizi bekliyor Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, Sadece AB ülkeleri için: çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir. Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa Memeler Not: yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal Sıcak yapıştırıcının kullanım talimatlarını 1.
  • Page 59: Biztonsági Tudnivalók

    HU   Eredeti kezelési útmutató Biztonsági tudnivalók Kérjük, hogy a készülék használata előtt A ragasztópisztoly használatához sok örö- tanulmányozza át ezt a kezelési útmuta- met kívánunk. Vegye figyelembe Működésben lévő készü- tót. Csak a szakszerű kezelés garantálja a a környezeti hatá­ léket ne hagyjon felügyelet hosszú...
  • Page 60 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók és megértették a benne Műanyagok, lakkok és ha- ben az üzemeltetőt bal- hogy elkerülhetők legye- rejlő veszélyeket. sonló anyagok megmun- eset érheti. Amennyiben nek a vele járó veszélyek. kálásakor mérgező gázok a készülék hálózati csat- Gyermekek nem játszhat- keletkezhetnek.
  • Page 61: Rendeltetésszerű Használat

    L Nem szabad könnyen gyulladó/éghető L Kérjük, hogy az új ragasztópatron utána L Húzza meg az előtoló kart, és állítsa L Ha elengedi a SET gombot, akkor anyagokkal együtt alkalmazni. tolásakor várjon egy pillanatot, hogy a a tolattyút a löketszabályzóhoz ismét a fűtőkamra aktuális hőmérsékle- hideg patron felmelegedhessen.
  • Page 62 Műszaki adatok GluePRO 400 LCD státuszjelzések és hibaüzenetek Kijelző Fűtés Elhárítása GluePRO 300 GluePRO 400 LCD „­ ­ ­“ LOC funkció aktív LOC funkció kikapcsolása. Felfűtési idő < 3 perc 190°C-ra < 2 perc 190°C-ra (lásd "A GluePRO 400 LCD további Felolvasztási hőmérséklet 190 °C 40-230 °C funkciói") Maximális szállítási teljesítmény* 1,2 kg/ó...

Ce manuel est également adapté pour:

Gluepro 400 lcd

Table des Matières