Sommaire des Matières pour VISIOMED BABY humidoo XL VM-H2
Page 1
HUMIDIFICATEUR D’AIR Distribué par / Distributed by www.visiomed-lab.com Visiomed SAS France Service clients / Customers service 8, avenue Kléber 75116 Paris - France Tel : +33 8 92 350 334 Fax : +33 1 44 17 93 10 contact@visiomed-lab.fr VM-H2...
SOMMAIRE Cher client, vous venez d’acquérir cet humidificateur d’air et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage et vous recommandons de lire attentive- I. AVERTISSEMENTS ..................3 ment cette notice d’utilisation afin de procéder en toute efficacité à l’humidification de votre intérieur.
II. INFORMATIONS IV. UTILISATION A quoi sert un humidificateur ? 1. DESCRIPTION L’humidificateur permet de rétablir et de maintenir un taux d’humidité optimal (50%- 60%) afin d’améliorer le bien-être de toute la famille. L’humidificateur est aussi un ex- cellent purificateur d’air : les micro particules de vapeur d’eau diffusées s’agglomèrent autour des aérosols en suspension (mauvaises odeurs, fumée de cigarette, poussières, PROGRAMMATION débris d’acariens, pollens allergènes) et les précipitent au sol.
• Ne pas remplir au-delà du niveau « MAX ». un parfum d’origine chimique, une épice ou des impuretés pourraient endommager • Ne pas mettre en marche tant que le réservoir est vide, et ne jamais faire fonctionner l’appareil en bouchant les circuits. Versez-en 2 à 3 gouttes maximum pour 100ml d’eau. l’humidificateur sans eau.
Chute de l’appareil ou fuite accidentelle pendant l’utilisation : • Ne pas utiliser d’autres acides, enzymes ou détergents pour nettoyer l’humidificateur En cas de chute de l’appareil pendant son utilisation, suivre ces recommandations afin d’air. Vous pourriez créer des gazs toxiques ou causer des dysfonctionnements. d’éviter toute panne : •...
VII. GUIDE DE DÉPANNAGE Consulter le tableau ci-dessous si l’appareil fonctionne anormalement : SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Ne se met pas en marche Y a-t-il suffisamment d’eau Ajouter de l’eau dans le rapidement dans la réserve ? réservoir. Le câble d’alimentation est- Débrancher, examiner le il branché...
Page 7
CONTENTS Dear customer, you have just acquired this air humidifier, and we thank you. We hope you get the best out of it and advise you to read this instruction manual carefully, so I. WARNINGS .....................13 that you can humidify your interior efficiently. HumidooXL® is an ultra-compact and discreet air humidifier, ideal for your baby’s room.
IV. INSTRUCTIONS FOR USE floor. The air is thus “cleaned” and rid of its impurities. Good humidification is essential to the health of the baby 1. DESCRIPTION The humidity content of the baby’s room is an important element to monitor to ensure a healthy atmosphere and good nights for the baby.
3. OPERATION • Do not use for as long as the tank is empty, and never attempt to operate the humidi- fier without water. 1. Place the appliance on a flat and smooth surface • Do not touch the ultrasound plate. and remove the cover.
STEAM Frequently asked questions : OUTPUT • What product can be used to clean the air humidifier membrane ? A: Mild detergent (without solvent or abrasive), slightly acidic detergent (1 to 3 drops, diluted in 100 ml of water), white vinegar or citric acid (lemon juice). •...
VII. TROUBLESHOOTING GUIDE Refer to the table below if the appliance operates abnormally : SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Does not switch on quickly Is there enough water in Add water to the tank. the reserve ? Disconnect, examine the Is the power cable connected cable, and then reconnect properly ? with precaution.
Page 12
CONTENIDO Estimado cliente, acaba de comprar este humidificador de aire y le damos las gracias por ello. Le deseamos que lo disfrute y le recomendamos que lea este manual con el I. ADVERTENCIAS .....................23 fin de proceder eficazmente a una humidificación óptima de su interior. HumidooXL® es un humidificador ultracompacto y discreto, ideal para el dormitorio del bebé.
IV. USO excelente purificador de aire: las micropartículas de vapor difundidas se aglomeran alrededor de los aerosoles en suspensión (malos olores, humo de cigarrillo, polvo, 1. DESCRIPCIÓN escombros de ácaros, alérgenos de polen) y las precipitan al suelo. De este modo se “limpia”...
• No lo llene más allá del nivel “MAX”. Utilice solo aceites esenciales 100% naturales. Los que contienen una fragancia de • No lo encienda mientras el depósito está vacío, y nunca haga funcionar el humidifi- origen químico, una especia o impurezas pueden dañar el equipo obturando los circui- cador sin agua.
ATENCIÓN Caída del aparato o fuga accidental durante el uso : En caso de caída del aparato durante su uso, siga estas recomendaciones para evitar • No seque la membrana con un trapo seco, esto puede dañarla. averías : • No utilice otros ácidos, enzimas o detergentes para limpiar el humidificador de aire. •...
VII. GUÍA DE REPARACIÓN Consulte la tabla a continuación si el aparato tiene un funcionamiento anormal : SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES No se pone en marcha ¿ Hay suficiente agua en la Añada agua en el depósito. rápidamente reserva ? Desconecte, examine el ¿...
Page 17
INHALT Lieber Kunde, sie haben diesen Luftbefeuchter erstanden, wofür wir Ihnen danken möchten. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Gerät und wir bitten Sie, diese I. WARNHINWEISE ....................33 Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen, damit Sie die Luftfeuchtigkeit in Ihrer Wohnung so effizient wie möglich steigern können. HumidooXL® ist ein ultra-kompak- II.
II. INFORMATIONEN • Nachtlicht-Funktion : 6 Farbtöne: Blau, Rot, Grün, Weiß, Gelb, Violett, sowie 2 Farb- stärken : stark und schwach. Manuelle Farbkontrolle: Farbauswahl / Stärkeauswahl / Wozu dient ein Luftbefeuchter ? ohne Farbe Mithilfe eines Luftbefeuchters lässt sich die Luftfeuchtigkeit in einem optimalen Be- •...
• Sobald Sie feststellen, dass der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind, trennen • Verwenden Sie immer kaltes Wasser. Verwenden Sie ausschließlich Leitungswasser; Sie den Luftbefeuchter bitte unverzüglich vom Netz und benutzen Sie ihn nicht weit- verwenden Sie weder Mineral- noch Sprudelwasser oder Ähnliches. er.
V. REINIGUNG UND PFLEGE 2. Setzen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts unbedingt den Deckel wieder auf. Stecken Sie den Netzadapter ein. Je nach der Wasserhärte und den verwendeten ätherischen Ölen können sich an der 3. Drücken Sie auf den Knopf MIST (Nebel), um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Der Membran des Behälters Ablagerungen bilden.
VI. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN VII. FEHLERBEHEBUNG • Maße : ca. 168 x 121 mm Sehen Sie in nachfolgender Tabelle nach, falls das Gerät nicht richtig funktioniert : • Gewicht : ca. 520g SYMPTOME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGSVORSCHLÄGE • Stromversorgung : Ein-/Ausgang: 100-240 V +/- 50 oder 60 Hz / 24 V = 650 mA •...
Page 23
OVERZICHT Beste klant, u hebt net deze luchtbevochtiger verworven en wij danken u hiervoor. Wij wensen u een uitstekend gebruik en raden u aan deze handleiding te lezen om I. WAARSCHUWINGEN ..................45 over te gaan tot een efficiënte bevochtiging van uw interieur. HumidooXL® is een ul- tra-compacte en discrete luchtbevochtiger, perfect voor de babykamer.
Page 24
II. INFORMATIE Het apparaat kan essentiële oliën verspreiden. Niet gebruiken onder 3 jaar zonder me- disch advies. Waartoe dient een luchtbevochtiger ? De luchtbevochtiger herstelt en behoudt een optimale luchtvochtigheid (50% -60%) om het welzijn van de hele familie te verbeteren. De luchtbevochtiger is ook een uit- IV.
Page 25
Waarschuwing : • Plaats het niet op een heet oppervlak. • Laat geen water in het reservoir als het product niet wordt gebruikt: dit kan de vorm- De hoeveelheid en de intensiteit van de mist kan variëren. Dit hangt af van de vochtig- ing van bacteriën bevorderen.
Druk op LIGHT om de LED-verlichting te activeren. 6 kleuren wisselen continu : Rood, 4. Doe een eetlepel citroenzuur (citroensap) en 100 ml warm (temperatuur boven 70° C) geel, groen, blauw, paars en wit, in lage en hoge intensiteit. Druk opnieuw op de in het reservoir.
VII. GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING Raadpleeg de onderstaande tabel als het apparaat abnormaal functioneert : SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Schakelt niet snel in Is er voldoende water in Voeg water toe aan het het reservoir ? reservoir. Is de stroomkabel correct Koppel los, inspecteer de aangesloten ? kabel en sluit opnieuw...
Page 28
RESUMO Excelentíssimo cliente, agradecemos a sua escolha deste humidificador de ar. Espe- ramos que tenha um excelente uso deste produto e recomendamos a leitura atenta I. AVISOS ......................55 deste guia de utilização para efetuar a humidificação dos seus interiores com a máxi- ma eficácia.
Page 29
II. INFORMAÇÕES O aparelho permite a difusão de óleos essenciais. Não utilizar com crianças com menos de 3 anos sem parecer médico Para que serve um humidificador ? O humidificador permite restabelecer e manter uma taxa de humidade ótima (50%- 60%) para melhorar o bem-estar de toda a família.
Page 30
Atenção : • Nunca deixar a água no reservatório se não for utilizar o produto : isto favorece a formação de bactérias. A quantidade e intensidade da bruma podem variar. Isto depende da humidade, tem- • Reservado para uso doméstico. Não utilize no exterior. peratura e correntes de ar.
Prima o botão HIGH/LOW (Alta/Baixa) para configurar a intensidade do vapor (forte 3. Desconecte a fonte de alimentação do aparelho (ver no aparelho). ou fraca). Fig6 4. Coloque uma colher de sopa de ácido cítrico (sumo de limão) e 100 ml de água Prima o botão LIGHT (Luz) para ativar os indicadores LED luminosos.
VII. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS • Materiais : Peças superiores em PP, base em ABS Consulte a tabela abaixo em caso de funcionamento anómalo do aparelho : • Acessórios : Fonte de alimentação e recipiente graduado • Modo de nebulização : Vibrações por ultrassons a cerca de 2,4 MHz SINTOMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES...
FR: Visiomed réparera ou remplacera selon les conditions mentionnées ci-dessous ® CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE CARD ce produit gratuitement dans le cas d’un défaut de pièces ou défaut de fabrication, comme suit: Date d’achat / Purchase date DURÉE : 24 MOIS EN RETOUR ATELIER LIMITES ET EXCLUSIONS: Cette garantie ne concerne que l’acheteur final original.
Page 34
EN: Visiomed will repair or replace this product free of charge in the case of defective ma siguiente: ® parts or manufacturing defects, in accordance with the conditions mentioned below DURACIÓN: 24 MESES CON DEVOLUCIÓN AL TALLER as follows: LÍMITES Y EXCLUSIONES: Esta garantía únicamente se refiere al comprador final origi- DURATION: 24 MONTHS RETURN TO WORKSHOP nal.
Page 35
fehlers unter den nachstehenden Bedingungen kostenlos wie folgt: nicht zufriedenstellend ausgeführt, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an die Visio- GARANTIEZEIT: 24 MONATE DURCH RÜCKSENDUNG AN DIE WERKSTATT med®-Kundenabteilung. GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN UND -AUSSCHLÜSSE: Diese Garantie gilt einzig für den ursprünglichen Endkäufer. Eine Einkaufsrechnung oder an anderer Kaufbeleg sowie NL: Visiomed zal, volgens de hieronder vermelde voorwaarden, gratis dit product re- ®...
Page 36
zullen in geen geval aansprakelijk gesteld kunnen worden voor diverse schadeposten tão abrangidas pelos termos desta garantia. A Visiomed® e os seus representantes e en de schade voortvloeiende uit het gebruik van het product of de onmogelijkheid agentes não serão em nenhum caso responsabilizados por danos diversos e prejuízos om dit product te gebruiken.
Page 37
tipo de residuo, es responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recolección estes equipamentos são reciclados no respeito da saúde humana e do ambiente. Para designado de reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la mais informações sobre os locais de recolha dos equipamentos dos equipamentos recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudará...