Page 1
FR • otopoMpes ’ nstRuctIons pouR L asseMbLage utILIsatIon et entRetIen EF 1200 EF 2200 EF 3000-4000-5500 EF 7000 ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso e dell'assemblaggio. IT • WARNING. Read the instructions before using and assembling. EN •...
Page 3
• Istruzioni per l’ a ssemblaggio - Uso e Manutenzione • Assembly, operation and maintenance instructions • Instructions pour l’ a ssemblage - utilisation et entretien...
ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Il presente manuale è costituito da due parti distinte. La prima è destinata sia all’utilizzatore finale, sia al Tecnico Specializzato e contiene le indicazioni relative all’uso ed alla manutenzione della motopompa; la seconda è di esclusiva competenza del Tecnico Specializzato e fornisce le indicazioni per una corretta incorporazione della motopompa nella macchina finale.
La motopompa è costituita da una pompa a membrane, integrata ad un motore elettrico a magneti permanenti, funzionante a corrente continua a 12 V oppure a 24 V. Le pompe sono autoadescanti e non richiedono l’utilizzo di lubrificanti (funzionamento a secco). EF 1200 EF 2200 EF 3000 EF 4000 COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione...
EF 5500 EF 5500 EF 7000 EF 7000 COLLEGAMENTO ELETTRICO Rete di alimentazione 12 V 24 V 12 V 24 V Massima potenza assorbita Massimo assorbimento 16,8 Fusibile di protezione COLLEGAMENTO IDRAULICO Massima temperatura acqua di alimentazione (°C °F) 60 ...
Page 12
ATTENZIONE • Il pressostato viene tarato dal Fabbricante della motopompa. Non intervenire mai su di esso per alterarne la taratura. b) Fusibile di protezione. È un dispositivo che arresta il funzionamento della motopompa in caso di eccessivo assorbimento di corrente elettrica. In caso di intervento, occorre procedere come segue, attenendosi alle indicazioni riportate nel manuale della macchina che incorpora la motopompa: •...
Page 13
ATTIVITA’ PRELIMINARI ATTENZIONE • La motopompa non può essere messa in servizio se la macchina in cui essa è incorporata non è conforme ai requisiti di sicurezza stabiliti dalle Direttive europee. Tale fatto è garantito dalla presenza della marcatura e dalla dichiarazione di conformità del Fabbricante della macchina che incorpora la motopompa.
Page 14
ed evitare spandimenti sul suolo e nelle acque. • In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua, in caso di ingestione non indurre il vomito: rivolgersi poi subito ad un medico, portando con sè la confezione di detergente. Evitare di inalare i gas che si sviluppano.
Page 15
“A ” , in particolar modo non lasciare la motopompa e la macchina che la incorpora collegate rresto all’alimentazione elettrica e scaricare sempre l’eventuale pressione residua; - la pressione di lavoro non deve mai superare il valore massimo previsto per la motopompa (si veda anche “C ”...
Page 16
ARRESTO ATTENZIONE • Verificare sempre che, una volta eseguite le operazioni di arresto, nessuna parte della motopompa e della macchina che la incorpora sia in movimento e nessuna tubazione abbia liquido in pressione. Eseguire le operazioni di arresto riportate sul manuale della macchina che incorpora la motopompa; se non diversamente indicato, relativamente alla motopompa occorrerà...
“A ” , vale a dire con nessuna parte in movimento, con nessuna tubazione piena di paragrafo rresto liquido in pressione ed a raffreddamento completato. In particolar modo occorre ricordare di scollegare sempre l’alimentazione elettrica. • Qualsiasi operazione di manutenzione va eseguita in condizioni di sicura stabilità. •...
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI ATTENZIONE • Attenersi anche alle prescrizioni contenute nel manuale della macchina che incorpora la motopompa. “A ” . • Prima di effettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo rresto Qualora non si riesca a ripristinare il corretto funzionamento della motopompa con l’ausilio delle informazioni contenute nella tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
Page 19
PARTE SECONDA (di esclusiva competenza del Tecnico Specializzato) ATTENZIONE • Questa parte del manuale è riservata al Tecnico Specializzato e non è rivolta all’utilizzatore della macchina in cui è incorporata la motopompa. DISIMBALLAGGIO ATTENZIONE • Durante le operazioni di disimballaggio occorre indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare danni alle mani ed agli occhi.
Per le principali dimensioni utilizzabili nell’installazione si faccia riferimento alle Fig. 7 e 8. APPLICAZIONI ATTENZIONE • La motopompa deve funzionare senza superare i limiti di pressione riportati nella sua targhetta di identificazione (4). Le applicazioni della pompa devono essere eseguite seguendo le buone regole della meccanica. Il Servizio Assistenza Tecnica del Fabbricante è...
Page 21
Modello Attacchi Diametro interno minimo della tubazione collegata EF 1200 Portagomma Ø 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") EF 2200 3/8 NPT femmina EF 3000 13 mm (1/2")
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOREWORD This manual consists of two distinct parts. The first is intended for both the end user and the Skilled Technician and contains the motor pump operation and maintenance instructions; the second is dedicated to the Skilled Technician only and provides instructions for the correct integration of the motor pump in the end machine.
The motor pump consists of a diaphragm pump, integrated to a permanent magnet electric motor running at 12 V or 24 V in direct current. The pumps are self-priming and do not require the use of lubricants (dry operation). EF 1200 EF 2200 EF 3000 EF 4000 POWER CONNECTION Mains power 12 V Max.
EF 5500 EF 5500 EF 7000 EF 7000 POWER CONNECTION Mains power 12 V 24 V 12 V 24 V Max. input power Max. input 16,8 Protection fuse HYDRAULIC CONNECTION Max. water supply temperature (°C - °F) 60 - 140 Min.
WARNING • The pressure switch is calibrated by the motor pump Manufacturer. Do not attempt to alter the settings. b) Protection fuse. This device stops the motor pump from working in case of excessive absorption. If one of these trips, proceed as follows, keeping to the indications shown in the manual of the machine in which the motor pump is integrated: •...
Page 26
• Also follow the instructions contained in the use and maintenance manual of the machine in which the motor pump is integrated. • Make sure all deliveries are closed or connected to accessories that have been turned off (e.g., tap in “OFF” position).
Page 27
must be immediately washed. • The chemical product containers must be disposed of through pre-sorted waste collection centres and in accordance with the laws of the country where the machine in which the motor pump is integrated is operating. • During operation, avoid the chemical products reaching buildings, homes, public and private lands, gardens, roads, public and private water courses and places frequented by people and animals.
Page 28
• WARNING. Do not direct high-pressure jets against yourself or other people to clean clothes or footwear. • WARNING. High-pressure jets can be hazardous if incorrectly used. High-pressure jets must not be directed against people, energized electrical appliances or the motor pump itself or the machine in which it is integrated.
WARNING • Once the motor pump and the machine in which it is integrated have cooled down, be careful: - not to leave them unattended in the presence of children, elderly people or disabled persons without supervision; - to arrange them in a stable position without any risk of falling; - not to put them in contact or in the immediate vicinity of inflammable materials.
MAINTENANCE SCHEDULE After every use. • Check and if necessary clean the suction filter. • Check any power cable, high-pressure pipes and clamp tightness. In the event of one or more parts being damaged, do not use the machine and contact a Skilled Technician. Every 50 hours.
Page 31
PROBLEMS CAUSES REMEDIES The electric motor fails One of the safety devices has triggered Reset the safety device. to start or stops during of the plant to which the machine If it triggers again, do not use the machine and operation.
• The packaging elements (plastic bags, staples, etc.) must not be left within reach of children as they represent potential hazard sources. • Packaging components must be disposed of according to the regulations in force in the country where the machine in which the motor pump is integrated has been manufactured.
The connections to suction and delivery of the motor pump must be done according to the model considering the couplings and minimum internal pipe diameters illustrated in the following table: Model Coupling Minimum internal pipe diameter EF 1200 hose holder Ø 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") EF 2200 3/8 NPT female EF 3000 13 mm (1/2")
Page 34
CAUTION • The suction pipes must have a minimum internal diameter as shown in the previous table and must not present any blockages. • The delivery pipe should have a minimum internal diameter as shown in the previous table. • Do not use metal pipes and fittings to connect the suction and delivery. •...
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL AVANT-PROPOS Le présent manuel se compose de deux parties distinctes. La première partie s’adresse à l’utilisateur final et au Technicien Spécialisé et contient des indications relatives à l’utilisation et à l’entretien de la motopompe; la deuxième partie s’adresse exclusivement au Technicien Spécialisé...
La motopompe est constituée d’une pompe à membrane, intégrée à un moteur électrique à aimants permanents fonctionnant en courant continu 12 V ou 24 V. Les pompes sont auto-amorçantes et il n’est pas nécessaire d’utiliser de lubrifiant (fonctionnement à sec). EF 1200 EF 2200 EF 3000 EF 4000 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 12 V Puissance maximum absorbée...
EF 5500 EF 5500 EF 7000 EF 7000 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 12 V 24 V 12 V 24 V Puissance maximum absorbée Absorption maximum 16,8 Fusible de protection RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Température maximum eau d’alimentation (°C - °F) 60 - 140 Température minimum eau d’alimentation (°C - °F) 5 - 41...
ATTENTION • Le pressostat est réglé par le Fabricant de la motopompe. Ne jamais intervenir sur celui-ci pour en modifier le réglage. b) Fusible de protection. Il s’agit d’un dispositif qui arrête la motopompe en cas d’absorption excessive de courant électrique. S’ils se déclenchent, il faut procéder de la manière suivante, en respectant les indications figurant dans le manuel de la machine sur laquelle la motopompe est installée : •...
Page 39
conforme aux exigences de sécurité établies par les Directives européennes. Ce fait est garanti par la présence du label et par la Déclaration de Conformité du Fabricant de la machine sur laquelle la motopompe est installée. • Respecter également les prescriptions figurant dans le manuel d’utilisation et d’entretien de la machine sur laquelle la motopompe est installée.
• Porter toujours des vêtements de protection appropriés et éloigner les enfants, le personnel non préposé aux travaux ainsi que le personnel ne portant pas de protections appropriées. Ne pas boire, manger, ni fumer. • Une fois les opérations terminées, se laver soigneusement les mains et le visage. •...
Page 41
de la machine sur laquelle elle est installée insérée dans la prise de courant et évacuer toujours l’éventuelle pression résiduelle ; - la pression de fonctionnement ne doit jamais dépasser la valeur prévue pour la motopompe (voir aussi le paragraphe “Caractéristiques et données techniques”); •...
ARRÊT ATTENTION • Vérifier toujours que, après avoir effectué les opérations d’arrêt, aucune partie de la motopompe et de la machine sur laquelle la motopompe est installée n’est en mouvement et qu’aucun tuyau ne contient de liquide sous pression. Effectuer les opérations d’arrêt figurant sur le manuel de la machine sur laquelle la motopompe est installée;...
“A " , c’est-à-dire lorsque aucune partie n’est en mouvement, aucun tuyau ne contient de liquide rrêt sous pression et lorsque la machine est complètement refroidie. En particulier, il faut se souvenir de débrancher toujours la ligne électrique. • Toute opération d’entretien doit être effectuée en conditions de stabilité et de sécurité. •...
PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS ATTENTION • Respecter également les prescriptions figurant dans le manuel de la machine sur laquelle la motopompe est installée. • Avant d’effectuer quelque intervention que ce soit, effectuer les opérations décrites dans le paragraphe “A " . rrêt S’il est impossible de rétablir le fonctionnement correct de la motopompe à...
DEUXIÈME PARTIE (réservée exclusivement au Technicien Spécialisé) ATTENTION • Cette partie du manuel est réservée au Technicien Spécialisé, elle ne s’adresse pas à l’utilisateur de la machine sur laquelle la motopompe est installée. DÉBALLAGE ATTENTION • Pendant les opérations de déballage, porter des gants et des lunettes de protection, afin d’éviter les dommages aux mains et aux yeux.
APPLICATIONS ATTENTION • La motopompe doit fonctionner sans dépasser les limites de pression figurant sur sa plaque signalétique (4). Les applications de la pompe doivent être effectuées en suivant les bonnes règles de la mécanique. Le Service d’Assistance Technique du Fabricant est à la disposition du Technicien Spécialisé pour fournir toutes les informations nécessaires.
Page 47
Modèle Raccords Diamètre interne minimum de la tuyauterie raccordée EF 1200 Fixation pour tuyau Ø 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") EF 2200 3/8 NPT femelle EF 3000 13 mm (1/2") EF 4000 1/2 NPT femelle EF 5500 19 mm (3/4”)
Page 48
Valley Industries 123 Industrial Loop Road Est - Paynesville, MN 56362 – USA Tel. +1 1 320 243 8500 - Fax +1 1 320 243 8030 www.valleyind.com Distributed by COMET S.p.A. Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia – ITALY Tel.