Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Technical Manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecnica Rollerblade Microblade Free 3WD

  • Page 1 Technical Manual...
  • Page 7: Table Des Matières

    Rollerblade Technical Manual - ENGLISH - GERMAN p 12 - ITALIAN p 19 - FRENCH p 25 - SPANISH p 32 - PORTUGUESE p 39 - NEDERLANDS p 45 - DANISH p 52 - ICELANDIC p 59 - NORWEGIAN p 66 - SWEDISH p 72 - FINNISH...
  • Page 8: English P

    ENGLISH Thank you for choosing Rollerblade ® , the world leader in inline skates. Before using your inline skates for the first time, carefully read through these instructions and keep them in a safe place for future reference as needed. Rollerblade ®...
  • Page 9 BEFORE PUTTING ON YOUR ROLLERBLADE SKATES ® - Always inspect your skating equipment before each use. - Wiggle each wheel to check axle tightness. - Check the screws/bolts that secure the wheels to make sure they are tight. If bolts that secure the wheels are loose, tighten them with the Allen wrench included in the box.
  • Page 10: Washing Instructions

    RULES OF THE ROAD - Before using the skates, know and understand the skating and traffic regulations of your city, state or country. In some places it is forbidden to skate on the public roads. - Always wear the protective gear (helmet, wrist-guards, elbow and kneepads). - Learn inline skating basics;...
  • Page 11 NOTE: there is no general rule for wear. Rollerblade suggests replacing the wheels well before ® the urethane is worn down or if starts to break up. Replace all the wheels at the same time. Rollerblade also recommends applying one small drop of blue (removable) thread-lock to ®...
  • Page 12 FRAME ALIGNMENT - 4-wheel frame 1. Remove the 2nd and 3rd wheels. 2. For lateral adjustment, loosen the frame mounting bolts and reset the frame into desired position (5 mm of adjustability on both sides). Loosen the bolts without removing them completely when adjusting the frame - Visual instruction (25 & 26). 3.
  • Page 13 BRAKE REMOVAL Remove the longer axle bolt with Allen key and replace with the extra standard length bolt that comes with this manual. Refer to the tightening torque settings indicated on the drawing - Visual instruction (23). Visual instruction (30,31,32,33 & 34). It is highly recommended to leave the brake on the skate.
  • Page 14: German P

    GERMAN Vielen Dank, dass Sie sich für Rollerblade ® , den weltweiten Marktführer für Inlineskates entschieden haben. Vor dem Gebrauch Ihrer Inlineskates lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für spätere Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf. Die Rollerblades ®...
  • Page 15: Es Kann Losgehen

    BEVOR SIE IHRE ROLLERBLADES ANZIEHEN ® - Überprüfen Sie stets die gesamte Ausrüstung. - Bewegen Sie alle Rollen hin und her, um den festen Sitz der Achsen zu prüfen. - Kontrollieren Sie die Befestigungsschrauben der Rollen. Sind die Schrauben gelockert, ziehen Sie sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Inbusschlüssel fest.
  • Page 16 VERHALTEN AUF DER STRASSE - Bevor Sie auf öffentlichen Straßen oder Wegen skaten, machen Sie sich mit den geltenden Verkehrsregeln vertraut. In einigen Ländern wie z.B. in den Vereinigten Staaten ist das Skaten auf öffentlichen Straßen untersagt. - Tragen Sie beim Skaten stets die Schutzausrüstung (Helm, Knie-, Ellbogen- und Handgelenk-Protektoren).
  • Page 17 SCHLIESSSYSTEME................ Die Skates können mit einem oder mehreren der nachfolgenden Systeme ausgestattet sein. Machen Sie sich mit ihrer Funktionsweise vertraut, bevor Sie mit dem Skaten beginnen. Schließsystem mit Riemenhalter - siehe Abbildung (2 & 3). Schließsystem Speedlace mit Riemenhalter - siehe Abbildung (4,5 & 6). Klick-Hebel und 45°-Hebel - siehe Abbildung (7,8,9,10,11 &...
  • Page 18 LAGER…………………………………………………………..………….. Die Lager müssen für eine lange Lebensdauer regelmäßig gereinigt und korrekt geschmiert werden. REINIGUNG DER LAGER 1. Entfernen Sie die 4 Rollen mit dem im Lieferumfang enthaltenen Inbusschlüssel. 2. Entfernen Sie mit einem Lappen Schmutz und andere Fremdkörper von den Rollen. 3.
  • Page 19 ENTFERNEN UND AUSTAUSCHEN DER SCHIENE (nur für bestimmte Modelle) Um festzustellen, ob Ihre Schiene entfernt und ausgetauscht werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder besuchen Sie die Website www-rollerblade.com. Zum Entfernen und Austauschen der Schiene – siehe Abbildung (28 & 29). HINWEIS: Rollerblade empfiehlt, für die Montage der Schiene neue Schrauben zu ®...
  • Page 20: Garantie

    GARANTIE 1. Hiermit garantiert der Hersteller, dass alle bei einem autorisierten Rollerblade- Händler erworbenen Rollerblade -Skates frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ® sind. Diese Gewährleistung gilt für den gesetzlichen Zeitraum ab Kaufdatum. Für die Garantiedauer und die im Kaufland geltenden Gewährleistungsbedingungen wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rollerblade -Händler vor Ort.
  • Page 21: Italian P

    ITALIAN Grazie per aver scelto Rollerblade ® , leader mondiale del pattinaggio in linea. Prima di usare i tuoi pattini in linea, leggi attentamente e conserva queste istruzioni in un luogo sicuro, per potervi fare riferimento in caso di necessità. I pattini in linea Rollerblade ®...
  • Page 22: Per Cominciare

    PRIMA DI INDOSSARE I TUOI PATTINI ROLLERBLADE ® - Verifica sempre tutta l’attrezzatura. - Muovi ogni ruota per controllare che i perni siano ben avvitati. - Controlla le viti di fissaggio delle ruote. Se le viti di fissaggio delle ruote sono allentate, stringile con la chiave a brugola inclusa nella scatola.
  • Page 23: Le Regole Della Strada

    LE REGOLE DELLA STRADA - Prima di utilizzare i pattini, consulta il regolamento del traffico della Città, Regione o Stato in cui vi trovate. In alcuni Stati è vietato pattinare sulle strade. - Indossa sempre le protezioni di sicurezza (casco, parapolsi, gomitiere e ginocchiere). - Prima di pattinare in un luogo pubblico, impara le tecniche di base, come frenare e girare.
  • Page 24: Montaggio Delle Ruote

    RUOTE E PERNI …………........………………………..… Per ottenere il massimo dalle ruote Rollerblade , cambiale di posizione e controlla ® frequentemente il loro grado di usura. Se le ruote sono consumate, completamente o parzialmente, l’aderenza al terreno e la stabilità possono essere compromesse o addirittura diventare fonte di pericolo.
  • Page 25 TELAI ............……………………………………….. REGOLAZIONE DEL TELAIO (specifico per alcuni modelli) Su alcuni modelli Rollerblade specifici è possibile regolare la posizione del telaio per ® personalizzare i propri pattini a seconda del proprio stile di pattinata. Per sapere se la posizione del telaio è regolabile, rivolgiti al tuo rivenditore Rollerblade di fiducia o ®...
  • Page 26 MONTAGGIO DEL FRENO - per i modelli sprovvisti di freno sul pattino (incluso nella scatola) Le viti e la chiave a brugola sono in dotazione con i pattini (potrebbe essere necessario anche un cacciavite a croce Philips). Fai riferimento ai valori di serraggio indicati nel disegno - istruzioni visive (23). Se il freno è...
  • Page 27: Attention Maîtrisez Votre Vitesse

    FRENCH Merci d'avoir choisi Rollerblade ® , le leader mondial du patinage en ligne. Avant d'utiliser vos patins en ligne, lisez attentivement et conservez ces instructions dans un endroit sûr, afin de pouvoir vous y reporter au besoin. Les patins en ligne Rollerblade ®...
  • Page 28: Avant De Mettre Vos Patins Rollerblade

    AVANT DE METTRE VOS PATINS ROLLERBLADE ® - Vérifiez toujours tout l'équipement. - Faites tourner chaque roue pour contrôler que les axes sont bien vissés. - Contrôlez les vis de fixation des roues. Si les vis de fixation des roues sont desserrées, serrez-les à...
  • Page 29: Les Règles De La Route

    LES RÈGLES DE LA ROUTE - Avant d'utiliser les patins, consultez les règles de circulation de la ville, de la région ou du pays où vous vous trouvez. Dans certains pays, il est interdit de patiner sur les routes. - Portez toujours les protections de sécurité (casque, protège-poignets, coudières et genouillères).
  • Page 30: Démontage Des Roues

    ROUES ET AXES ………............…………. Pour obtenir le maximum des roues Rollerblade , changez-les de position et contrôlez ® fréquemment leur niveau d'usure. L'usure complète ou partielle des roues peut compromettre l'adhérence au sol et la stabilité, et représente par conséquent une source de danger.
  • Page 31 PLATINES ...............……………………….. RÉGLAGE DE LA PLATINE (spécifique pour certains modèles Sur certains modèles Rollerblade , il est possible de régler la position de la platine pour ® personnaliser ses patins et les adapter à son propre style de patinage. Pour savoir si la position de la platine est réglable, adressez-vous à...
  • Page 32: Démontage Du Frein

    ATTENTION IMPORTANT : CERTAINS PATINS HAUT DE GAMME SONT DÉPOURVUS DE FREIN ET SONT DESTINÉS AUX PATINEURS EXPÉRIMENTÉS ET D'UN NIVEAU AVANCÉ. MONTAGE DU FREIN - pour les modèles sur lesquels le frein n'est pas déjà monté (mais compris dans la boîte). Les vis et la clé...
  • Page 33 4. La présente garantie ne couvre pas les dommages dus à la négligence dans l'utilisation (usage non conforme, non-respect du mode d'emploi, usure normale, entretien inapproprié ou modification du produit, non-respect des conditions de sécurité et/ou précautions d'utilisation, etc.) ou les dommages causés par des réparations, des remplacements de composants ou un entretien effectué...
  • Page 34: Spanish P

    SPANISH Gracias por haber elegido Rollerblade ® , el líder mundial de patines en línea. Antes de usar sus patines en línea por primera vez, lea atentamente todas estas instrucciones y consérvelas en un lugar seguro por si las necesitara en el futuro. Los patines en línea de Rollerblade ®...
  • Page 35: Puesta En Marcha

    ANTES DE QUE SE PONGA SUS PATINES ROLLERBLADE ® - Inspeccione siempre sus patines antes de usarlos. - Mueva cada rueda para comprobar el apriete del eje. - Compruebe los tornillos/pernos que aseguran las ruedas para asegurarse de que estén apretados.
  • Page 36: Instrucciones De Lavado

    Ajuste de sus patines – si ha percibido un movimiento de sus pies dentro de los patines mientras flexiona, debería ajustar el sistema de cierre (por ejemplo, cordones o hebillas). Dado que toda su dirección y control provienen del talón, es muy importante eliminar cualquier movimiento en esta zona ajustando, según sea necesario, los cordones o hebillas por encima de su empeine.
  • Page 37: Montar Las Ruedas

    SISTEMAS DE CIERRE ................. Sus patines pueden incluir una o más de las características descritas a continuación. Familiarícese con su funcionamiento antes de patinar. Locklace – Instrucción visual (2 y 3) Speedlace / Locklace - Instrucción visual (4,5 y 6) Banda de soporte/empeine hebilla del trinquete–...
  • Page 38 COJINETES ..................Para una vida más larga, sus cojinetes deberían limpiarse y lubricarse correctamente. LIMPIEZA DEL COJINETE 1. Quite las 4 ruedas con la llave Allen #4 entregada. 2. Limpie la suciedad y los residuos de las ruedas y cojinetes con un paño. 3.
  • Page 39 EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL MARCO (Sólo en modelos seleccionados) Por favor, para determinar si su marco es extraíble y sustituible consulte con su distribuidor local o visite www.rollerblade.com. Instrucción visual (28 y 29). NOTE: Rollerblade recomienda sustituir los pernos por otros nuevos al volver a ®...
  • Page 40 GARANTÍA 1. Rollerblade garantiza que sus patines en línea, comprados por un distribuidor ® autorizado de Rollerblade , no tienen defectos de fabricación en los materiales y ® mano de obra durante el periodo estatutario desde la fecha de venta al cliente minorista original.
  • Page 41: Portuguese P

    PORTUGUESE Agradecemos ter escolhido Rollerblade ® , a marca de patins em linha líder mundial. Antes de usar pela primeira vez os seus patins em linha, leia atentamente as instruções e conserve-as para consultar mais tarde, se necessário. Os patins Rollerblade ®...
  • Page 42: Antes De Pôr Os Seus Patins Rollerblade

    ANTES DE PÔR OS SEUS PATINS ROLLERBLADE ® - Examine sempre o seu equipamento antes de cada utilização. - Mova cada roda para verificar o aperto dos eixos. - Verifique os parafusos que seguram as rodas certificando-se que estão bem apertados. Se os parafusos que seguram as rodas estiverem soltos, aperte-os com uma chave Allen incluída na confeção.
  • Page 43: Instruções De Lavagem

    REGRAS NA ESTRADA - Antes usar os patins, leia com atenção e compreenda as regras de trânsito da cidade ou país onde estiver. Em alguns lugares é proibido andar de patins em vias públicas. - Use sempre equipamento de proteção (capacete, proteções para pulsos, cotoveleiras e joelheiras).
  • Page 44 RODAS E EIXOS .................. Para obter o máximo desempenho das rodas Rollerblade , rode e verifique o desgaste das ® mesmas regularmente. Se as rodas estiverem demasiadas gastas ou gastas de forma desigual, o seu deslize e estabilidade podem ser afetados e até tornar-se perigoso. A Rollerblade recomenda que as posições das rodas sejam trocadas de forma regular e se ®...
  • Page 45 CHASSIS .................... REGULAÇÃO DO CHASSIS (Só alguns modelos) Em determinados modelos da Rollerblade , pode regular a posição do chassis para adaptar ® os patins ao seu estilo de patinagem. Para saber se a posição do seu chassis é regulável, consulte o vendedor autorizado Rollerblade de zona ou visite o site www.rollerblade.com.
  • Page 46 FIXAÇÃO DO TRAVÃO – em modelos sem travão (incluídos na confeção) Os parafusos e a chave Allen são fornecidos com os patins (também pode ser necessária uma chave de fenda estrela). Efetue a rotação de aperto como indicado no desenho - Instruções Visuais (23).
  • Page 47: Nederlands P

    NEDERLANDS Hartelijk dank dat je gekozen hebt voor Rollerblade , wereldmarktleider in inline skates. ® Lees voordat je je inline skates voor de eerste keer gaat gebruiken, deze aanwijzingen eerst goed door en bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik als het nodig is. Rollerblade inline skates behoren tot klasse A (voor gebruikers met een maximum gewicht ®...
  • Page 48: Van Start Gaan

    VOORDAT JE JE ROLLERBLADE SKATES AANDOET ® - Controleer je skate uitrusting altijd voor gebruik. - Draai aan elk wiel om na te gaan of de assen goed vast zitten. - Controleer de schroeven/bouten waarmee de wielen geborgd zijn om er zeker van te zijn dat zij goed vast zitten.
  • Page 49 Je skates verstellen - Als je merkt dat je voeten in je skates bewegen terwijl je buigt, moet je het bevestigingssysteem (d.w.z. veters of gespen) verstellen. Aangezien het de hielen zijn die de richting bepalen en het skaten aansturen, is het uiterst belangrijk elke beweging in deze zone te voorkomen door de veters of gespen zo stevig mogelijk over je wreef vast te maken.
  • Page 50: Wielen Monteren

    BEVESTIGINGSSYSTEMEN ..............Je skates kunnen voorzien zijn van één of meer van de hieronder beschreven eigenschappen. Maak jezelf vertrouwd met de functie ervan voordat je gaat skaten. - Lacelock sluiting - Visuele instructie (2 en 3) - Speedlace / Lacelock sluiting - Visuele instructie (4, 5 en 6) - Ratchet Buckle sluiting voor schacht/wreef - Visuele instructie (7, 8, 9, 10, 11 en 12) - Non-ratchet Buckle sluiting voor schacht - Visuele instructie (13, 14 en 15) - Buckle strap/Tongue Loop sluiting - Visuele instructie (16 en 17)
  • Page 51 LAGERS ..................... Je lagers dienen goed schoon gehouden en ingevet te worden om van een langere levensduur te verzekeren. LAGERS SCHOONMAKEN 1. Verwijder alle 4 de wielen met de meegeleverde inbussleutel #4. 2. Veeg het vuil en gruis met een oude lap van de wielen en lagers af. 3.
  • Page 52 FRAME VERWIJDEREN EN VERVANGEN (alleen bepaalde modellen) Informeer bij je erkende plaatselijke dealer of bezoek de site www.rollerblade.com of jouw frame verwijderd en vervangen kan worden. Visuele instructie (28 en 29). N.B.: Rollerblade® adviseert om als het frame weer in elkaar gezet wordt de bouten door nieuwe te vervangen.
  • Page 53 SKATE MATEN VERSTELLEN Er wordt geadviseerd om eerst de powerstrap over de wreef en de veters los te maken alvorens de maat proberen te verstellen. Visuele instructie (35 en 36). GARANTIE 1. Rollerblade garandeert dat haar inline skates, gekocht bij een erkende Rollerblade ®...
  • Page 54: Danish P

    DANISH Tak, fordi du har valgt Rollerblade , som er verdensførende inden for in-line rulleskøjter. ® Før du bruger dine in-line rulleskøjter første gang, skal du læse denne vejledning grundigt igennem og gemme den et sikkert sted, hvis du skulle få brug for den igen. In-line rulleskøjterne fra Rollerblade hører til klasse A (til brugere med en vægt på...
  • Page 55 FØR DU TAGER DINE ROLLERBLADE SKØJTER PÅ ® - Undersøg altid dit skøjteudstyr før enhver brug. - Bevæg hjulene for at kontrollere, at akslerne sidder som de skal. - Kontrollér skruer/bolte, som fastgør hjulene for at sikre, at de sidder stramt nok. Hvis de bolte, som fastgør hjulene, er løse, skal de efterstrammes med den unbrakonøgle, der fulgte med skøjterne.
  • Page 56 VEJREGLER - Før du skøjter, skal du vide og forstå, hvordan du skøjter, og du skal kende færdselreglerne i den by, region og i det land, du er i. Nogle steder er det forbudt at skøjte på offentlig vej. - Bær altid beskyttelsesudstyret (styrthjelm, håndledsskinner, albuebeskyttelser og knæbeskyttere).
  • Page 57 HJUL OG HJULAKSLER ............... For at få det bedste ud af dine Rollerblade hjul skal du jævnligt kontrollere, hvor slidte de ® er. Hvis hjulene er delvist eller helt nedslidte, kompromitteres adhæsion og stabilitet på overfladen muligvis, og det kan afstedkomme risici. Rollerblade anbefaler at rotere hjulene ®...
  • Page 58 STØVLEBODYER ................. REGULERING AF STØVLEBODYEN (kun udvalgte modeller) På nogle af Rollerblade modellerne kan du regulere støvlens position for at tilpasse ® skøjterne til din personlige skøjtestil. For at se, om støvlebodyen kan reguleres, skal du kontakte din lokale, autoriserede Rollerblade forhandler eller besøge www.rollerblade.
  • Page 59 BEMÆRK: BREMSEN KAN MONTERES BÅDE PÅ DEN HØJRE OG DEN VENSTRE SKØJTE PÅ DE FLESTE MODELLER. BEMÆRK VIGTIGT: NOGLE HIGHEND SKØJTER HAR INGEN BREMSER OG ER BEREGNET TIL ERFARNE SKØJTELØBER PÅ AVANCERET NIVEAU MONTERING AF BREMSE – til modeller uden bremse på skøjten (medfølger i kassen) Bolte og unbraconøgle leveres sammen med skøjterne (en Philips skruetrækker kan være nødvendig).
  • Page 60 4. Denne garanti dækker ikke skader, som måtte opstå på grund af forsømmelighed (forkert brug, manglende opfyldelse af brugsanvisningen, normalt slid, manglende eller dårlig vedligeholdelse af eller ændringer påført produktet, manglende opfyldelse af sikkerhedsforanstaltninger og/eller forholdsregler ved brug osv.) eller beskadigelser, som skyldes reparationer, udskiftning af enkeltdele eller vedligeholdelse, som er udført af andre end autoriseret personale.
  • Page 61: Icelandic P

    ICELANDIC Þakka þér fyrir að velja Rollerblade , heimsleiðtogann í línuskautum. ® Áður en þú notar línuskautana í fyrsta sinn skaltu lesa vandlega þessar leiðbeiningar og geyma þær á öruggum stað svo þú getir flett upp í þeim seinna eftir þörfum. Rollerblade línuskautar tilheyra flokki A (fyrir notendur ekki þyngri en 100 kg) og flokki B ®...
  • Page 62 ÁÐUR EN ÞÚ SETUR Á ÞIG ROLLERBLADE SKAUTA ® - Kannaðu alltaf skautabúnaðinn fyrir hverja notkun. - Hristu hvert hjól til að athuga festu öxuls. - Athugaðu skrúfurnar/boltana sem festa hjólin til að ganga úr skugga um að þau séu hert. Ef boltar sem festa hjólin eru lausir skal herða þá...
  • Page 63 REGLUR VEGARINS - Áður en þú notar skautana þarftu að þekkja og skilja skauta- og umferðarreglur í borginni þinni, fylki eða landi. Í sumum löndum er bannað að skauta á opinberum vegum. - Vertu alltaf með hlífðarbúnaðinn (hjálm og hlífar á úlnlið, olnboga og hné). - Lærðu undirstöðuatriði um línuskauta;...
  • Page 64 HJÓL OG ÖXLAR ................. Til að fá bestu frammistöðu frá Rollerblade hjólunum þínum skaltu snúa þeim og athuga ® slit þeirra reglulega. Ef hjólin eru mikið slitin eða misslitin getur það haft áhrif á grip og stöðugleika þinn, eða jafnvel orðið hættulegt. Rollerblade mælir með...
  • Page 65 GRINDUR ................... GRINDARSTILLING (aðeins valdar gerðir) Á ákveðnum gerðum Rollerblade er hægt að stilla stöðu grindarinnar til að sérsníða ® skautana að þínum persónulega skautastíl. Til að komast að hvort staða grindar sé stillanleg skaltu vinsamlegast hafa samband við söluaðila Rollerblade á...
  • Page 66 VIÐVÖRUN MIKILVÆGT: SUMIR BETRI SKAUTAR ERU EKKI MEÐ HEMLA OG ERU ÆTLAÐIR FYRIR SKAUTAHLAUPARA SEM KOMNIR ERU Í SÉRFRÆÐIFLOKK. ÁFESTING HEMILS – fyrir gerðir án hemils á skautanum (fylgir með í kassanum) Boltarnir og sexkantlykillinn fylgja með skautunum (einnig kann stjörnuskrúfjárn að vera nauðsynlegt).
  • Page 67 4. Þessi ábyrgð nær ekki yfir skemmdir vegna vanrækslu (misnotkun, misbrest á að fylgja leiðbeiningum um notkun, eðlilegt slit, óviðunandi viðhald á eða breytingar á vörunni, misbrest á að fylgja skilyrðum um öryggi og/eða varúðarráðstöfunum um notkun, o.s.frv.) eða skemmdir af völdum viðgerða, endurnýjunar einstakra hluta eða viðhalds sem aðrir en viðurkennt starfslið...
  • Page 68: Norwegian P

    NORWEGIAN Takk for at du valgte Rollerblade , verdensleder innen rulleskøyter. ® Før du bruker dine rulleskøyter for første gang les nøye gjennom disse instruksjoner og oppbevar denne i et trygt sted for fremtidig henvisning. Rollerblade rulleskøyter hører inn under klasse A (for brukere med maks. vekt 100 kg / ®...
  • Page 69 FØR DU TAR PÅ DINE ROLLERBLADE SKØYTER ® - Kontroller alltid ditt skøyteutstyr før hver bruk. - Drei på hvert hjul for å sjekke akslenes stramhet. - Kontroller hjulenes festeskruer/bolter for å sikre at de er stramme. Hvis hjulenes festebolter er løse, bruk unbrakonøkkelen som finnes i esken for å stramme til boltene. Dette er særdeles viktig i tilfelle av nylig utskiftede eller roterte hjul.
  • Page 70 VEIREGLER - Før du bruker skøyter, skal du gjøre deg kjent med og forstå skøyte- og trafikkreglene for by, område eller land der du befinner deg. I enkelte steder er det forbudt å skøyte på offentlige veier. - Bruk alltid personvern (hjelm, håndleddsbeskyttere, albue- og kneputer). - Lær deg de grunnleggende skøyteteknikkene som bremsing og snuing før du skal ut på...
  • Page 71 HJUL OG AKSLER ................For å oppnå best mulig ytelse med dine Rollerblade hjul, roter og kontroller slitasje på ® hjul regelmessig. Hvis hjulene er fullstendig eller delvis utslitte, kan dette påvirke grepet med bakken og stabilitet, eller til og med være farlig. Rollerblade anbefaler regelmessig ®...
  • Page 72 RAMMER ................... JUSTERING AV RAMME (Kun utvalgte modeller) På enkelte Rollerblade modeller kan du justere rammestillingen for å tilpasse skøytene med ® din personlige skøytestil. Vennligst ta kontakt med din lokale autorisert Rollerblade ® forhandler eller besøk www.rollerblade.com for å fastslå om du har justerbar ramme. Hvis rammen din er justerbar kan du justere rammen mot utsiden for bedre skyvekraft i startfasen eller justere rammen mot innsiden for en mer nøyaktig kantvinkel og sideveis energioverføring.
  • Page 73 MONTERING AV BREMS – for modeller uten brems på skøyten (leveres med skøyter) Festebolter og unbrakonøkkel leveres med skøyter (skruetrekker med stjernehode kan også være nødvendig). Se dreiemomenter for tilstramming som er vist på tegning - Visuell instruksjon (23). Hvis bremsen har en pinne skal den settes inn i tilsvarende hull på rammen ved å banke den forsiktig inn med en hammer.
  • Page 74: Swedish P

    SWEDISH Tack för att du har valt Rollerblade , världsledande inom inlines. ® Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du använder dina inlines första gången. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida bruk. Våra inlines Rollerblade tillhör klass A (för användare som väger max. 100 kg) och klass ®...
  • Page 75: Komma Igång

    INNAN DU SÄTTER PÅ DINA RULLSKRIDSKOR ROLLERBLADE ® - Kontrollera alltid dina rullskridskor före varje användningstillfälle. - Vicka på varje hjul för att kontrollera att axlarna sitter fast ordentligt. - Kontrollera att hjulens fästskruvar är korrekt åtdragna. Om hjulens fästskruvar är lösa, dra åt dem med insexnyckeln som medföljer i förpackningen.
  • Page 76 VÄGREGLER - Innan du använder dina rullskridskor, se vägtrafikförordningen i den stad, region eller det land du befinner dig i. På vissa platser är det förbjudet att åka på allmänna vägar. - Bär alltid skyddsutrustning (hjälm, handleds-, armbågs- och knäskydd). - Innan du åker på...
  • Page 77 HJUL OCH AXLAR För att få ut den bästa prestandan av dina hjul Rollerblade ska du byta plats på dina ® hjul och kontrollera slitaget regelbundet. Om hjulen är utslitna eller ojämnt slitna kan fästet till underlaget och stabiliteten påverkas. Detta kan även skapa farliga situationer. Rollerblade rekommenderar att du byter plats på...
  • Page 78 RAMAR ....................REGLERING AV RAM (endast vissa modeller) På vissa specifika Rollerblade -modeller kan du reglera ramens position för att anpassa ® dina rullskridskor efter din åkstil. För att avgöra om din ramposition går att reglera, kontakta din lokala auktoriserade återförsäljare Rollerblade eller besök www.
  • Page 79 MONTERING AV BROMS - för modeller utan förmonterad broms på rullskridskon (medföljer i förpackningen) Skruvarna och insexnyckeln medföljer rullskridskorna (det kan även behövas en krysskruvmejsel). Följ åtdragningsmomenten som visas på ritningen - Visuell instruktion (23). Om bromsen har en sprint ska sprinten försiktigt knackas in i motsvarande hål på ramen med en hammare.
  • Page 80: Finnish P

    FINNISH Kiitos, että valitsit maailman johtavan rullaluistinten valmistajan Rollerblade ® Ennen rullaluistinten ensimmäistä käyttöä lue huolellisesti läpi nämä ohjeet ja säilytä ne turvallisessa paikassa mahdollista myöhempää tarvetta ajatellen. Rollerblade -rullaluistimet kuuluvat standardissa DIN EN 13843 määriteltyihin luokkiin ® A (käyttäjän paino enintään 100 kg) ja B (käyttäjän paino enintään 60 kg). Tarkasta rullaluistimen jalkaterän alla oleva etiketti määritelläksesi, mikä...
  • Page 81 ENNEN ROLLERBLADE -LUISTINTEN ASETTAMISTA JALKAAN ® - Tarkista aina luisteluvarusteesi ennen jokaista käyttöä. - Pyöritä jokaista pyörää varmistaaksesi, että akselit ovat tiukalla. - Tarkista pyöriä pitävät ruuvit/pultit varmistaaksesi, että ne ovat tiukalla. Jos pyöriä pitävät pultit ovat löysällä, kiristä ne pakkauksessa mukana tulevalla kuusiokoloavaimella. Tämä...
  • Page 82 KUN LÄHDET LIIKENTEESEEN: TÄRKEITÄ SÄÄNTÖJÄ - Ennen kuin lähdet luistelemaan, tutustu kaupungin, alueen ja maan liikennesääntöihin. Joissakin paikoissa on kiellettyä luistella julkisilla teillä. - Käytä aina suojavarusteita (kypärää ja ranne-, kyynär- ja polvisuojuksia). - Opettele perusasiat, kuten jarruttaminen ja kääntyminen, ennen kuin lähdet luistelemaan julkiselle paikalle.
  • Page 83 PYÖRÄT JA AKSELIT ................Saadaksesi Rollerblade -pyöristä parhaan mahdollisen hyödyn tarkasta niiden kuluneisuus ® säännöllisesti. Jos pyörät ovat kauttaaltaan kuluneet tai kuluneet epätasaisesti, niiden pito ja vakaus saattaa kärsiä, mikä voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Rollerblade ® suosittelee, että vaihdat pyöriä keskenään säännöllisin väliajoin ja korvaat ne uusilla, kun ne näyttävät kuluneilta.
  • Page 84 KISKOT ....................KISKOJEN SÄÄTÄMINEN (Vain tietyt mallit) Joissakin tietyissä Rollerblade -malleissa, kiskoa on mahdollista suunnata ja mukauttaa ® luistimet näin omaan luistelutyyliin. Kiskon säädettävyyden päättelemiseksi tarkista se paikalliselta valtuutetulta Rollerblade -jälleenmyyjältäsi tai käy sivustolla www. ® rollerblade.com. Jos kiskoa voidaan säätää, sitä voidaan suunnata ulospäin, jolloin vauhdinotto helpottuu, tai sisäänpäin, jolloin saadaan tarkkuutta kaarroksiin ja sivuttainen voimansiirto paranee.
  • Page 85 JARRUN KIINNITTÄMINEN - malleille, joiden jarru ei ole luistimessa (tulee mukana pakkauksessa) Pultit ja kuusiokoloavain tulevat luistinten mukana (Phillips-ruuvimeisseli voi myös olla tarpeen). Viittaa kiristysmomenttiasetuksiin piirroksessa - visuaaliset ohjeet (23). Jos jarrussa on tappi, aseta se kiskossa olevaan reikäänsä hellävaraisesti vasaran avulla. Tappi on kiinnitetty oikein, kun se on linjassa kiskon profiilin kanssa.
  • Page 86: Polish P

    POLISH Dziękujemy za wybór Rollerblade , światowego lidera sprzętu rolkarskiego. ® Przed przystąpieniem do użycia rolek po raz pierwszy, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Przechowuj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu w celu późniejszej konsultacji. Rolki Rollerblade zaliczają się do klasy A (dla użytkowników o masie ciała do 100 kg / 220 funtów) ®...
  • Page 87 PRZED ZAŁOŻENIEM ROLEK ROLLERBLADE ® Przed każdym użyciem, zawsze sprawdzaj swój sprzęt. Pokręć kółkiem, aby sprawdzić wytrzymałość osiek. Sprawdź śruby/wkręty mocujące kółka, aby upewnić się, że są mocno dokręcone. Jeżeli śruby mocujące kółka są luźne, dokręć je przy użyciu dołączonego do boxu klucza imbusowego. Jest to szczególnie ważne w przypadku, gdy kółka były niedawno zmieniane lub zamieniane miejscami.
  • Page 88 ZASADY OBOWIĄZUJĄCE NA DRODZE Zanim wyruszysz, zapoznaj się dokładnie z przepisami dotyczącymi jazdy na rolkach i przepisami o ruchu drogowym, obowiązującymi w Twoim kraju, regionie, mieście. W niektórych miejscach jazda na rolkach na drogach publicznych jest zabroniona. Zawsze używaj ochraniaczy (kasku, ochraniaczy na nadgarstki, łokcie, kolana). Zanim wyjedziesz na ścieżki czy drogi, naucz się...
  • Page 89: Montaż Kółek

    KÓŁKA I OŚKI ......................Aby mieć jak najwyższą satysfakcję z jazdy rolkami Rollerblade , regularnie zamieniaj miejscami ® i sprawdzaj stan kółek. Jeśli kółka są zbyt mocno starte lub starte nierówno, Twoja stabilność na rolkach i przyczepność może być osłabiona, co może być niebezpieczne. Rollerblade® zaleca, by regularnie zamieniać...
  • Page 90 PŁOZY ......................... REGULOWANIE PŁOZY (jedynie w wybranych modelach) W niektórych modelach Rollerblade , możesz regulować położenie płozy, co pozwoli Ci dostosowanie ® rolek do indywidualnego stylu jazdy. Aby określić czy można dokonać regulacji pozycji Twojej płozy, skontaktuj się z lokalnym autoryzowanym dealerem Rollerblade lub odwiedź...
  • Page 91 AKCESORIA DO HAMULCA – dla niektórych modeli bez hamulca na rolce (dołączony do boxu) Do rolek dołączone są śruby i klucz imbusowy (również wkrętak krzyżowy Philips może okazać się konieczny). Więcej informacji na temat wskazanych na rysunku wartości dokręcenia - Instrukcja naoczna (23).
  • Page 92: Czech P

    CZECH Děkujeme Vám, že jste si vybrali Rollerblade , světového předního výrobce inline bruslí. ® Než poprvé použijete své inline brusle, důkladně si přečtěte tento návod a uchovávejte jej na bezpečném místě pro budoucí použití dle potřeby. Inline brusle Rollerblade se řadí...
  • Page 93 NEŽ SI NAZUJETE BRUSLE ROLLERBLADE ® Před každým použitím vždy zkontrolujte své bruslařské vybavení. Zkontrolujte dotažení osiček každého kolečka. Zkontrolujte, zda šrouby, které zajišťují kolečka, jsou pevně utažené. Jsou-li šrouby, které zajišťují kolečka, povolené, utáhněte je inbusovým klíčem, který je součástí dodávky. To je důležité...
  • Page 94 PRAVIDLA BRUSLENÍ Před bruslením si prostudujte pravidla silničního provozu a bruslení na pozemních komunikacích v ČR. Na některých místech je zakázáno bruslit na veřejných cestách. Vždy používejte ochranné prostředky (helmu, chrániče zápěstí, loktů a kolen). Naučte se základům inline bruslení; jako je například brzdění a zatáčení před samotným zahájením jízdy.
  • Page 95 KOLEČKA A OSIČKY ....................Pokud chcete dosáhnout maximálního výkonu koleček Rollerblade , pravidelně s nimi otáčejte ® a kontrolujte stav jejich opotřebení. Pokud jsou kolečka opotřebována anebo opotřebována nerovnoměrně, může to mít dopad na ovládání bruslí anebo na Vaši stabilitu. Taková jízda může být dokonce nebezpečná.
  • Page 96 RÁMY .......................... ÚPRAVA RÁMU (pouze vybrané modely) U některých modelů Rollerblade lze nastavit pozici rámu tak, aby vyhovovala Vašemu osobnímu ® stylu jízdy. Zda je poloha rámu nastavitelná, určete spolu s Vaším místním autorizovaným prodejcem Rollerblade nebo navštivte www.rollerblade.com. Pokud je Váš rám nastavitelný, ®...
  • Page 97 PŘIPOJENÍ BRZDY - pro modely bez brzdy na brusli (dodané v krabici) Šrouby a inbusový klíč jsou dodány spolu s bruslemi (může být potřeba i šroubovák Phillips s plochou hlavou). Viz nastavení utahovacích momentů uvedené na výkresu - Vizuální návod (23). Jestliže má...
  • Page 98: Slovakian P

    SLOVAKIAN Ďakujeme, že ste si vybrali značku Rollerblade , svetového lídra vo výrobe in-line korčúľ. ® Pred prvým použitím in-line korčúľ si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na bezpečnom mieste pre prípad jeho použitia v budúcnosti. In-line korčule Rollerblade patria do triedy A (pre používateľov s hmotnosťou maximálne 100 kg / ®...
  • Page 99 PRED NASADENÍM KORČÚĽ ROLLERBLADE ® Pred každým použitím vždy skontrolujte vaše korčuliarske vybavenie. Otočte všetkými kolieskami a skontrolujte pevnosť všetkých osí. Skontrolujte pevné dotiahnutie všetkých skrutiek prichytávajúcich kolieska. Ak sú skrutky prichytávajúce kolieska uvoľnené, dotiahnite ich použitím imbusového kľúča, ktorý je súčasťou balenia.
  • Page 100 CESTNÉ PRAVIDLÁ Pred korčuľovaním musíte poznať a chápať pravidlá cestnej premávky a predpisy týkajúce sa korčuľovania v príslušnom meste, regióne alebo štáte. V niektorých regiónoch je korčuľovanie na verejných komunikáciách zakázané. Vždy používajte ochranné prostriedky (prilbu, chrániče zápästia, lakťov a kolien). Pred korčuľovaním na verejných priestranstvách alebo komunikáciách sa naučte základné...
  • Page 101 KOLIESKA A OSI ......................Maximálny výkon koliesok Rollerblade zaručíte, ak budete pravidelne kontrolovať stupeň ich ® opotrebovania. Ak sú brzdy úplne alebo nerovnomerne opotrebované, zhoršuje sa ich priľnavosť a vaša stabilita a môže to byť dokonca nebezpečné. Spoločnosť Rollerblade odporúča pravidelne ®...
  • Page 102 RÁMY .......................... NASTAVENIE RÁMU (len vybrané modely) Na niektorých konkrétnych modeloch Rollerblade môžete regulovať polohu rámu a prispôsobiť ® tak korčule vlastnému štýlu korčuľovania. Ak chcete zistiť, či sa dá nastaviť poloha rámu, obráťte sa na vášho miestneho autorizovaného predajcu Rollerblade alebo navštívte webovú...
  • Page 103 UPEVNENIE BRZDY – pre modely, ktoré nemajú na korčuli namontovanú brzdu (súčasť balenia) Súčasťou dodavky sú skrutky a imbusový kľúč (môže byť potrebný aj krížový skrutkovač). Pozrite si hodnoty nastavenia uťahovacích momentov uvedené na obrázku – Vizuálne pokyny (23). Ak je brzda vybavená kolíkom, vložte kolík do príslušného otvoru rámu a jemne ho zatlčte pomocou kladivka.
  • Page 104: Romanian P

    ROMANIAN Mulţumim că aţi ales Rollerblade , liderul mondial al rolelor. ® Înainte de a utiliza rolele pentru prima dată, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur pentru a le putea consulta la nevoie pe viitor. Rolele Rollerblade aparţin clasei A (pentru utilizatori ce cântăresc maxim 100 kg) şi clasei B (pentru ®...
  • Page 105 ÎNAINTE DE A ÎNCĂLŢA ROLELE ROLLERBLADE ® Verificați întotdeauna echipamentul de patinaj înainte de fiecare folosire. Mişcaţi fiecare roată pentru a verifica cât de bine este fixat axul. Verificaţi şuruburile/bolţurile care fixează roţile pentru a vă asigura că acestea sunt strânse. Dacă...
  • Page 106 REGULI DE CIRCULAŢIE Înainte de a folosi rolele, asiguraţi-vă că aţi luat la cunoştinţă şi aţi înţeles regulile de circulaţie şi de patinaj din oraşul, regiunea sau ţara dumneavoastră. În unele ţări, patinajul pe drumurile publice este interzis. Purtaţi toate echipamentele de protecţie (cască, palmare, cotiere şi genunchiere). Învăţaţi regulile de bază...
  • Page 107 NOTĂ: nu există o regulă generală în ceea ce priveşte uzura. Rollerblade recomandă înlocuirea ® roţilor înainte ca cauciucul să se uzeze complet sau dacă începe să se rupă. Înlocuiţi toate roţile în acelaşi timp. De asemenea, Rollerblade recomandă aplicarea unei cantităţi mici de substanţă adezivă ®...
  • Page 108 ALINIEREA ŞINEI – şină cu 4 roţi 1. Demontați a 2-a și a 3a roată. 2. Pentru ajustarea laterală, slăbiţi şuruburile şi reglaţi şina în poziţia dorită (5 mm pe ambele părţi). Slăbiți șuruburile fără a le scoate de tot atunci când aliniați șina - Inspecție vizuală (25 & 26). 3.
  • Page 109: Demontarea Frânei

    DEMONTAREA FRÂNEI Scoateţi axul mai lung cu ajutorul cheii imbus şi înlocuiţi-l cu şurubul de rezervă de lungime normală furnizat împreună cu acest manual. Consultaţi cuplurile de strângere indicate în imagine - Inspecție vizuală (23). Inspecţie vizuală (30, 31, 32, 33 şi 34). Se recomandă păstrarea frânei pe rolă. ROLE REGLABILE PENTRU COPII ................
  • Page 110: Bulgarian P

    BULGARIAN Благодарим ви, че избрахте Rollerblade , световният лидер в производството на ролери. ® Преди да използвате своите ролери за първи път, внимателно прочетете тези инструкции и ги съхранявайте на сигурно място за бъдещи консултации при нужда. Ролерите на Rollerblade принадлежат...
  • Page 111 ПРЕДИ ДА СЛОЖИТЕ СВОИТЕ РОЛЕРИ ROLLERBLADE ® Винаги проверявайте екипировката за каране на ролери. Раздвижете всяко колело, за да проверите стегнатостта на оста. Проверете винтовете/болтовете, които държат колелата, за да се уверите, че са стегнати. Ако болтовете, които държат колелата, са разхлабени, затегнете ги с шестостенния ключ, включен...
  • Page 112 ПРАВИЛА НА ПЪТЯ Преди да започнете да карате, научете и разберете правилата за каране на ролери и за шофиране във вашия град, област или държава. В някои държави е забранено да се карат ролери на обществени пътища. Винаги носете предпазните си принадлежности (каска, протектори за китките, налакътници и...
  • Page 113 КОЛЕЛА И ОСИ ......................За постигане на оптимална работа на колелата на вашите ролери Rollerblade , редовно ® ги завъртайте и проверявайте за износване. Ако колелата са износени или неравномерно изтрити, тяхното сцепление и стабилност ще се влоши или дори ще станат опасни. Rollerblade препоръчва...
  • Page 114 РАМИ ........................... РЕГУЛИРАНЕ НА РАМАТА (само при избрани модели) За определени модели на Rollerblade , можете да регулирате позицията на рамата, за да ® напаснете ролерите към личния ви стил на каране. За да разберете дали позицията на вашата рама може да се регулира, проверете при местния дилър на Rollerblade или...
  • Page 115 ПРИСТАВКА ЗА ЗАКРЕПВАНЕ НА СПИРАЧКА – за модели без спирачка на ролера (включена в комплекта) Болтовете и шестостенния ключ се доставят с ролерите (може да има нужда и от отвертка Philips). Вижте завъртанията за затягане, показани на илюстрацията - Визуални инструкции (23). Ако...
  • Page 116: Hungarian P

    HUNGARIAN Köszönjük, hogy a világ vezető görkorcsolyamárkáját, a Rollerblade -et választottad. ® A korcsolya első használata előtt figyelmesen olvasd el ezt az útmutatót és ezután tárold biztonságos helyen, hogy a későbbiekben is hozzáférhess. A Rollerblade egysoros görkorcsolyák az A osztályba (maximum 100 kg-os/220 fontos súlyú ®...
  • Page 117 MIELŐTT FELVESZED A ROLLERBLADE GÖRKORCSOLYÁD ® Minden egyes használat előtt ellenőrizd a korcsolyát és a hozzá tartozó kiegészítőket. Mozgass meg minden kereket, hogy ellenőrizd minden tengely és csapágy megfelelően stabil-e. Ellenőrizd a csavarokat/csapszegeket, hogy a kerekek biztosan szorosan legyenek rögzítve. Ha a kerekeket rögzítő...
  • Page 118 KÖZÚTI SZABÁLYOK A korcsolya használata előtt tekintsd át a városod, megyéd vagy országod járműforgalmi szabályzatát. Néhány országban tilos korcsolyázni a közutakon. Mindig használd a védőfelszereléseket (bukósisak, csuklóvédő, könyökvédő és térdvédő). Mielőtt nyilvános helyen korcsolyáznál, sajátítsd el az alaptechnikákat; hogyan kell fékezni, valamint megfordulni.
  • Page 119: A Kerekek Felszerelése

    MEGJEGYZÉS: nincs általános szabály a kopásra vonatkozóan. A Rollerblade azt ajánlja, hogy ® a kerekeket cseréld le még mielőtt az uretán tönkremenne vagy elkezdene felpattogzani. Minden kereket egyszerre cserélj ki. A Rollerblade továbbá azt is ajánlja, hogy egy csepp kék (eltávolítható) csavarrögzítő ragasztóval ®...
  • Page 120 VÁZ BEÁLLÍTÁSA - 4 kerekes váz 1. Távolítsd el a 2-ik és 3-ik kereket. 2. Az oldalirányú beállításhoz lazítsd ki a csavarokat és helyezd a vázat a kívánt helyzetbe (5 mm- es beállítási hézag mindkét oldalon). Amikor a vázat beállítod, lazítsd ki a csavarokat anélkül, hogy teljesen eltávolítanád őket.
  • Page 121 A FÉK ELTÁVOLÍTÁSA Távolítsd el a hosszabb tengely csavart imbuszkulccsal és cseréld ki egy extra szabványos hosszúságú csavarral, amelyet ezzel az útmutatóval szállítunk. A megfelelő nyomatékbeállításokat az ábrán láthatod. Vizuális utasítás (23). Vizuális utasítás (30, 31, 32, 33 és 34). Kifejezetten ajánlatos a féket a korcsolyán hagyni. JUNIOR BEÁLLÍTHATÓ...
  • Page 122: Croatian P

    CROATIAN Hvala vam što ste odabrali Rollerblade , svjetskog predvodnika kad je riječ o inline rolama. ® Prije prve uporabe svojih inline rola, pozorno pročitajte ove upute te ih čuvajte na sigurnome mjestu za buduću uporabu, budu li vam potrebne. Rollerblade inline role pripadaju klasi A (za korisnike težine do 100 kg) i klasi B (za korisnike ®...
  • Page 123 PRIJE OBUVANJA ROLLERBLADE ROLA ® - Prije svake uporabe uvijek provjerite svoju opremu za rolanje. - Protresite svaki kotač kako biste provjerili čvrstoću osovine. - Provjerite vijke i zavrtnjake koji osiguravaju kotače kako biste se uvjerili da su čvrsto pritegnuti. Ako su zavrtnjaci koji učvršćuju kotače labavi, zategnite ih imbus ključem koji se nalazi u kutiji.
  • Page 124 PRAVILA CESTE - Prije nego što upotrijebite role, upoznajte se s pravilima rolanja i prometnim pravilima svojega grada, države ili zemlje te ih razumijte. U nekim je mjestima zabranjeno rolanje na javnim cestama. - Uvijek nosite zaštitnu opremu (kacigu, štitnike za ručne zglobove, laktove i koljena). - Naučite osnove inline rolanja, kao što su kočenje i skretanje, prije nego što krenete na otvorenu stazu ili cestu.
  • Page 125 KOTAČI I OSOVINE ................Kako biste dobili najbolje performanse iz svojih Rollerblade kotača, okrenite i rutinski ® provjeravajte trošenje kotača. Ako su kotači istrošeni ili nejednako istrošeni, to bi moglo utjecati na držanje ili stabilnost, ili čak postati opasno. Rollerblade preporučuje da se ®...
  • Page 126 OKVIRI ....................PODEŠAVANJE OKVIRA (Samo u odabranim modelima) Na određenim Rollerblade modelima možete podešavati poziciju okvira kako biste role ® prilagodili svojem osobnom stilu rolanja. Da biste utvrdili može li se položaj vašeg okvira podesiti, obratite se svojem lokalnom ovlaštenom Rollerblade prodavaču ili posjetite ®...
  • Page 127 UPOZORENJE VAŽNO: NEKE PROFESIONALNIJE ROLE NEMAJU KOČNICE TE SU NAMIJENJENE ROLERIMA NAPREDNE RAZINE I ISKUSTVA. STAVLJANJE KOČNICE – za modele bez kočnice na roli (uključena u kutiju) S rolama se isporučuju zavrtnjaci i imbus ključ (možda će biti potreban i odvijač s Philips glavom). Pogledajte postavke momenta sile zatezanja navedene na crtežu –...
  • Page 128: Slovenian P

    SLOVENIAN Hvala, ker ste izbrali rolerje Rollerblade , vodilne na svetu v dvoranskih rolerjih. ® Preden prvič uporabite vaše dvoranske rolerje, pozorno preberite ta navodila in jih hranite na varnem mestu, da se sklicujete nanje, ko jih potrebujete. Rolerji proizvajalca Rollerblade sodijo v razred A (za uporabnike, ki tehtajo do največ...
  • Page 129 PREDEN OBUJETE VAŠE ROLLERBLADE ROLERJE ® - Vedno preglejte vašo opremo za rolanje pred vsako uporabo. - Zavrtite vsako kolesce ter na ta način preverite, ali je kolo trdno pripeto na os in ležaje. - Preverite vijake/vijake z maticami, ki zavarujejo kolesca, da so trdno pripeta. Če so vijaki z maticami, ki zavarujejo kolesa, razmajani, jih nategnite z Allenovim ključem, ki je priložen v škatli.
  • Page 130 CESTNA PRAVILA - Preden boste uporabljali rolerje, preberite in razumite prometna pravila in pravila rolanja v vašem kraju, mestu ali državi. V nekaterih krajih je prepovedano rolanje na javnih cestah. - Vedno nosite zaščitno opremo: čelado, ščitnike za roke, ščitnike za kolena in ščitnike za komolce.
  • Page 131 KOLESCA IN OSI KOLESC ..............Da bi dosegli najboljše možno delovanje vaših Rollerblade kolesc, morate redno preverjati ® njihovo iztrošenost. Če bodo kolesa iztrošena ali neenakomerno iztrošena, lahko to vpliva na oprijem kolesc s podlago ter na vašo stabilnost, kar je lahko posledično seveda tudi nevarno.
  • Page 132 PODVOZJA ..................REGULIRANJE PODVOZJA (Samo izbrani modeli) Pri določenih modelih Rollerblade rolerjev, lahko spreminjajte položaj podvozja ter na ta ® način priredite rolerja vašemu osebnemu stilu rolanja. Da določite, če se da vaša pozicija podvozja regulirat, prosim preverite pri vašem pooblaščenem Rollerblade prodajalcu ali ®...
  • Page 133 ZAVORNI NASTAVEK – za modele brez zavore na rolerju (priložen v škatli) Vijaki z matico in Allenov ključ so dobavljeni z rolerji (morda bo potreben tudi Philipsov glavni izvijač). Sklicujte se na nastavitve pritegnitve vrtilnih momentov, ki so prikazane na skici - Slikovni prikaz (23).
  • Page 134: Serbian P

    SERBIAN Hvala što ste izabrali Rollerblade , svetski lider u proizvodnji rolera. ® Pre nego što prvi put u životu obujete rolere, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i držite ga na sigurnom, u slučaju da vam ponovo zatreba. Rollerblade inline skates pripadaju klasi A (za korisnike do100 kg težine) i klasi B (za ®...
  • Page 135 PRE NEGO ŠTO OBUJETE VAŠE ROLERE ROLLERBLADE® - Uvek proverite vašu opremu za vožnju pre upotrebe. - Zavrtite svaki točak da proverite osovinsku čvrstoću i držanje. - Proverite šrafove/zavrtke koji osiguravaju točkove da bi ste potvrdili da su pritegnuti. Ako su zavrtnji koji drže točkove olabavljeni, stegnite ih imbus ključem datim u pakovanju. Ovo je posebno važno kod nedavno promenjenih ili rotiranih točkova.
  • Page 136 PRAVILA PRI VOŽNJI Pre korišćenja rolera, proučite saobraćajne propise grada i države. U nekim zemljama je zabranjena vožnja rolera na javnim putevima. - Uvek nosite Vašu zaštitnu opremu (kacigu, štitnike za zglobove, laktove i kolena). - Naučite osnove korišćenja rolera kao što su skretanje i zaustavljanje, pre nego sto izađete na otvoren put ili stazu.
  • Page 137 NAPOMENA: nema ustaljenih pravila za nošenje. Rollerblade preporučuje da se točkovi ® zamene pre nego što se uretan istroši ili počne da otpada. Zamenite sve točkove u isto vreme. Rollerblade takođe preporučuje primenu jedne male kaplje plave (isperive) odgovarajuće ® tečnosti svakog puta kada menjate točkove.
  • Page 138 PORAVNANJE RAMA – ram sa 4 točka 1. Uklonite 2 i 3 točkove. 2. Za bočna podešavanja, oslabite zavrtnje rama i postavite ram u željeni položaj (raspon od po 5 mm na obe strane). Oslabite zavrtke bez njihovog kompletnog vađenja u momentu ažuriranja rama - Vizuelno uputstvo (25 &...
  • Page 139 SKIDANJE KOČNICE Skinite duži zavrtanj sa osovine pomoću imbus ključa i zamenite ga sa dužim zavrtnjem priloženim uz ovo uputstvo. Pogledajte momente pritezanja prikazane na crtežu - Vizuelno uputstvo (23). Vizuelno uputstvo (30, 31, 32, 33 i 34). Preporučuje se da ostavite kočnicu na roleru. ROLERI PRILAGODLJIVI ZA DECU............
  • Page 140: Turkish P

    TURKISH Inline patenlerde dünya lideri Rollerblade ’i tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. ® Inline patenlerinizi kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve gerektiğinde başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. Rollerblade inline patenler, DIN EN 13843 standardı uyarınca A sınıfı (maksimum 100 ®...
  • Page 141 PATENLERİNİZİ GİYMEDEN ÖNCE ROLLERBLADE ® - Daima her kullanımdan önce paten ekipmanınızı kontrol edin. - Aksların sağlamlığını kontrol etmek için her tekerleği hareket ettirin. - Sağlam olduklarından emin olmak için tekerlekleri sabitleyen vidaları/cıvataları kontrol edin. Tekerlekleri sabitleyen cıvataların gevşemesi halinde, cıvataları kutudaki Allen anahtarıyla sıkın. Bu önlem özellikle yakın zamanda değiştirilmiş...
  • Page 142 YOL KURALLARI - Pateni kullanmadan önce> bulunduğunuz şehrin, bölgenin veya ülkenin paten kayma ve trafik kurallarını öğrenin. Bazı yerlerde kamu yollarında paten kaymak yasaktır. - Daima emniyet korumaları (kask, bileklikler, dirseklikler ve dizlikler) kullanın. - Halka açık bir yerde paten kaymadan önce fren yapmak ve dönmek gibi temel teknikleri öğrenin.
  • Page 143 TEKERLEK VE AKSLAR ................ Rollerblade tekerleklerden maksimumu elde etmek için, tekerlekleri döndürün ve aşınma ® durumunu sık sık kontrol edin. Tekerleklerin tamamen ve kısmen aşınmış olması halinde zemine uyum ve denge riske girebilir ve hatta tehlike kaynağı olabilir. Rollerblade ® tekerleklerin pozisyonunun, düzenli aralıklar ile döndürülmesini, aşınmış...
  • Page 144 ŞASİLER .................... ŞASİ AYARI (Yalnızca seçili modeller) Bazı Rollerblade modellerinde, kendi paten kayma stilinize göre patenlerinizi ® kişiselleştirmek için şasinin pozisyonunu ayarlamak mümkündür. Şasinizin pozisyonun ayarlanıp ayarlanamayacağını öğrenmek için, yerel yetkili Rollerblade bayinize danışın ® veya www.rollerblade.com adresini ziyaret edin. Şasiniz ayarlanabiliyorsa, başlangıç aşamasında daha fazla bir itme elde etmek için şasiyi dışarı...
  • Page 145 FREN BAĞLANTISI – fren monte edilmemiş (frenin kutu içinde tedarik edildiği) modeller için Cıvatalar ve Allen anahtarı patenlerle birlikte tedarik edilir (Philips tornavida gerekebilir). Çizimde belirtilen sıkma kuvvetlerine başvurunuz - Görsel açıklama (23). Fren, pim ile donatılmış olduğunda pimi, bir çekiç yardımıyla şasinin üzerindeki özel deliğe geçirin.
  • Page 146: Greek P

    GREEK Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Rollerblade , κορυφαία εταιρεία παγκοσμίως στα πατίνια ® ρόλλερ. Πριν χρησιμοποιήσετε τα πατίνια ρόλλερ για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Τα πατίνια ρόλλερ Rollerblade ανήκουν...
  • Page 147 ΠΡΙΝ ΦΟΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΠΑΤΙΝΙΑ ΣΑΣ ROLLERBLADE ® Ελέγχετε πάντα τον εξοπλισμό πατινάζ σας πριν από κάθε χρήση. Κουνήστε κάθε τροχό για να ελέγξετε αν είναι καλά σφιγμένος ο άξονας. Ελέγχετε τις βίδες/τους κοχλίες που συγκρατούν τους τροχούς για να βεβαιωθείτε ότι είναι σφιχτά.
  • Page 148 Ρύθμιση των πατινιών - Αν αντιληφθείτε ότι τα πόδια σας κουνιούνται μέσα στα πατίνια, ενώ κάμπτετε το σώμα σας, πρέπει να ρυθμίσετε το σύστημα πρόσδεσης (π.χ. κορδόνια ή πόρπες). Επειδή η κατεύθυνση και ο έλεγχος ρυθμίζονται από τη φτέρνα, είναι πολύ σημαντικό να εξαλειφθεί οποιαδήποτε...
  • Page 149 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ................... Τα πατίνια σας μπορεί να περιλαμβάνουν ένα ή περισσότερα από τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται παρακάτω. Εξοικειωθείτε με τη λειτουργία τους πριν τα χρησιμοποιήσετε. - Ασφάλεια κορδονιών - Οπτική οδηγία (2 και 3). - Σύστημα γρήγορου δεσίματος/Ασφάλεια κορδονιών (Lacelock) - Οπτική οδηγία (4,5 και 6). - Κέλυφος/Πόρπες...
  • Page 150 ΡΟΥΛΕΜΑΝ ......................... Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, πρέπει να καθαρίζετε και να λιπαίνετε τα ρουλεμάν σας. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΡΟΥΛΕΜΑΝ 1. Αφαιρέστε και τους 4 τροχούς με το παρεχόμενο κλειδί Allen #4. 2. Σκουπίστε τη βρωμιά και τα υπολείμματα από τους τροχούς και τα ρουλεμάν με ένα πανί. 3.
  • Page 151 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΚΕΛΕΤΟΥ (μόνο επιλεγμένα μοντέλα) Για να προσδιορίσετε αν ο σκελετός σας μπορεί να αφαιρεθεί και να αντικατασταθεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.rollerblade.com. Οπτική οδηγία (28 και 29). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η Rollerblade συνιστά την αντικατάσταση των κοχλιών με καινούργιους κατά ®...
  • Page 152 ΕΓΓΥΗΣΗ 1. Η Rollerblade εγγυάται ότι τα πατίνια ρόλλερ, που αγοράστηκαν από εξουσιοδοτημένο ® αντιπρόσωπο Rollerblade , είναι απαλλαγμένα από κατασκευαστικά ελαττώματα στα ® υλικά και την κατασκευή, για τη νόμιμη προθεσμία από την ημερομηνία πώλησης στον αρχικό πελάτη λιανικής. Για την περίοδο εγγύησης και για τη συγκεκριμένη πολιτική που εφαρμόζεται...
  • Page 153: Estonian P

    ESTONIAN Täname, et olete valinud maailma juhtiva rulluisutootja Rollerblade ® Enne oma rulluiskude esimest korda kasutamist lugege käesolev juhend hoolikalt läbi ja hoidke see alles kindlas kohas vajaduse korral vaatamiseks ka edaspidi. Rollerblade rulluisud kuuluvad A klassi (kasutajatele kaaluga max 100 kg / 220 lb) ja B ®...
  • Page 154 ENNE KUI PANETE ROLLERBLADE UISUD JALGA ® - Kontrollige alati oma uisutamisvarustust enne igat kasutuskorda. - Jõnksutage igat ratast, et kontrollida, kas need on rattateljel korralikult kinni. - Kontrollige rattakinnituse kruvisid/polte, et veenduda, et need on kõvasti kinni. Kui rattakinnituspoldid on lõdvad, keerake need kinni kuuskantsisevõtmega, mis on karbis kaasas.
  • Page 155 UISUTEE REEGLID - Enne uiskude kasutamist tuleb endale oma linna, riigi või maa uisutamis- ja liikluseeskirjad teatavaks ja selgeks teha. Mõnes kohas on üldkasutatavatel teedel uisutamine keelatud. - Kandke alati kaitsevarustust (kiiver, randme-, küünarnuki- ja põlvekaitsmed). - Enne avatud rajale või teele minemist õppige selgeks rulluisutamise põhioskused; nagu pidurdamine ja pööramine.
  • Page 156 RATTAD JA RATTATELJED ..............Selleks et säilitada Rollerblade rataste suurim jõudlus, keerake rattaid ringi ja kontrollige ® regulaarselt, kas rattad ei ole kulunud. Kui rattad on liiga või ebaühtlaselt kulunud, siis rikub see nende haarduvust ja stabiilsust või on koguni ohtlik. Rollerblade soovitab rataste ®...
  • Page 157 RAAMID ..................... RAAMIDE REGULEERIMINE (Ainult valitud mudelid) Konkreetsetel Rollerblade mudelitel saab raami asendit reguleerida, et kohandada uiske ® oma isiklikule uisutamisstiilile. Selleks et kindlaks teha, kas teie uiskude raamiasend on reguleeritav, palun pöörduge oma kohaliku Rollerblade volitatud edasimüüja poole ® või vaadake kodulehelt www.rollerblade.com.
  • Page 158 PIDURIKINNITUS – mudelite jaoks, millel ei ole pidurit uisu küljes (karbis kaasas) Poldid ja kuuskantsisevõtmed on uiskudega kaasas (vajalik võib olla ka ristpeaga kruvikeeraja). Vaadake kinnikeeramise jõumomente jooniselt – Juhendi pilt (23). Kui piduril on tihvt, asetage tihvt õigesse auku raamil ning koputage see õrnalt haamriga sisse.
  • Page 159: Latvian P

    LATVIAN Paldies, ka izvēlējāties Rollerblade , pasaules līderi skrituļslidu nozarē. ® Pirms uzsākat lietot skrituļslidas, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un glabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu tajā vēlāk ieskatīties. Rollerblade skrituļslidas pieder pie A klases (paredzētas lietotājiem ar svaru ne lielāku par 100 ®...
  • Page 160 PIRMS ROLLERBLADE SKRITUĻSLIDU UZVILKŠANAS ® Vienmēr pārbaudiet skrituļošanas aprīkojumu pirms katras lietošanas. Piesitiet pie katra riteņa, lai pārbaudītu, vai asis ir labi nostiprinātas. Pārbaudiet skrūves/bultskrūves, ar kurām ir pieskrūvēti riteņi, lai paliecinātos, ka tās ir labi pievilktas. Ja skrūves, ar kurām ir pieskrūvēti riteņi, ir vaļīgas, pievelciet tās ar komplektā ietilpstošo galatslēgu.
  • Page 161 CEĻA SATIKSMES NOTEIKUMI Pirms skrituļslidu lietošanas iepazīstieties ar jūsu pilsētas, reģiona vai valsts ceļu satiksmes noteikumiem. Dažās vietās ir aizliegts skrituļot pa koplietošanas ceļiem. Vienmēr lietojiet aizsarglīdzekļus (ķiveri, plaukstas pamatnes aizsargus, elkoņsargus un ceļsargus). Pirms skrituļošanas publiskā vietā iemācieties pamattehniku, kā bremzēt un kā veikt pagriezienus.
  • Page 162 RITEŅI UN ASIS ......................Lai nodrošinātu Rollerblade riteņu visaugstāko sniegumu, bieži mainiet to izvietojumu un ® pārbaudiet to nodiluma pakāpi. Ja riteņi ir pilnīgi vai nevienādi nodiluši, var pasliktināties saķere ar ceļu un stabilitāte vai tas var kļūt par tiešu bīstamības avotu. Uzņēmums Rollerblade iesaka ar ®...
  • Page 163 RAMJA IZLĪDZINAŠANA - 4 RITEŅU RAMIS 1. Noņemiet 2. un 3. riteni. 2. Regulēšanai uz sāniem atslābiniet rāmja stiprinājuma bultskrūves un novietojiet rāmi vēlamajā pozīcijā (iespēja regulēt par 5 mm uz abām pusēm). Regulējot rāmi, atslābiniet bultskrūves, neizņemot tās pilnībā - Vizuālā instrukcija (25 un 26). 3.
  • Page 164 BREMZES UZSTADĪŠANA – modeļiem bez bremzes uz skrituļslidas (ietilpst skrituļslidu komplektā) Skrituļslidu komplektā ietilpst bultskrūves un galatslēga (var būt nepieciešams arī krustveida skrūvgriezis). Ievērojiet rasējumā norādītos griezes momentu iestatījumus - Vizuālā instrukcija (23). Ja bremze ir aprīkota ar tapu, iespraudiet to atbilstošajā atverē rāmī, viegli uzsitot ar āmuru. Tapa ir pareizi nostiprināta, ja tā...
  • Page 165: Lithuanian P

    LITHUANIAN Dėkojame, kad pasirinkote „Rollerblade “ – vienus geriausių pasaulyje riedučius. ® Prieš naudodami riedučius pirmą kartą atidžiai perskaitykite instrukcijas ir laikykite jas saugioje vietoje vėlesniam laikui. „Rollerblade “ riedučiai pagal DIN EN 13843 standartą priklauso A klasei (skirti iki 100 kg sve- ®...
  • Page 166 PRIEŠ AUNANTIS „ROLLERBLADE “ RIEDUČIUS ® Prieš naudodami riedučius būtinai patikrinkite. Pasukiokite kiekvieną ratuką, kad patikrintumėte ašies tvirtumą. Patikrinkite ratus laikančius varžtus (ar jie tvirtai laikosi). Jei ratus laikantys varžtai yra atsilaisvinę, priveržkite juos dėžutėje pridėtu šešiakampiu veržliarakčiu. Tai ypač svarbu, jei ratukus neseniai pakeitėte arba prisukote.
  • Page 167 KELIŲ TAISYKLĖS Prieš pradėdami važinėti riedučiais, susipažinkite su jūsų miesto ir šalies važinėjimo riedučiais ir eismo reikalavimais. Kai kuriose šalyse draudžiama riedučiais važinėti viešaisiais keliais. Visada naudokite apsaugos priemones (šalmą, riešų, alkūnių ir kelių apsaugas). Prieš važinėdami riedučiais viešoje vietoje, įgykite pagrindinių stabdymo ir pasisukimo įgūdžių. Būkite budrūs.
  • Page 168 RATAI IR AŠYS ......................Kad „Rollerblade “ ratukai veiktų optimaliai, reguliariai juos pasukite ir patikrinkite, ar nėra ® nusidėvėję. Jei ratukai yra nusidėvėję arba nusidėvėję nelygiai, gali suprastėti sukibimas ir stabi- lumas. Dėl to gali kilti pavojus. „Rollerblade “ rekomenduoja reguliariai keisti ratukų padėtį ir, jiems ®...
  • Page 169 KORPUSAS ........................ KORPUSO REGULIAVIMAS (tik tam tikruose modeliuose) Kai kurių „Rollerblade “ modelių riedučių rėmą galima sureguliuoti pagal asmeninį važinėjimo stilių. ® Norėdami sužinoti, ar jūsų korpusas yra reguliuojamas, pasikonsultuokite su įgaliotu „Roll- erblade “ atstovu arba apsilankykite adresu www.rollerblade.com. Jei korpusas reguliuoja- ®...
  • Page 170 STABDŽIŲ PRIEDAS – modeliams be stabdžių (pridėta dėžutėje) Kartu su riedučiais pridedami varžtai ir šešiakampis veržliaraktis (taip pat gali reikėti „Philips“ suktu- vo su galvute). Atsižvelkite į brėžinyje nurodytus sukimo momentus – vaizdinės instrukcijos (23). Jei stabdžiai yra su kaiščiu, kaištį įstatykite į atitinkamą korpuso angą ir švelniai pastuksenkite plaktuku.
  • Page 171: Russian P

    RUSSIAN Благодарим вас за выбор Rollerblade , мирового лидера в производстве роликовых коньков. ® Перед первым использованием роликовых коньков внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией. Потом сохраните ее в надежном месте для последующего применения. В соответствии со стандартом DIN EN 13843 роликовые коньки Rollerblade относятся...
  • Page 172 ПЕРЕД ТЕМ, КАК НАДЕТЬ РОЛИКОВЫЕ КОНЬКИ ROLLERBLADE ® Всегда проверяйте свое снаряжение. Покачайте каждое колесо, чтобы проверить, хорошо ли затянуты оси. Проверьте винты/болты, крепящие колеса, и убедитесь, что они туго затянуты. Если они ослабли, то затяните их с помощью шестигранного ключа, входящего в комплект поставки. Это...
  • Page 173 ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ НА ДОРОГЕ Перед тем, как начать кататься, изучите и запомните правила катания на роликовых коньках и уличного движения в вашем городе, штате или стране. В некоторых странах запрещено кататься по общественным дорогам. Всегда надевайте защитную экипировку (шлем, защиту на запястья, налокотники и наколенники).
  • Page 174 КОЛЁСА И ОСИ Чтобы добиться максимальной эффективности работы колёс Rollerblade , регулярно ® проверяйте степень износа колёс и меняйте их местами. Сильный износ и неравномерное истирание колес очень опасны, так как снижают силу сцепления колёс с дорожным покрытием и вашу устойчивость. Rollerblade рекомендует...
  • Page 175 РАМЫ .......................... НАСТРОЙКА РАМЫ (только на определенных моделях) На определённых моделях коньков Rollerblade вы можете настраивать положение рамы под ® свой собственный стиль катания. Чтобы определить, можно ли настраивать положение рамы на ваших роликовых коньках, обратитесь к местному дилеру Rollerblade или...
  • Page 176 ВНИМАНИЕ! ВАЖНО: НА НЕКОТОРЫХ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ РОЛИКОВЫХ КОНЬКАХ ТОРМОЗА НЕ УСТАНОВЛЕНЫ. ЭТИ МОДЕЛИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ОПЫТНЫХ РОЛЛЕРОВ. УСТАНОВКА ТОРМОЗА – для моделей без тормозного механизма на конке (тормоз находится в упаковке) Болты и шестигранный ключ поставляются в комплекте с коньками (может также понадобиться крестообразная...
  • Page 177 4. Эта гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате небрежности (из-за неправильного использования, несоблюдения инструкции по эксплуатации, естественного износа, несоответствующего обслуживания или изменения товара, невыполнения правил техники безопасности и/или мер предосторожности по использованию), или на ущерб, нанесённый в результате ремонта, замены...
  • Page 178: Ukrainian P

    UKRAINIAN Дякуємо, що обрали Rollerblade , світового лідера з виробництва роликових ковзанів (роликів). ® Перед першим використанням роликових ковзанів уважно прочитайте ці інструкції та зберігайте їх в надійному місці для майбутнього використання у разі необхідності. Роликові ковзани Rollerblade належать до класу А (для користувачів з максимальною вагою ®...
  • Page 179 ПЕРШ НІЖ НАДІТИ РОЛИКОВІ КОВЗАНИ ROLLERBLADE ® Завжди перевіряйте ваше спорядження для катання на ковзанах перед кожним використанням. Прокрутіть кожне колесо, щоб перевірити щільність затягування осі. Перевірте гвинти/болти, за допомогою яких закріплені колеса, і переконайтесь, що вони затягнуті. Якщо болти, за допомогою яких закріплені колеса, ослаблені, затягніть їх за допомогою...
  • Page 180 Регулювання роликових ковзанів - якщо ви помітили, що під час згинання ноги рухаються всередині роликових ковзанів, відрегулюйте систему кріплень (наприклад, шнурування чи баклі). Найважливіше виключити будь-які рухи в зоні п’ятки шляхом регулювання затягнення шнурування чи щільності закріплення баклі на підйомі ноги за необхідності, оскільки саме від п'ятки...
  • Page 181 СИСТЕМИ ЗАСТІБОК ....................Ваші роликові ковзани можуть бути оснащені однією чи декількома конструктивними особливостями, описаними нижче. Ознайомтесь з їх функціями перед катанням. Фіксатор шнурування – Наочна інструкція (2 та 3). Швидке шнурування / фіксатор шнурування - Наочна інструкція (4,5 та 6). Каф...
  • Page 182 ПІДШИПНИКИ ......................Для подовження строку служби підшипників їх слід відповідним чином очищати та змазувати. ОЧИЩЕННЯ ПІДШИПНИКІВ 1. Зніміть всі 4 колеса за допомогою шестигранного ключа № 4, що йде в комплекті. 2. Витріть бруд та сміття з коліс та підшипників за допомогою ганчірки. 3.
  • Page 183 ЗНЯТТЯ І ЗАМІНА РАМИ (Лише для обраних моделей) Щоб визначити, чи можна зняти та замінити раму на ваших роликових ковзанах, зверніться до вашого місцевого офіційного дилера Rollerblade або відвідайте веб- ® сайт: www.rollerblade.com. Наочна інструкція (28 та 29). ПРИМІТКА: Rollerblade рекомендує...
  • Page 184 РЕГУЛЬОВАНІ РОЛИКОВІ КОВЗАНИ ДЛЯ ДІТЕЙ ..........Rollerblade пропонує прості роликові ковзани для дітей з доброю підтримкою, що можуть ® бути відрегульовані будь-ким за лічені секунди. Сконструйовані таким чином, що зростати разом із дитячою ногою, ці розсувні роликові ковзани можуть збільшуватись на 4 повних розміри...
  • Page 185: Chinese P

    CHINESE 感谢您选择 Rollerblade®,世界轮滑业的领跑者。 首次使用这款直排轮滑鞋前,请仔细阅读本使用说明并请妥善保管,以备不时之需。 Rollerblade® 直排轮滑鞋根据 DIN EN 13843 标准分为 A 款(适合体重低于 100 千克 / 220 磅 的使用者)和 B 款(适合体重低于 60 千克 / 132 磅的使用者)两种款型。请查看您轮滑鞋底前 端的标签,选择适合您的款型。 明智刷街 安全第一!直排轮滑运动,和所有与动作有关的运动一样,可能会有严重的健康风险,甚至可能带 来致命伤害。为降低您受伤的风险,请务必穿戴专为直排轮滑运动设计的护具(包括:头盔、护 腕、护肘和护膝)并使用炫彩装置。 控制速度 请勿滑行过快。请谨记,下坡时,无论坡度大小,您的滑速都将迅猛增加。请确保您了解如何控制 速度,且知晓如何在滑上任何斜面前刹停。 安全刹停 知晓怎样刹停对于享受直排轮滑运动而言至关重要。Rollerblade® 直排轮滑鞋配有刹停装置,该装 置安装于右脚轮滑鞋或置于工具箱内,*可以让您慢慢刹停。该款轮滑鞋不具备急刹功能。您滑行 的速度越快,时间越久,刹停所需的距离就越长。请时刻关注路面状况,在有足够时间安全刹停时 即开始刹车。使用刹车器的正确做法为:双膝微屈,身体重心放低,刹车一侧的脚在前,另一只脚 在后。翘起脚尖,让后跟刹车器抓住下方地面,但上身不要过度前倾。您的脚后跟往下压得越紧( 压住刹车片),刹停的力量就越大...
  • Page 186 起步 选择与您技术水平匹配的环境非常重要。如果您是轮滑新手,您可能想选择光滑、平坦、无杂物( 如:路面裂缝、碎石、油迹、沙子、水等)、无陡坡和人车流少(如:自行车、汽车、其他溜冰者 和行人等)的区域(空置的停车场是不错的选择)。无论您的轮滑环境如何,您都需掌握基本的轮 滑技巧(行进、刹停、转弯等),且应了解当地的轮滑管理规范。 滑行 — 双膝微屈,先向前滑行一只轮滑鞋,然后用另一只脚的后脚轻轻蹬离地面。接下来,后脚 向前滑动,直到与前脚并行,然后另一只脚重复之前的动作。请时刻谨记,膝盖保持微屈。 刹停 — 身体微微前倾,双腿慢慢并拢,右腿移至(假设您的刹车器安装在右脚轮滑鞋上)左脚前 方,慢慢翘起带刹车器的轮滑鞋脚尖,往绑腿后部施力,然后用脚跟刹停。根据所需的刹车力度决 定施力大小 — 图示说明(1)。 转弯 — 滑行,双膝慢慢收拢,同时身体向行进方向倾斜。左、右脚依次练习该动作。 调整轮滑鞋 — 如果您在屈膝过程中发现脚可在轮滑鞋内活动,您应调整束紧系统(如:鞋带或带 扣等)。由于鞋跟决定您的滑行方向和操控力,因此您应避免鞋跟发生任何移动,必要时可调整脚 背上的鞋带或带扣。 道路规则 - 使用轮滑鞋前,应了解并熟悉您所在城市、州、国家或地区的轮滑规定与交通规则。有些地方不 允许在公共道路上轮滑。 - 务必穿戴护具(头盔、护腕、护肘和护膝)。 - 学习直排轮滑基本技巧,如:学会刹停和转弯后再去公共道路上滑行。 - 时刻保持警惕心理。务必掌控住自己的滑行。 - 滑行时不戴耳机,因为那可能妨碍您听到周围环境的声音。 - 如果您在滑行时听到您的轮滑鞋发出断裂声或其他异响,请立即停止滑行并检查您的轮滑鞋。这 可能预示着螺栓松动或发生其他破损。 - 滑行时随身携带轮滑鞋附带的艾伦六角扳手,以备必要时拧紧螺栓之用。将其妥善收于身上某 处,确保摔倒时不会伤害到您。...
  • Page 187 滑轮与轮轴 ................为使您的 Rollerblade® 滑轮达到最佳性能,请定期旋转滑轮,检查滑轮的磨损情况。若滑轮因磨 损变薄或不平整,其操控性和稳定性将会大大受损,甚至造成危险事故。Rollerblade® 建议您定期 旋转滑轮,改变其着力位置。如果发现滑轮已严重磨损,请予以更换。 注意:对于磨损情况,没有通用标准。Rollerblade® 建议,发现滑轮聚氨酯层即将磨破或滑轮快要 出现裂痕时尽快更换滑轮。所有滑轮应同时更换。 Rollerblade® 还建议,每次更换完滑轮后滴一滴蓝色(可擦除)螺纹锁定液在轮轴螺纹 上。Rollerblade® 提供两款样式不同的轮轴。第一款轮轴 — 图示说明 (18) 由一个长螺栓和一个 短螺栓构成,其中短螺栓插入长螺栓内。第二款轮轴 — 图示说明 (19) 专门设计用于高性能铝合 金压制轮架,螺栓直接插入轮架。 怎样旋转滑轮 — 图示说明 (20) 怎样旋转轮滑鞋上各种规格的滑轮 — 图示说明 (21) 拆卸滑轮 1. 用 4 号艾伦六角扳手(#4,工具箱内)旋出螺栓 — 图示说明 (22) 2.
  • Page 188 轮架校准 — 4 轮型轮架 1. 拆下第 2 和第 3 个滑轮。 2. 横向调整时,拧松轮架固定螺栓,然后将轮架重新调整至预定位置(两边均可调整 5 毫米)。 调整轮架时,拧松螺栓,但不完全卸下 — 图示说明 (25 & 26)。 3. 拧紧所有安装螺栓 — 图示说明 (27)。(推荐设置力矩如表 A 所示): 轮架类型 螺栓安装力矩 50÷55 kg cm 4,9÷5,4 Nm 3,6÷4 lbf ft 铝制轮架 40÷45 kg cm 3,9÷4,4 Nm 2,9÷3,2 lbf ft 塑料轮架...
  • Page 189 初级可调节轮滑鞋 ..............Rollerblade® 提供儿童轮滑鞋,构造简单易掌握,不管是谁均可在几秒钟内装好。为适应儿童不断 生长的双脚,这款可伸缩的轮滑鞋只需按动按钮即可调节 4 个尺码。尺码按美国尺码标记。 调节轮滑鞋尺码 建议您首先松开脚背的强力皮带和鞋带,然后再调整尺码。 图示说明 (35 & 36) 保修 1. Rollerblade® 对 Rollerblade® 授权经销商从Rollerblade® 采购的直排轮滑鞋提供保修,保 修期从出售给初始零售顾客之日算起,承诺在规定的保修限内不会发生材质和做工方面的制 造缺陷。关于购买国的保修期和具体政策,请咨询您当地的Rollerblade® 授权经销商或分销 商。若想获取您当地 Rollerblade® 分销商的联系方式或寻找授权经销商,请访问网站 www. rollerblade.com。 2. 我们仅为通过Rollerblade® 授权经销商购买的产品提供保修。若要在保修期内索赔,请提交索 赔申请至国内产品购买 Rollerblade® 的授权经销商,须同时提交的还有 Rollerblade® 授权经 销商所出具的收据或购买证明。 3. 在法定保修期内,Rollerblade® 将有权决定对有缺陷产品或其部件进行免费维修或更换;如需 更换,将更换为类似款型或适用的其他款型。...
  • Page 190 KOREAN 인라인 스케이트의 세계적인 선두업체인 Rollerblade 를 선택해 주셔서 감사합니다. ® 인라인 스케이트를 사용하기 전에 본 지침서를 자세히 읽어 보고 다음에 필요할 때 참조할 수 있도 록 안전한 곳에 보관해 두시기 바랍니다. Rollerblade 인라인 스케이트는 DIN EN 13843 표준에 따라 클래스 A(최고 체중이 100kg/220파운 ®...
  • Page 191 ROLLERBLADE® 스케이트 착용 전 - 사용할 때마다 항상 스케이트 장비를 검사하십시오. - 각각의 휠을 상하 좌우로 움직여서 축의 견고성을 확인하십시오. - 휠을 고정하고 있는 나사/볼트를 점검하여 휠이 꽉 조여져 있는지 확인하십시오. 휠을 고정하는 볼트가 헐거운 경우 상자에 들어 있는 육각 렌치로 조이십시오. 최근에 휠을 교환했거나 교체한 경우에...
  • Page 192 도로교통법 - 스케이트화를 사용하기 전에 해당 도시, 도 또는 국가의 스케이팅 및 교통 법률에 대해 알고 이 해하고 있어야 합니다. 어떤 곳에서는 공용 도로에서 스케이팅하는 것이 금지되어 있습니다. - 모든 보호 장비(헬멧, 손목 보호대, 팔꿈치 및 무릎 보호대)를 반드시 착용하십시오. - 야외나...
  • Page 193 Rollerblade®에서는 또한 휠을 교환할 때마다 축 나사산에 파란색(제거 가능) thread-lock 한 방 울을 주입하도록 권장합니다. Rollerblade 에서는 두 가지 종류의 축을 제공하고 있습니다. 이 중 ® 첫 번째 축(- 육안 검사(18))은 긴 볼트 한 개와 그 안에 삽입되는 짧은 볼트 한 개로 구성되어 있 습니다.
  • Page 194 3. 모든 장착 볼트를 단단히 조입니다 - 육안 검사(27). (토크 설정 제안 값이 아래의 표 A에 나 와 있습니다): 프레임 종류 장착 볼트 토크 알루미늄 50÷55 kg cm 4,9÷5,4 Nm 3,6÷4 lbf ft 플라스틱 프레임 40÷45 kg cm 3,9÷4,4 Nm 2,9÷3,2 lbf ft 4.
  • Page 195 하급 조정식 스케이트 .................. 단순하고, 안전하며 다양한 지원이 제공됩니디, Rollerblade®에서는 누구라도 수 초 이내에 맞출 수 있는 어린이용 스케이트를 공급하고 있습니다. 어린이의 발이 커지면 그에 맞춰 늘릴 수 있게 만 들어진 이 크기 조정식 스케이트는 버튼을 눌러 4가지 풀 사이즈로 조정할 수 있습니다. 크기는 미 국식...
  • Page 196 JAPAN Rollerblade® をお買い上げいただき、ありがとうございます。インラインスケートのトップ・ ブランドです。 インラインスケートを初めてお使いになる前に本説明書をよくお読みになり、必要に応じて、将 来、参照できるよう安全な場所に保管してください。 Rollerblade® インラインスケートは、DIN EN 13843 基準で、 クラス A (体重最大 100kg / 220 ポンドの利用者用) およびクラス B (体重最大 60kg / 132 ポンドの利用者用) に所属しま す。お買い上げのスケートは、どちらのクラスなのかは、つま先の下部にあるラベルをご覧く ださい。 賢くスケート なによりも安全性を考えてください!運動が伴うスポーツは皆そうですが、インラインスケート は、重大な健康上のリスクや場合によっては致命傷さえ、引き起こしかねません。負傷のリスク を減らすため、インラインスケート専用のプロテクター(ヘルメット、リストガード、肘パッ ド、膝パッド)ならびにリフレクティブ(反射性)装置をつねに着用してください。 スピードのコントロール 速く走りすぎないでください。坂の等級やサイズに関わらず、下り坂では急速にスピードが加速 することを忘れないでください。スピードをコントロールし傾斜面でスケートすることにならな いうちに停止する方法をきちんと把握してください。 安全に停止 停まり方を知ることはインラインスケートを楽しむために必要不可欠であり、重要なことで す。Rollerblade® インラインスケートには、ブレーキシステムが右側のスケートに付いている か箱* にはいっています。ブレーキシステムは、ゆっくり停止するように設計されています。す...
  • Page 197 ROLLERBLADE® スケートを装着する前に - 使用前ごとに、必ずスケートを点検してください。 - 車軸がゆるんでいないかを点検するため、ウィール(車輪)をひとつひとつ前後左右に動かし てみます。 - ねじ/ボルトを点検して、ウィールが緩んでいないか確かめます。ウィールを固定しているボ ルトが緩んでいたら、箱に同梱されている六角レンチで締めてください。これは、ウィールを 最近取り換えたり、ローテーションした場合には、特に重要です。 - ウィールを回転させて、ベアリングが支障なく回転しているか、点検します。 - ウィールの摩耗を点検します。ウィールが摩耗しすぎていると、全般的な機能とコントロール が低下します。 - ブレーキパッドが摩耗しすぎていないか、固定されているか、点検します。ブレーキの他の部 品を点検し、安全できちんと作動することを確かめます。 - 靴ひもがいたんでいないか、バックルが緩んでいないか、点検します。必要に応じて、取り換 えたり、修理します。 - スケート中にとけた靴ひもに注意してください。 - フレームの損傷(例えば、ひび、破損、歪み)を点検し、安全に取り付けられているか、確認 します。 - シェルとカフにひびがないか、点検します。- ひびが見つかったら、スケートの使用を停止 し、Rollerblade®の認定販売店で取り換えるか、修理してください。 - フレームとシェル、カフの損傷を点検することは、特に、グラインドなど衝撃性が強い用途の 「ストリート&アグレッシブ」スケートにとっては、特に重要です。 - スポーツソックスをはきます。Rollerblade® スケートは、きつすぎたり、はき心地が悪くな く、足に安全に合っている必要があります。 - くるぶしのサポートを最適にするため、最初に始める時、くるぶしの部分のひもとバックルが きちんと締められていることを確認します。...
  • Page 198 道路の規則 - スケートを使用する前に、自分の市、州、国のスケートに関する法、および交通法を知り、理 解してください。公共の道路でスケートすることを禁止している場所もあります。 - つねにプロテクター(ヘルメット、リストガード、肘パッド、膝パッド)を装着してくださ い。 - 公道に出る前に、ブレーキングやターンなどインラインスケートの基本を学んでください。 - 油断しないでください。つねに気をつけながらスケートしてください。 - ヘッドホンは使用しないでください。スケート中に周囲の音を聴く能力が限定されます。 - スケート中にスケートからカチっというような音やその他、異常な音が聞こえたら、すぐにス ケートをやめてスケートを点検してください。ボルトがゆるんでいたり、その他の損傷を意味 する可能性があります。 - 必要に応じてボルトを締められるよう、スケートする時には、つねにスケートと同梱の六角キ ーを携行してください。転倒した時に怪我しないよう、身体のどこかに入れて、持ち歩いてく ださい。 - がれき類、岩、油、水、でこぼこがあったり、破損のある舗装は避けてください。 - 交通量が激しい場所は避けてください。 - 自動車につかまってすべることは絶対にやめてください。 - スケートのスピードにつねに注意してください。急傾斜の最後に何が起こりうるか、考えてく ださい。横道や見えない出口から車が出て来る可能性もあります。下り坂でブレーキングし停 止することができるかどうか、考えてください。どんなにすごいスケートの専門家でも完全に 停まったり、予期せぬ障害物を避ける時間と空間が必要だということを忘れないでください。 - Rollerblade® 製品の製造業者および販売業者は、上記の説明を順守しないことによる損害や 障害に対して、一切の責任を負いません。そのような非順守による危険への責任は、スケータ ー自身にあります。 インナー ..............Rollerblade® のインナーは、通気性があり、はき心地が良く、さまざまな適切なスケートと技 術レベルに合うようデザインされています。また、スケートから取り外して洗濯し、空気乾燥さ...
  • Page 199 ウィールと車軸 ............Rollerblade® ウィールの最高度の機能を取得するには、ウィールを定期的にローテーションさ せ、点検してください。ウィールがすり減っていたり、不均等に摩耗していると、グリップと安 定性に影響が及んだり、危険ですらあります。Rollerblade® では、ウィールの位置を定期的に ローテーションさせ、ウィールが摩耗している場合は、新しいウィールとそっくり交換すること をお勧めします。 注記:摩耗には、一般的なルールはありません。Rollerblade® は、ウレタンがすり減ったり、ウ レタンが割れ始めないうちに、早めにウィールを交換するようお勧めします。すべてのウィール を同時に交換してください。 また、Rollerblade® では、ウィールを交換する時にはいつも、車軸のねじ山にブルーのねじ緩み 止め剤(ネジロック)(除去可能)を1滴少量、適用なさるようお勧めします。Rollerblade® で は二つの異なるタイプの車軸を提供しています。ひとつめの車軸 - 図解(18)は、短いボルト1 本で構成されており、これを長いボルトにさしこみます。2番目の車軸 - 図解(19)は、高機能 アルミニウム押出しレースフレーム専用にデザインされており、フレームに直接、ボルトで固定 します。 ウィールのローテーション方法 - 図解(20) サイズの異なるウィールをスケートでローテーションさせる方法 - 図解 (21) ウィールを取り外す 1. 六角キー 4番 (同梱)でねじをはずします - 図解 (22)。 2.
  • Page 200 フレーム ..............フレームの調整(選択モデルのみ ) 特定の Rollerblade® モデルでは、自分の個人的なスケートスタイルに合うよう、フレームの位 置を調整できます。フレームの位置を調整できるかどうかを見極めるには、現地の Rollerblade® 認定販売店にお問い合わせになるか、 www.rollerblade.com をご覧ください。フレームの調整 が可能な場合には、最初の蹴り出しがより容易になるよう、フレームを外方向に調整したり、エ ッジングと側面へのエネルギー移動をより正確にするために内方向に調整することができます。 フレームの調整 - 4ウィールフレーム 1. 2番目と3番目のウィールを取り外します。 2. 側面の調整には、フレーム取り付けボルトを弛め、フレームを付けたい位置にセットし直しま す(両側で5mm調整可能)。フレームを調整する際には、ボルトを完全に取り外さずに弛めて ください - 図解(25&26)。 3. すべての取り付けボルトをしっかり締めます - 図解(27)。(推奨のトルク設定は下記の表 をご覧下さい。表A): フレームのタイプ 取り付けボルトトルク アルミニウム 50÷55 kg cm 4,9÷5,4 Nm 3,6÷4 lbf ft プラスチックフレーム...
  • Page 201 警告 重要:より高度なスケートの中には、ブレーキ機能が無いものがあり、上級レベルの専門家スケ ーターの使用を目的としています。 ブレーキの取り付け - スケートに(同梱の)ブレーキが無いモデルの場合 ボルトと六角レンチはスケートに同梱されています(プラスのねじ回しが必要な場合もありま す)。図に示されている締め付けトルク設定を参照 - 図解 (23)。 ブレーキにピンが付いている場合には、ピンをハンマーで軽くたたいてフレームの適切な穴に差 し込みます。フレームの輪郭が赤くなったらピンは適切に取り付けられています。 図解(30、31、32、33、34) ブレーキを取り外す 長い法の車軸ボルトを六角キーで取り外し、マニュアルと同梱の予備の標準的長さのボルトと取 り換えます。図に示されている締め付けトルク設定を参照 - 図解 (23)。 図解(30、31、32、33、34)。スケートからブレーキを取り外さないよう、強くお勧めします。 ジュニア用調整可能スケート シンプルでサポートも充実。 Rollerblade® は、数秒もあればぴったりフィットできるお子様用 スケートを提供しています。お子様の足の成長に合うよう伸長できるこのスケートは、ボタンを 一押しするだけで、4つのフルサイズに調整可能です。サイズは米国サイズでラベルに表示され ています。 スケートのサイズを調整する サイズの調整をする前に、最初に甲のパワーストラップを弛めるようお勧めします。 図解(35&36) 保証 1. Rollerblade® は、Rollerblade® の認定販売店で購入された当社のインラインスケートには、 最初の小売顧客への販売日から 法定期間、素材および仕上げに製造欠陥がないことを保証し ます。保証期間、および購入なさった国に適用される具体的なポリシーに関しては、現地の Rollerblade® 認定販売店または取扱業者にお問い合わせください。現地のRollerblade® 取扱 業者に連絡する方法、または認定取扱業者を見つける方法に関する詳細は、以下のウェブサイ...

Ce manuel est également adapté pour:

Rollerblade spark 84Rollerblade microblade free 3wd girl

Table des Matières