Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
MIG-MAG
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Professional MIG-MAG welding machines with inverter.
(IT)
Saldatrici professionali ad inverter MIG-MAG.
(FR)
Postes de soudage professionnels à inverseur MIG-MAG.
(ES)
Soldadoras profesionales con inverter MIG-MAG.
(DE) Professionelle Schweißmaschinen MIG-MAG mit Invertertechnik.
(RU) Профессиональные сварочные аппараты с инвертером MIG-MAG.
(PT) Aparelhos de soldar profissionais com variador de freqüência MIG-MAG.
(EL) Επαγγελματικοί συγκολλητές με ινβέρτερ MIG-MAG.
(NL)
Professionele lasmachines met inverter MIG-MAG.
(HU) Professzionális MIG-MAG inverthegesztők.
(RO) Aparate de sudură cu invertor pentru sudura MIG-MAG, destinate uzului profesional.
(SV)
Professionella svetsar med växelriktare MIG-MAG.
(DA) Professionelle svejsemaskiner med inverter MIG-MAG.
(NO) Profesjonelle sveisebrenner med inverter MIG-MAG.
(FI)
Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla MIG-MAG.
(CS) Profesionální svařovací agregáty pro svařování MIG-MAG.
(SK) Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie MIG-MAG.
(SL)
Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom MIG-MAG.
(HR-SR) Profesionalni stroj za varenje sa inverterom MIG-MAG.
(LT) Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu MIG-MAG.
(ET)
Inverter MIG-MAG professionaalsed keevitusaparaadid.
(LV) Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru MIG-MAG metināšanai.
(BG) Професионални инверторни електрожени за заваряване MIG-MAG.
(PL)
Profesjonalne spawarki inwerterowe MIG-MAG.
)AR( .MIG-MAG ‫آالت لحام اح� ت افية بمحول‬
- 1 -
Cod.954451

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Synergic MIG-MAG

  • Page 1 (NO) Profesjonelle sveisebrenner med inverter MIG-MAG. (FI) Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla MIG-MAG. (CS) Profesionální svařovací agregáty pro svařování MIG-MAG. (SK) Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie MIG-MAG. (SL) Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom MIG-MAG. (HR-SR) Profesionalni stroj za varenje sa inverterom MIG-MAG. (LT) Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu MIG-MAG. (ET) Inverter MIG-MAG professionaalsed keevitusaparaadid. (LV) Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru MIG-MAG metināšanai. (BG) Професионални инверторни електрожени за заваряване MIG-MAG. (PL) Profesjonalne spawarki inwerterowe MIG-MAG.
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
  • Page 3 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ...
  • Page 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 5 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 9 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........pag. 13 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ........pág. 17 ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES! BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ............s. 21 ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG! ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ........стр. 25 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............pág. 29 CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .............σελ. 33 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ......pag. 37 OPGELET! VOORDAT MEN DE LASMACHINE GEBRUIKT MOET MEN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN! HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ....oldal 41 FIGYELEM: A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L’ARC ... 13 7. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT ............... 15 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ..........14 7.1 Fonctionnement en modalité SYNERGIQUE ........15 2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ............14 2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE ................14 7.1.1 Écran ACL en modalité SYNERGIQUE (Fig. F) ........15 2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE ..............
  • Page 6: Introduction Et Description Générale

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS - Changement de polarité pour soudage GAZ MIG-MAG/BRASAGE ou NO GAZ/ EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ. FLUX ; - Protection thermostatique ; Assemblage du câble de retour-pince - Protection contre les courts-circuits accidentels dus au contact entre torche et Fig.
  • Page 7: Fiche Et Prise

    l’utilisateur de vérifier que le poste peut être branché (si nécessaire, consulter le - Contrôler que l’avancement du fil est régulier; régler la pression des galets et le gestionnaire du réseau de distribution). freinage du support sur les valeurs minimales en s’assurant que le fil ne patine pas dans la gorge et que, en cas d’arrêt de l’entraînement, les spires de fil ne se 5.2.1 Fiche et prise détendent pas du fait d’une inertie excessive de la bobine.
  • Page 8: Programmation Des Paramètres

    tension de soudage ; PAR L’OPÉRATEUR. courant de soudage. 12.1.1 Torche - Eviter de poser la torche et son câble sur des éléments chauds, pour éviter la fusion et l’endommagement rapide des matériaux isolants. 7.2.2 Programmation des paramètres - Contrôler périodiquement l’étanchéité des tuyauteries et raccords de gaz; En modalité...
  • Page 9 FIG. A EN 60974-1 FUSE T A A/V - A/V (max A/V) 50/60Hz TAB. 1 WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - DATI TECNICI SALDATRICE - ‫البيانات الفنية ال آ لة اللحام‬ MODEL max (A) 230V 230V m/min dB(A) T16A 12.3 2 - 20 <85 TAB. 2 MIG TORCH TECHNICAL DATA ACCORDING TO EN 60974-7 - DATI TECNICI TORCIA MIG IN ACCORDO ALLA EN 60974-7 - EN 60974-7 ‫...
  • Page 10 FIG. B MIG/MAG (GAS) TORCH WORKPIECE FLUX (NO GAS) TORCH WORKPIECE - 107 -...
  • Page 11 FIG. C Synergic Ø SYN/MAN Ar + CO 3 sec. MENU FIG. D - 108 -...
  • Page 12 FIG. E FIG. F FIG. G Ø Ar + CO FIG. H FIG. I - 109 -...
  • Page 13 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 14 (RO) GARANŢIE Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor produse şi se angajează la înlocuirea gratuită a pieselor care s-ar putea deteriora din cauza calităţii scadente a materialului sau din cauza defectelor de construcţie în max. 12 luni de la data punerii în funcţiune a aparatului, dovedită cu certificatul de garanţie.
  • Page 15: Гарантийный Сертификат

    (LV) GARANTIJA Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā...

Table des Matières