Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
FR
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale operativo
Manual de instrucciones
ES
Betjeningsvejledning
DK
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SE
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
UKR
IM 700

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graef IM 700

  • Page 1 Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Operating Instructions Bruksanvisning Instructions d'utilisation Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manuale operativo Használati útmutató Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації IM 700...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALT Produktbeschreibung ........................ 4 Vorwort ............................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 Warnhinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 6 Gefahr durch elektrischen Strom .................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................8 Haftungsbeschränkung ......................9 Kundendienst ..........................9 Auspacken ..........................9 Entsorgung der Verpackung ..................10 Entsorgung des Geräts ....................
  • Page 4: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Nachfüllöffnung Behälter Deckel Display Rührquirl Ein-/Aus-Taste Rührmodus Anzeige für Festigkeit Auswahl des Modus Eismodus „+“ und „-“ Taste Eiskonsistenz Joghurtmodus Start / Pause Kühlmodus Timer...
  • Page 5: Vorwort

    Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere In- formationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug be- handelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ● den am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein be- schädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ● ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7 führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen elek- ● trischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen. Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Geräts die Anschlussdaten (Span- ●...
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den ● Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installie- ren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende An- ●...
  • Page 9: Haftungsbeschränkung

    Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
  • Page 10: Entsorgung Der Verpackung

    Entfernen Sie alle Verpackungsteile. ● Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät. Nicht das Typenschild entfernen! ● ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des- halb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Page 11: Vor Dem Erstgebrauch

    Die Steckdose muss mindestens über einen 10 A Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. ● Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen ● oder scharfe Kanten verlegt wird. Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein. ● Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifts- ●...
  • Page 12: Eis Zubereiten Über Timer

    Wählen Sie den Kühlmodus durch Drücken der Taste. ● Die Werkseinstellung sind 10 Minuten. ● Drücken Sie die “+” und “-” Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen. ● Haben Sie die gewünschte Zeit gewählt, drücken Sie die Taste. ● Nach Beendigung der Kühlfunktion ertönen drei Pieptöne. ●...
  • Page 13: Automatischer Kühlmodus

    Schalten Sie das Gerät aus oder lassen Sie das Eis noch weiter kühlen (siehe automatischer ● Kühlmodus). Entnehmen Sie den Deckel und den Behälter. ● Ist der Behälter festgefroren, warten Sie einen kurzen Moment und probieren Sie es erneut. ● Füllen Sie das Eis um.
  • Page 14: Motorschutz

    In diesem Modus kühlt das Gerät nicht. ● Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät in den Stand-by-Modus „- -“. ● Entnehmen Sie den Behälter und füllen Sie den Inhalt um. ● MOTORSCHUTZ Wenn das Eis härter wird, hört das Gerät auf zu rühren, um den Motor zu schützen. REINIGUNG Vorsicht! Vor der Reinigung muss der Stecker gezogen werden, um einen Stromschlag zu ver- meiden.
  • Page 15 CONTENT Product description ........................16 Preface ............................17 Information on these operating instructions ................ 17 Warning messages ......................... 17 General safety instructions ....................18 Danger caused by electric current ..................20 Intended use ..........................20 Limitation of liability ......................... 21 After-sales service ........................
  • Page 16: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Refill opening Container Display Stirring whisk On/Off button Stirring mode Display for firmness Selection of the mode Ice cream mode “+“ and “-“ button Ice cream consistency Yoghurt mode Start / Pause Cooling mode Timer...
  • Page 17: Preface

    These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. WARNING MESSAGES...
  • Page 18: General Safety Instructions

    Before using the unit check for any external visible damage of the housing, ● the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales service. ● Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
  • Page 19 Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and fre- ● quency) on the type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no damage occurs to the unit. Check to see that the power cable has been safely laid. Due to getting ●...
  • Page 20: Danger Caused By Electric Current

    Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Page 21: Limitation Of Liability

    Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
  • Page 22: Requirements On The Installation Location

    REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met: The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient ●...
  • Page 23: Cooling / Pre-Cooling Mode

    the container may be filled to max. two-thirds, because the ice bream mass extends during the cooling process. Insert the stirring whisk into the removable contain and make sure to slightly turn the stirring ● whisk so that is drops down into the correct position. Put the transparent lid onto the unit and lock it anti-clockwise.
  • Page 24: Preparing Ice Cream Via The Adjustable Ice Cream Consistency (Cream Control)

    PREPARING ICE CREAM VIA THE ADJUSTABLE ICE CREAM CONSISTENCY (CREAM CONTROL) Press , subsequently you can adjust the desired firmness of the ice cream mass (3 level) ● using the “+” and “-” buttons. IMPORTANT! If you have pressed by mistake and want to start the ice cream preparation via the timer, then press the button again.
  • Page 25: Stirring Mode

    switch to stirring mode to add more ingredients to the yoghurt. IMPORTANT! Note that when adding ingredients, the container may only be filled to a maximum of 2/3 full, otherwise the mixture may overflow. STIRRING MODE If the unit is in standby mode “- -”, switch on the unit ●...
  • Page 26 TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................27 Avant-propos ........................... 28 Informations relatives à ce mode d'emploi ............... 28 Avertissements ......................... 28 Indications générales sur la sécurité .................. 29 Danger lié au courant électrique ..................31 Utilisation appropriée de la machine ................. 31 Restriction de responsabilité...
  • Page 27: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Ouverture de remplissage Récipient Couvercle Affichage Fouet à battre Bouton marche/arrêt Mode glace Marche / Arrêt Sélection du mode Mode yaourt Consistance de la glace Minuterie Mode refroidissement Affichage de la densité Mode remuage Boutons « + » et « - »...
  • Page 28: Avant-Propos

    Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
  • Page 29: Indications Générales Sur La Sécurité

    Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé ● ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent en- traîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de ●...
  • Page 30 similaire pour éviter tout danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont ● manipulés et que la structure mécanique et électrique est modifiée, il y a un risque d'électrocution. Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un ●...
  • Page 31: Danger Lié Au Courant Électrique

    électrique : N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés ou ●...
  • Page 32: Restriction De Responsabilité

    Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de IMPORTANT !
  • Page 33: Recyclage De L'emballage

    RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'embal- lage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables. La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières pre- mières et réduit la production de déchets.
  • Page 34: Avant La Première Utilisation

    surfaces chaudes ou des arêtes coupantes. Le câble de branchement ne doit pas être tendu. ● La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est branché à une ● prise avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le fonctionnement depuis une prise sans contact de protection est interdit.
  • Page 35: Préparer Une Glace En Utilisant Une Minuterie

    PRÉPARER UNE GLACE EN UTILISANT UNE MINUTERIE Appuyez sur les touches « + » et « - », pour régler la durée souhaitée. Maximum 90 minutes. ● Lorsque vous avez sélectionné la durée souhaitée, appuyez sur la touche . La minuterie ● démarre avec la durée réglée puis s'arrête. Pendant le processus de préparation, différents ingrédients peuvent être ajoutés dans l'ouverture ●...
  • Page 36: Mode Yaourt

    Si vous souhaitez encore refroidir la glace, remettez l'appareil en marche puis rendez-vous dans le mode de refroidissement (voir mode de refroidissement). MODE YAOURT IMPORTANT ! Contrairement à la préparation de la crème glacée, la masse remplie (max. 2L) est chauffée à...
  • Page 37: Ans De Garantie

    Essuyez le couvercle transparent et le couvercle de remplissage avec un chiffon humide. ● Éliminez les saletés sur le boîtier ou sur les autres endroits avec un chiffon humide. Ne versez ● pas d'eau sur le câble, la fiche ou la ventilation. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Page 38 INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving ........................ 39 Voorwoord..........................40 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................40 Waarschuwingen ........................40 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ..................41 Gevaar door elektrische stroom...................43 Gebruik volgens de voorschriften ..................43 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 44 Klantendienst ........................... 44 Uitpakken ..........................44 Verwijdering van de verpakking ................
  • Page 39: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Navulopening Deksel Display Roerwerk Ijsmodus Aan/Uit knop „+“ en „-“ toets Yoghurtmodus Selectie van de modus Start / Pauze Timer Ijsconsistentie Display voor de consis- Koelmodus tentie Roermodus...
  • Page 40: Voorwoord

    Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere infor- matie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoorden...
  • Page 41: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    ● aan behuizing, snoer en stekker. Neem geen beschadigd apparaat in be- drijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de Graef- ● -klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantieclaim.
  • Page 42 tuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag. Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Deze kunnen een ● elektrische slag veroorzaken of zelfs tot de dood leiden. Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (span- ● ning en frequentie) op het typebordje met de gegevens van uw elektrisch net.
  • Page 43: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Page 44: Beperking Van De Aansprakelijkheid

    De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
  • Page 45: Verwijdering Van Het Apparaat

    De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermin- dert de hoeveelheid afval. Verwijder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling. VERWIJDERING VAN HET APPARAAT Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijk afval wor- den verwijderd.
  • Page 46: Vóór De Eerste Ingebruikname

    VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Maak alle onderdelen goed schoon die met ijs in aanraking komen voordat ze worden ge- bruikt, inclusief: koelkom uitneembare schotel, roerwerk, transparant deksel, navuldeksel, etc. INGEBRUIKNAME Laat het apparaat voor gebruik minstens 2 uur op de definitieve plaats staan, zodat het koel- middel in de compressor kan bezinken.
  • Page 47: Ijs Bereiden Via Instelbare Ijsconsistentie (Cream Control)

    BELANGRIJK! Wordt het ijs vóór het verstrijken van de tijd te hard, stopt het apparaat automatisch het roer- proces. Dan kan het ijs eruit worden genomen. Na verstrijken van de tijd stopt het apparaat, drie piepjes zijn te horen. ● Schakel het apparaat uit of laat het ijs verder koelen (zie automatische koelmodus).
  • Page 48: Roermodus

    Schakel het apparaat aan ● Gebruik de garde alleen als u na de bereiding andere ingrediënten door de yoghurt wilt ● roeren. Anders kunt u de garde weglaten bij de bereiding van yoghurt. Selecteer de yoghurtmodus door drukken van de knop.
  • Page 49: Jaar Garantie

    De uitneembare onderdelen (kom, deksel en roerwerk) zijn geschikt voor de vaatwasser. ● 2 JAAR GARANTIE Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24 maanden fabrieksgaran- tie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Uw wettelijke garantie volgens §...
  • Page 50 INDICE Descrizione del prodotto .......................51 Prefazione ..........................52 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso .............52 Contrassegni di pericolo .......................52 Avvertenze generali per la sicurezza .................53 Pericolo da corrente elettrica ....................55 Uso conforme.......................... 55 Limitazione della responsabilità ..................56 Assistenza clienti ........................56 Disimballare ..........................
  • Page 51: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Apertura di riempimento Recipiente Coperchio Display Frusta Pulsante On/Off Modalità mescolamento Display densità Selezione della modalità Modalità gelato tasto "+" e "-" Consistenza del gelato Modalità Yogurt Avvio / Pausa Modalità di raffredda- Timer mento...
  • Page 52: Prefazione

    Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
  • Page 53: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio as- ● sistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio origi- ●...
  • Page 54 persona con qualifica analoga. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli ● allacciamenti che conducono tensione e si modifica la struttura elettrica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica. Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provare scossa elettrica o ●...
  • Page 55: Pericolo Da Corrente Elettrica

    In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
  • Page 56: Limitazione Della Responsabilità

    È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de IMPORTANTE! Conservare l'imballaggio originale per tutto il periodo di validità...
  • Page 57: Smaltimento Dell'imballaggio

    Rimuovere le componenti dell’imballaggio. ● Togliere eventuali adesivi dal dispositivo (non togliere la targhetta del modello). ● SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell’imballaggio all’interno del circolo di riciclaggio è...
  • Page 58: Prima Del Primo Utilizzo

    elettricista specializzato. La presa di corrente deve essere protetta da almeno un fusibile da 10A. ● Prestare particolare attenzione che il cavo dell’alimentazione sia intatto e non venga con- ● dotto sopra superfici calde o bordi taglienti. Il cavo di collegamento non deve essere tirato. ●...
  • Page 59: Preparazione Del Gelato Con Il Timer

    Quando la funzione di raffreddamento è stata completata, vengono emessi tre segnali ● acustici. Se si aveva pre-raffreddato il dispositivo, ora è possibile versare la miscela di gelato e ● selezionare la modalità di lavorazione desiderata. PREPARAZIONE DEL GELATO CON IL TIMER Premere i pulsanti "+"...
  • Page 60: Modalità Di Raffreddamento Automatico

    Se il contenitore fosse congelato, aspettare qualche momento e riprovare. ● Travasare il gelato. Travasare il gelato. Non usare oggetti taglienti o appuntiti per estrarre ● il gelato. MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO AUTOMATICO Se una volta preparato il gelato non venisse subito estratto, il dispositivo lo mantiene fresco per altri 120 minuti.
  • Page 61: Protezione Motore

    PROTEZIONE MOTORE Se il gelato dovesse diventare troppo duro, il dispositivo smette di mescolare per proteggere il motore. PULIZIA Attenzione! Prima della pulizia, estrarre la spina per evitare scosse elettriche. Rimuovere la frusta e il contenitore e pulirli con del detersivo sotto l'acqua corrente. ●...
  • Page 62 ÍNDICE Descripción del producto ..................... 63 Prólogo ............................. 64 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 64 Advertencias ..........................64 Indicaciones generales de seguridad ................65 Peligros relacionados con descargas eléctricas ..............67 Uso conforme al empleo previsto ..................67 Limitación de responsabilidad .................... 68 Servicio postventa ........................
  • Page 63: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Orificio de llenado Depósito Tapa Pantalla Batidor Botón de encendido/ Modo de batido Botón «+» y «-» apagado Modo de helado Inicio / Parada Selección del modo Modo de yogur Consistencia del helado Temporizador Modo de enfriamiento Indicador de solidez...
  • Page 64: Prólogo

    Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
  • Page 65: Indicaciones Generales De Seguridad

    Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especialista ● o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, extinguen el derecho de garantía.
  • Page 66 persona cualificada para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las co- ● nexiones conductoras de conexión y la estructura eléctrica y mecánica, exis- te riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No toque las partes que se encuentren bajo tensión, ya que pueden causar ●...
  • Page 67: Peligros Relacionados Con Descargas Eléctricas

    No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Page 68: Limitación De Responsabilidad

    SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de ¡IMPORTANTE!
  • Page 69: Eliminación De Los Materiales De Embalaje

    Retire las pegatinas del aparato (no retire la placa de características). ● ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
  • Page 70: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se tiende sobre su- ● perficies calientes o bordes afilados. El cable de conexión no debe quedar tensado. ● La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta a un sistema de toma ●...
  • Page 71: Preparación De Helado Con El Temporizador

    Tras programar el tiempo deseado pulse ● Tras finalizar la función de enfriamiento, suelan tres pitidos. ● Si ha enfriado antes el aparato, rellene ahora la masa de helado y seleccione el modo de ● helado deseado. PREPARACIÓN DE HELADO CON EL TEMPORIZADOR Pulse «+»...
  • Page 72: Modo De Enfriamiento Automático

    Si el depósito se ha congelado espere un poco y vuelva a intentarlo. ● Rellene el helado en su recipiente. Rellene el helado en su recipiente. No use ningún objeto ● afilado ni puntiagudo para extraer el helado. MODO DE ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO Si no se retira el helado tras haberlo preparado el aparato lo mantiene frío durante 120 minu- tos.
  • Page 73: Guardamotor

    GUARDAMOTOR Cuando el helado está duro el aparato se apaga para proteger el motor. LIMPIEZA ¡Atención! Antes de la limpieza debe desenchufar el aparato, para evitar una descarga eléc- trica. Extraiga el batidor y el depósito, lávelos con un poco de lavavajillas bajo agua corriente. ●...
  • Page 74 INDHOLD Produktbeskrivelse ........................75 Forord ............................76 Information til denne betjeningsvejledning ................76 Advarsel .............................76 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................77 Fare ved elektrisk strøm ......................79 Tilsigtet anvendelse .........................79 Ansvarsbegrænsning ......................80 Kundeservice ........................... 80 Udpakning ..........................80 Bortskaffelse af emballering ..................80 Bortskaffelse af maskinen .................... 80 Krav til opstillingsstedet ......................
  • Page 75: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Åbning til efterfyldning Beholder Låg Display Rørepadel Tænd-/slukknap Røretilstand Visning for fasthed Valg af tilstand Istilstand „+“ og „-“ knap Iskonsistens Yoghurttilstand Start / Pause Køletilstand Timer...
  • Page 76: Forord

    Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragtning. For yder- ligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejledning, bedesdu kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSEL I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler og signalord: ADVARSEL Dette indikerer en mulig farlig situation.
  • Page 77: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslutnings- ● ledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke ta- ges i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. Ikke ● korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Page 78 eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spænding og ● frekvens) på typeskiltet med dit elnets. Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på maskinen. Sørg for, at strømkablet er placeret forsvarligt og sikkert. Hvis den hænger i ●...
  • Page 79: Fare Ved Elektrisk Strøm

    ● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis de spændingsførende ● dele berøres, eller den elektriske eller mekaniske konstruktion ændres, kan der opstå risiko for elektrisk stød.
  • Page 80: Ansvarsbegrænsning

    Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
  • Page 81: Krav Til Opstillingsstedet

    KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger: Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæ- ● reevne. Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ●...
  • Page 82: Køle-/Forkølingstilstand

    maksimalt må fyldes 2/3, da ismassen udvides under køleprocessen. Sæt padlen i den aftagelige beholder, og sørg for at dreje padlen let, så den synker ned i ● den rigtige position. Anbring det gennemsigtige låg på maskinen, og lås det mod uret. ●...
  • Page 83: Automatisk Køletilstand

    VIGTIGT! Hvis du ved et uheld har trykket på knappen, og ønsker at starte isfremstillingen ved hjælp af timeren, skal du trykke på knappen igen. Tiden 60:00 vises. Nu kan du indstille timeren. Bekræft med knappen. ● Tiden vises som oplysninger, der starter med 00:00, indtil den indstillede hårdhedsgrad er ●...
  • Page 84: Røretilstand

    RØRETILSTAND Hvis maskinen er i standby ”- -”, skal du tænde for maskinen ● Vælg røretilstand ved at trykke på knappen. ● Fabriksindstillingen er 30 minutter. ● Med ”+” og ”-” knapperne kan du indstille tiden. Maksimalt 60 minutter. ● Tilsæt ingredienserne i beholderen.
  • Page 85 INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................86 Förord ............................87 Information om den här bruksanvisningen .................87 Varningar ...........................87 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 88 Fara på grund av elektrisk ström ..................90 Avsedd användning ....................... 90 Ansvarsbegränsning ......................90 Kundtjänst ..........................91 Packa upp ..........................91 Avfallshantering av förpackningen ................
  • Page 86: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Påfyllningsöppning Behållare Lock Display Omrörningsvisp På-/av-knapp Omrörningsläge Indikator för hårdhet Val av läge Glassläge „+“ och „-“ knapp Glasskonsistens Yoghurtläge Start / Paus Kylläge Timer...
  • Page 87: Förord

    FÖRORD Kära kund, med den här glassmaskinen har du gjort ett bra val. Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Tack för ditt köp och vi hoppas att du gillar din nya glassmaskin. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en del av glassmaskinen (nedan kallad enheten) och den ger dig viktig information om idrifttagning, säkerhet, avsedd användning och skötsel av enheten.
  • Page 88: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av apparaten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på apparatens ● hölje, sladd eller kontakt.
  • Page 89 stämma överens så att inga skador uppstår på apparaten. Se till att strömkabeln är korrekt placerad. Om apparaten fastnar i kabeln ● kan den falla ner från arbetsytan. Förpackningsmaterialet får inte användas som leksak. Risk för kvävning. ● Använd aldrig apparaten i närheten av en värmekälla. ●...
  • Page 90: Fara På Grund Av Elektrisk Ström

    OBSERVERA Om systemet har skadats får enheten inte tas i drift. I detta fall måste rummet vara väl ventilerat och potentiella antändningskällor måste tas bort. Under enhetens vidare livscykel (bortskaffande, återvinning etc.) måste infor- mation om köldmediet R600a tillhandahållas. FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på...
  • Page 91: Kundtjänst

    Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
  • Page 92: Krav På Uppställningsplatsen

    KRAV PÅ UPPSTÄLLNINGSPLATSEN För en säker och felfri drift av apparaten skall uppställningsplatsen uppfylla följande krav: Apparaten skall stå på en fast, plan, vågrät och halkfri yta med en tillräcklig bärkraft. ● Se till så att apparaten inte kan falla omkull. ●...
  • Page 93: Kyl- / Förkylningsläge

    Koppla in apparaten ● Enheten startar i glassläge. Timern (60:00) visas på skärmen. ● KYL- / FÖRKYLNINGSLÄGE VIKTIGT! I kylningsläget kan du förkyla enheten utan glassmassan eller fortsätta att kyla den färdiga glassmassan efter att glassen har tillverkats. Välj kylläge genom att trycka på knappen ●...
  • Page 94: Automatiskt Kylläge

    Drifttiden visas som information från 00:00 tills den inställda hårdhetsgraden har uppnåtts. ● Under beredningsprocessen kan du fylla på olika ingredienser genom fyllnings- ● öppningen i locket. När önskad hårdhetsgrad har uppnåtts stannar enheten och tre pip hörs. ● Stäng av enheten eller låt glassen kyla ytterligare (se automatiskt kylläge). ●...
  • Page 95: Motorskydd

    Enheten kyler inte i det här läget. ● När tiden har gått, växlar enheten till standby-läge ”- -”. ● Ta bort behållaren och överför innehållet. ● MOTORSKYDD När glassen hårdnar slutar enheten att röra om för att skydda motorn. RENGÖRING Observera! Innan rengöring måste kontakten kopplas ur för att undvika elektrisk stöt.
  • Page 96 INNHOLD Produktbeskrivelse ........................97 Forord ............................98 Informasjon om denne anvisningen ..................98 Advarsler ..........................98 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................99 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................101 Tiltenkt bruk..........................101 Garantibegrensning ......................102 Kundeservice ..........................102 Utpakking ..........................102 Bortskaffing av forpakninger ..................102 Bortskaffing av apparatet ...................102 Krav til oppstillingsstedet .....................
  • Page 97: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Etterfyllingsåpning Beholder Lokk Display Rørevisp På/av-tast Røremodus Visning for fasthet Valg av modus Ismodus Tasten "+" og "-" Iskonsistens Joghurtmodus Start/pause Kjølemodus Timer...
  • Page 98: Forord

    FORORD Kjære kunde, Med denne ismaskinen har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye ismaskinen. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av ismaskine (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig infor- masjon om bruk, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Page 99: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Usakkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med apparatet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og -støpsel ● før bruk. Ta aldri et skadet apparat i bruk. Reparasjoner må...
  • Page 100 samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle av ● arbeidsflaten hvis den blir fanget på kabelen. Pakningsmaterialer skal ikke brukes til å leke med. Det er fare for kvelning. ●...
  • Page 101: Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    FORSIKTIG Hvis systemet ble skadet, skal apparatet ikke tas i drift. I så fall må rommet bli godt luftet, og potensielle tennkilder må fjernes. I den videre livssyklusen til apparatet (overlevering, gjenvinning osv.) må det informeres om kjølemiddelet R600a. FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å...
  • Page 102: Garantibegrensning

    Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
  • Page 103: Krav Til Oppstillingsstedet

    KRAV TIL OPPSTILLINGSSTEDET Før en sikker og feilfri drift av apparatet må oppstillingsplassen oppfylle følgende forutsetninger: Apparatet må stilles opp på et fast, flatt, horisontalt og sklifast underlag med tilstrekkelig ● bærekapasitet. Pass på at apparatet ikke kan velte. ● Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet.
  • Page 104: Kjøle-/Forkjølingsmodus

    Slå på apparatet ● Apparatet starter i ismodus. Timeren (60:00) vises på displayet. ● KJØLE-/FORKJØLINGSMODUS VIKTIG! I kjølemodus kan du forhåndskjøle apparatet uten ismasse eller kjøle den ferdige ismassen videre etter isfremstillingen. Velg kjølemodus ved å trykke på -tasten. ● Fabrikkinnstillingen er på...
  • Page 105: Automatisk Kjølemodus

    Den løpende tiden vises fra 00:00 som informasjon inntil den innstilte hardhetsgraden er ● nådd. I løpet av tilberedningsforløpet kan du etterfylle ulike ingredienser gjennom påfyllingsåpningen ● i lokket. Etter at den ønskede hardhetsgraden er oppnådd, stopper apparatet, tre pipetoner høres. ●...
  • Page 106: Motorvern

    Tilsett ingrediensene i beholderen. ● Trykk på tasten ● I denne modusen kjøler ikke apparatet. ● Etter utløp av tiden kobler apparatet seg til standbymodus „- -“. ● Ta ut beholderen og tøm innholdet over i en ny beholder. ● MOTORVERN Hvis isen blir hardere, slutter apparatet å...
  • Page 107 SPIS TREŚCI Opis produktu ........................108 Wstęp ............................. 109 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................109 Ostrzeżenia ........................... 109 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ................... 1 10 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ........1 12 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................1 13 Ograniczenie odpowiedzialności ..................1 13 Obsługa klienta ........................1 14 Rozpakowanie ........................1 14 Usuwanie opakowania ....................1 14...
  • Page 108: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Otwór do uzupełniania Pojemnik Pokrywa Wyświetlacz Mieszadło Przycisk WŁ./WYŁ. Tryb mieszania Sygnalizacja stałości kon- systencji Wybór trybu Tryb lodów Przycisk „+“ i „-“ Konsystencja lodów Tryb jogurtowy Start / Przerwa Tryb chłodzenia Zegar odliczający...
  • Page 109: Wstęp

    W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE!
  • Page 110: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub Dział ● Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wygasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko takie ●...
  • Page 111 wis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod ● napięciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ry- zyko porażenia elektrycznego. Nigdy nie dotykać sąsiadujących podzespołów będących pod napięciem. ● Może to spowodować porażenie elektryczne lub nawet wypadek ze skut- kiem śmiertelnym.
  • Page 112: Niebezpieczeństwo Spowodowane Porażeniem Elektrycznym

    ● dzone. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku dotknięcia połączeń ● pod napięciem lub zmiany konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej istnieje ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym.
  • Page 113: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych. Urządzenia prosimy używać je- dynie do przyrządzania lodów, jogurtu, sorbetu lub jogurtu mrożonego. Prosimy nie wlewać żadnych innych artykułów spożywczych. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych dziedzinach, jak na przykład: w kuchniach dla pracowników sklepów i biur ●...
  • Page 114: Obsługa Klienta

    OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować oryginalne opakowanie, aby w przypadku reklamacji gwarancyjnej urządzenie można było prawidłowo zapakować...
  • Page 115: Przyłącze Elektryczne

    przewodu zasilającego. Prosimy nigdy nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. na płytach kuche- ● nek w ich pobliżu. Urządzenia nigdy nie należy używać na wolnym powietrzu, a należy przechowywać je w ● suchym miejscu. Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w ścianie lub w szafie. ●...
  • Page 116: Tryb Chłodzenia / Chłodzenia Wstępnego

    sce. Należy pamiętać, że pojemnik nie może być wypełniony więcej niż w 2/3, ponieważ podczas procesu chłodzenia masa lodowa rozszerza się. Prosimy umieścić mieszadło w wyjmowanym pojemniku, pamiętając o lekkim obróceniu ● mieszadła, tak aby zagłębiło się we właściwej pozycji mocowania. Prosimy nałożyć...
  • Page 117: Przyrządzanie Lodów Z Wykorzystaniem Ich Regulowanej Konsystencji (Cream Control)

    ostrych krawędziach lub ostrych końcach. PRZYRZĄDZANIE LODÓW Z WYKORZYSTANIEM ICH REGULOWANEJ KONSYS- TENCJI (CREAM CONTROL) Prosimy nacisnąć , a następnie przyciskami "+" i "-" ustawić żądaną twardość masy ● lodowej (3 poziomy). WAŻNE! Jeśli przycisk został naciśnięty przez pomyłkę i chcą Państwo rozpocząć produkcję lodów z użyciem zegara odliczającego, wtedy należy nacisnąć...
  • Page 118: Tryb Mieszania

    Prosimy wybrać tryb jogurtowy, naciskając przycisk ● Ustawieniem fabrycznym jest 10 godzin. ● Za pomocą przycisków "+" i "-" można ustawić czas w odstępach godzinowych. Maksy- ● malnie 24 godziny. Prosimy nacisnąć przycisk ● Ramię mieszające nie obraca się, gdyż w przeciwnym razie sporządzenie jogurtu byłoby ●...
  • Page 119: Lata Gwarancji

    Prosimy wysuszyć wszystkie części dokładnie szmatką i włożyć z powrotem do urządzenia. ● Zdejmowane części (misa, pokrywa i mieszadło) nadają się do mycia w zmywarce. ● 2 LATA GWARANCJI W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne lub materiałowe 24-mie- sięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży.
  • Page 120 TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ..........................121 Előszó ............................122 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............122 Figyelmeztető jelzések ......................122 Általános biztonsági tudnivalók ..................123 Elektromos áramütés veszélye ....................125 Rendeltetésszerű használat ....................125 A felelősség korlátozása .....................126 Ügyfélszolgálat ........................126 A gép kicsomagolása ......................126 A csomagolás ártalmatlanítása ................126 A készülék ártalmatlanítása..................127 A felállítási hellyel kapcsolatos követelmények ..............127 Elektromos csatlakozás ......................127...
  • Page 121: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS Tartály Utántöltő nyílás Kijelző Fedél Keverőszerkezet Be-/kikapcsoló gomb Keverő üzemmód Szilárdság kijelzése Üzemmód kiválasztása Fagylalt üzemmód „+“ és „-“ gomb Fagylalt konzisztenciája Joghurt üzemmód Indítás / Megszakítás Hűtő üzemmód Időzítő...
  • Page 122: Előszó

    Ez a használati útmutató nem vehet figyelembe minden elgondolható szempontot. További tudnivalók vagy problémák esetén, amelyekről ez az útmutató nem, vagy nem elég részletesen beszél, forduljon a Graef ügyfélszolgálatához, vagy a szakszervizhez. FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket és jelzőszavakat hasz- náljuk:...
  • Page 123: Általános Biztonsági Tudnivalók

    ● zókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne működtessen hibás készüléket. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata végez- ● het. A nem szakszerűen végzett javítások jelentős veszélyt jelenthetnek a fel- használó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
  • Page 124 Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez vezethet ● és akár életveszélyes is lehet. A gép csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő csatlakoz- ● tatási adatokat (feszültség és frekvencia) az áramhálózat adataival. Ezek az adatok egybe kell essenek, hogy a készülék ne károsodjon. Vigyázzon arra, hogy a tápkábel biztonságosan legyen elhelyezve, ha be- ●...
  • Page 125: Elektromos Áramütés Veszélye

    Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a hálózati csatlakozó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
  • Page 126: A Felelősség Korlátozása

    A fordítások a lehető legjobb tudás szerint készülnek. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef-ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
  • Page 127: A Készülék Ártalmatlanítása

    A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA Ezt a terméket az élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékba. A terméken és a hasz- nálati utasításban látható szimbólum erre utal. Az alapanyagok a jelölésük szerint újrahaszno- síthatók. A régi eszközök újrafelhasználásával, újrahasznosításával vagy másfajta újrafeldolgo- zásával jelentősen hozzájárul a környezetünk védelméhez.
  • Page 128: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS Használat előtt hagyja a gépet legalább 2 óráig a végleges helyén állni, hogy a hűtőfolyadék a kompresszorban lesüllyedhessen. A kívánt recept szerint készítse elő az összetevőket. Azt a fagylaltmasszát, amely előzőleg ● főzést igényel, ajánljuk, hogy már az előző napon készítse el, hogy elegendő ideje marad- jon lehűlni.
  • Page 129: Fagylalt Készítése Beállítható Jégkonzisztenciával (Cream Control)

    Az idő lejárta után a gép leáll, és három sípolás hallatszik. ● Kapcsolja ki a gépet, vagy hagyja a fagylaltot tovább hűlni (lásd az automatikus hűtési ● üzemmódot). Vegye le a fedelet és a tartályt. ● Ha a tartály befagyott, várjon egy pillanatot, és ellenőrizze újból. ●...
  • Page 130: Keverő Üzemmód

    Válassza a joghurt üzemmódot a gomb megnyomásával. ● A gyári beállítás 10 óra. ● A “+” és “-” gombbal lépésenként állíthatja be az órák számát. Legfeljebb 24 perc. ● Nyomja meg a gombot. ● A keverőkar nem forog, mivel ellenkező esetben hátráltatná a joghurt beállítást. ●...
  • Page 131 séget, ha a hiba gyártási hibára, vagy alapanyaghibára vezethető vissza. A német§ 437 ff. BGB paragrafusa szerinti törvényes szavatossági igényeit ez a rendelkezés nem módosítja. A szavatosság nem fedi a szakszerűtlen kezelés vagy használat miatti károkat, valamint azokat a hiányosságokat, amelyek a készülék működését vagy értékét csak kismértékben befolyásolják. Ebben az esetben a garancia szintén megszűnik.
  • Page 132 ЗМІСТ Опис продукту ........................133 Передмова ..........................134 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............134 Попередження ........................134 Загальні інструкції з техніки безпеки ................135 Небезпека від електричного струму ................137 Використання відповідно до призначення ..............137 Обмеження відповідальності ...................138 Служба підтримки клієнтів ....................138 Розпакування ........................139 Утилізація...
  • Page 133: Опис Продукту

    ОПИС ПРОДУКТУ Отвір для заповнення Контейнер Кришка Дісплей Змішувач Кнопка для ввімкнення/ Режим перемішування Таймер вимикнення Режим виготовлення мо- Показник міцності Вибір режиму розива Кнопка „+“ та „-“ Консистенція морозива Режим виготовлення йо- Початок / Пауза гурту Режим охолодження...
  • Page 134: Передмова

    Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
  • Page 135: Загальні Інструкції З Техніки Безпеки

    ня корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки клієнтів ● Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небез- пеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними запас- ●...
  • Page 136 уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися ● струмових з'єднань та змінити електричну і механічну конструкцію, існує небезпека ураження електричним струмом. Ніколи не торкайтеся будь-яких частин, які знаходяться під напругою. Це ● може призвести до ураження електричним струмом і навіть до смерті. Перед...
  • Page 137: Небезпека Від Електричного Струму

    ● вилка. У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ● з'єднань або змінити електричну та механічну конструкцію, існує небезпека уражен- ня...
  • Page 138: Обмеження Відповідальності

    залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
  • Page 139: Розпакування

    РОЗПАКУВАННЯ Розпаковуючи пристрій, виконайте наступні дії: Вийміть пристрій з коробки. ● Видаліть усі частини упаковки. ● Видаліть будь-які наклейки з пристрою (не типову табличку). ● УТИЛІЗАЦІЯ УПАКОВКИ Упаковка захищає пристрій від пошкодження під час транспортування. Матеріали для упаковки вибираються відповідно до екологічної сумісності та аспектів утилізації, тому вони...
  • Page 140: Перед Першим Використанням

    Перед підключенням порівняйте дані підключення (напругу і частоту), зазначені на та- ● бличці з технічними даними, з даними Вашої електромережі. Ці дані повинні збігатися, щоб запобігти пошкодженню пристрою. У разі невизначеності запитайте кваліфікова- ного електрика. Розетка повинна бути захищена як мінімум одним запобіжним вимикачем на 10 А. ●...
  • Page 141: Режим Охолодження / Режим Попереднього Охолодження

    РЕЖИМ ОХОЛОДЖЕННЯ / РЕЖИМ ПОПЕРЕДНЬОГО ОХОЛОДЖЕННЯ ВАЖЛИВО! У режимі охолодження можна попередньо охолодити пристрій без маси для морозива або продовжити охолодження готової маси після виробництва для морозива. Виберіть режим охолодження, натиснувши кнопку ● Заводське настроювання становить 10 хвилин. ● Натисніть кнопки "+" та "-", щоб встановити потрібний час. ●...
  • Page 142: Автоматичний Режим Охолодження

    У процесі виготовлення можна додати різні інгредієнти через отвір у кришці. ● Коли досягнуто потрібного ступеня міцності, пристрій зупиниться, лунають три звукові ● сигнали. Вимкніть пристрій або дайте морозиву охолонути ще більше (дивіться автоматичний ● режим охолодження). Зніміть кришку та контейнер. ●...
  • Page 143: Захист Двигуна

    Заводське настроювання становить 30 хвилин. ● За допомогою кнопок “+” та “-” можна поступово встановити час. Максимум 60 хви- ● лин. Покладіть інгредієнти в контейнер. ● Натисніть кнопку ● У такому режимі пристрій не охолоджує. ● Після того, як час мине, пристрій переходить в режим очікування «- -». ●...
  • Page 144 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...

Table des Matières