Télécharger Imprimer la page

Foppapedretti ilMettimpiega Instructions De Montage Et Mode D'emploi page 4

Publicité

Modo d'uso
Instructions for use
Avvertenze uso
Warning
Europe Safe
Composizione
I
• Struttura in legno di faggio verniciato
• Pannelli in truciolare ricoperto melaminico
• Vaschetta, pinze, ruote e supporti in materiale plastico
• Imbottitura interna in gommapiuma rivestita con PVC
GB
• Coated beechwood frame
• Melamine covered chipboard panels
• Plastic tray, clips, castors and supports
• Internal padding made of PVC covered foam rubber
F
• Structure en bois de hêtre vernis
• Panneaux en particules revêtus melamine
• Cuvette, pinces, roulettes et supports en matière plastique
• Garniture interne en caoutchouc-mousse revêtu PVC
Mode d'utilisation
x2
1
push
Avvertissement
220-240 V ~ 50Hz - 32 W
FUSE 1.25 AF
P
LED
Composition
Composition
Bedienungsanweisung
open
2
Warnung
Per mettere in piega i pantaloni, inserirli nel pannello e premere il pulsante P della scheda elettronica.
La scheda elettronica autoregolata, mette in funzione la resistenza per circa 40 minuti e il LED verde
si accende. Trascorso questo periodo, ilMettimpiega elettrico si spegne automaticamente, il LED
verde non è più luminoso e si può procedere ad un'altra stiratura.
Svolgere il cavo di alimentazione e inserire la spina in una presa elettrica con tensione compresa
tra 220-240V. (Non è necessario togliere la spina dalla presa durante il periodo di inattività).
L'APPARECCHIO È COSTRUITO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE SULLA
COMPATIBILITÀ "ELETTROMAGNETICA".
For folding pants, place them in the panel and press button P on the electronic card. The self-
adjusting electronic card turns the resistance on for about 40 minutes and the green LED lights
up. After 40 minutes, ilMettimpiega elettrico turns itself off automatically. The green LED is
turned off and another pair of trousers can be pressed.
Unwind the power cord and fit the plug into an electric 220-240V socket. (It is not necessary to
remove the plug from the socket when the press is not in use).
THE DEVICE IS MANUFACTURED IN COMPLIANCE WITH THE EC DIRECTIVE 89/336
CONCERNING "ELECTROMAGNETIC" COMPATIBILITY.
Pour former les plis des pantalons, introduisez-les dans la plaque et appuyez sur le bouton P
de la carte électronique. La carte électronique, auto-régulée, met en fonction la résistance
pendant environ 40 minutes et le LED vert s'allume. Après ce délai, le ilMettimpiega elettrico
s'arrête automatiquement, le LED vert cesse d'être allumé et prêt à exécuter un autre
repassage.
Déroulez le câble d'alimentation et introduisez la fiche dans une prise électrique à 220-240V
de tension. (Il n'est pas nécessaire d'enlever la fiche de la presse en période de non activité).
L'APPAREIL EST FABRIQUE EN CONFORMITE AVEC LA NORME 89/336/CEE SUR LA
Um die Hosen mit Bügelfalte zu versehen, diese in die Pressplatte legen und den Druckknopf P er
elektronischen Karte betätigen. Die selbstregulierende elektronische Karte setzt den Widerstand
während zirka 40 Minuten in Betrieb, und die grüne LICHTEMISSIONSDIODE leuchtet auf. Nach
Ablauf dieser Zeitspanne schaltet die elektrische Hosenpresse automatisch ab. Die grüne
LICHTEMISSIONSDIODE leuchtet nicht mehr auf, und ein weiterer Pressvorgang kann begonnen
werden.
Das Speisekabel abwickeln und den Stecker in eine elektrische Steckdose mit einer Spannung von
220-240V einführen. (Es ist nicht erforderlich, den Stecker während der Stillstandzeit herauszuziehen).
DAS GERÄT IST GEMÄß DENEG-RICHTLINIEN 89/336/EG (ELEKTROMAGNETISCHE
Para planchar los pantalones, introducirlos en el panel, y apretar el botón P de la tarjeta electrónica.
La tarjeta electrónica autorregulada, pone en funcionamiento la resistencia durante aprox. 40
minutos y el LED verde se enciende. Una vez transcurrido este periodo ilMettimpiega elettrico se
apaga automáticámente. El LED verde ya no es luminoso y se puede efectuar otro planchado.
Desenrollar el cable de alimentación y enchufar la clavija en un enchufe con una tensión comprendida
entre 220-240V. (No es necesario desenchufar la clavija durante el periodo de inactividad).
EL APARATO ESTÁ FABRICADO SEGÚN LA DIRECTRIZ 89/336/CEE SOBRE LA
COMPATIBILIDAD "ELECTROMAGNETICA"
De te persen broek in het paneel aanbrengen en op de knop P drukken. De zelfregelende
elektronische kaart schakelt de weerstand voor ongeveer 40 minuten aan en de groene LED gaat
aan. Als de tijd verstreken is, schakelt ilMettimpiega elettrico automatisch uit. De groene LED is
uitgeschakeld en een volgende broek kan worden geperst.
Het snoer afrollen en de stekker in een stopkontakt met een spanning tussen 220-240V steken. (Het
is niet nodig de stekker uit het stopkontakt te nemen wanneer het apparaat niet werkt).
HET APPARAAT IS GEKONSTRUEERD OVEREENKOMSTIG DE RICHTLIJN 89/336/CEE
BETREFFENDE DE "ELEKTROMAGNETISCHE" COMPATIBILITEIT.
Materialien
D
• Struktur aus lakiertem Buchenholz
• Panele aus Spanplatte mit Melamminüberzug
• Wännchen, Zangen, Rollen und Halterungen aus Plastikmaterial
• Polsterung aus Schaumgummi mit PVC-Überzug
E
• Estructura de madera de haya barnizada
• Paneles de aglomerado recubiertos con melamina
• Cubeta, pinzas, ruedas y soportes de material plástico
• Acolchado interno de gomapluma revestida con PVC
NL
• Struktuur van gelakt beukehout
• Panelen van spaanplaat met melamine-deklaag
• Bakje, handgrepen, wielen en draagsteunen van kunststof
• Bekleding van schuimrubber met pvc-overtrek
Modo de uso
Gebruiksaanwijzing
closed
Advertencias
Waarschuwingen
Composición
clak
Materialen

Publicité

loading