Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Induktions-Einzelkochplatte EKI
5014
cB
Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego
Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate
Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap • Однокамфорна індукційна плита
Индукционная конфорка •
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
12.09.2012 13:55 Uhr_TH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BOMANN EKI 5014 CB

  • Page 1 Induktions-Einzelkochplatte EKI 5014 Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap • Однокамфорна індукційна плита Индукционная...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
  • Page 4: Spezielle Sicherheitshinweise Für Induktionskochplatten

    Bedienungsanleitung Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
  • Page 5 WARNUNG: • Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Ga- beln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf der Kochebene abgelegt werden, da sie heiß werden können. • Heiße Oberfläche! Beim Induktionskochfeld wird erst nur der Boden des Kochgeschirrs erhitzt, nicht aber die Kochzone selbst. Nach dem Kochvorgang kann es aber durch die abgestrahlte Hitze auch zu gefährlichen Temperaturen an der Kochzone kom- men.
  • Page 6 leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein. • Halten Sie 10 cm Abstand zu Wänden. • Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr auf der Kochzone, dies kann zu gefährlichen Übertemperaturen führen. •...
  • Page 7 Diese Materialien können Sie als Kochgeschirr nicht HINWEIS: verwenden: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste Ton, Glas oder Aluminium. befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini- gung“ beschrieben zu säubern. Diese Töpfe können Sie nicht verwenden: Teilebeschreibung 1 Luftauslass 2 Netzstecker...
  • Page 8 Kontrollleuchte über der Taste ON/STANDBY leuchtet. Das HINWEIS: Display zeigt „– L –“ für „LOW“ (niedrige Temperatur). • Sie können die voreingestellte Abschaltzeit jeder Zeit • Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Kochzone. verändern. Die anderen Einstellungen (HEAT und •...
  • Page 9: Technische Daten

    Bedenken Sie, dass die CERAN ® -Fläche durch schwere oder Technische Daten herabfallende Gegenstände beschädigt werden kann. Modell:...............EKI 5014 CB Spannungsversorgung: ......220-240 V~ 50/60 Hz Störungsbehebung Leistungsaufnahme: ..........1800 - 2000 W • Gerät ist ohne Funktion, ohne Anzeige. Schutzklasse: ................II Nettogewicht:.
  • Page 10: Garantie

    Hinweis zur Richtlinienkonformität Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät EKI 5014 CB Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 11: Entsorgung

    Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 12: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Inductiekookplaten

    Gebruiksaanwijzing Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet plezier van beleeft.
  • Page 13 WAARSCHUWING: • Inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden. • Heet oppervlak! Bij het inductiekookveld wordt eerst de bodem van het kookgerei verwarmd, maar niet de kookzone zelf. Na het koken kan het echter door de afgestraalde hitte tot gevaarlijke temperaturen aan de kookzone komen.
  • Page 14 • Houd voor de veiligheid 10 cm afstand tot de muur. • Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaar- lijke overtemperaturen leiden. • Verluchting: Houd de verluchtingsgleuven altijd vrij. • Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na gebruik niet in contact komt met hete oppervlakken van het apparaat.
  • Page 15 Elektrische aansluiting 6 Functietoetsen HEAT Aansluitingswaarde TEMP. De kookplaat kan in totaal een vermogen van 2000 W opne- TIMER men. Bij deze aansluitingswaarde is een gescheiden toevoer- 7 Indicatorlampjes HEAT / TEMP. / TIMER leiding met een beveiliging via een 16 A veiligheidsschakelaar 8 Instellen van vermogen / Temperatuur / Uitschakeltijd voor huishoudelijk gebruik aanbevolen.
  • Page 16 Selecteer Temperatuur of Vermogenniveau voor de Kook- Uitschakelen plaat 1. Druk op de toets ON/STANDBY (5). • Selecteer een temperatuur tussen 60 °C en 240 °C, of een OPMERKING: vermogen-instelling tussen 1 en 10 met de of de • De kookplaat wordt van de bedrijfstoestand naar de toets.
  • Page 17: Probleemoplossing

    Vergeet a.u.b. niet dat het CERAN oppervlak beschadigd kan raken door zware of vallende voorwerpen. Technische Gegevens Probleemoplossing Model: ...............EKI 5014 CB Spanningstoevoer: ........220-240 V~ 50/60 Hz • Het toestel werkt niet, geen indicatie. Opgenomen vermogen: ........1800 - 2000 W Oplossing: Beschermingsklasse: ..............
  • Page 18 Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant- woordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 19: Conseils Généraux De Sécurité

    Mode d’emploi Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez saurez profiter votre appareil.
  • Page 20 AVERTISSEMENT : ® • CERAN - Zone vitro-céramique ! Lorsque la surface est endom- magée ou fissurée, il y a lieu d’éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution. • Chaleur à induction ! Ne pas poser sur la plaque de cuisson des objets, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles, ceuxci pouvant devenir très chauds.
  • Page 21 • Pour les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil. • Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. • En raison de la montée d’air chaud et de vapeur, n’utilisez jamais l’appareil sous un élément haut de cuisine. •...
  • Page 22: Généralités

    Utilisation prévue Généralités La cuisson à induction Cet appareil est destiné à la préparation de nourriture à l’aide La chaleur induite par des forces magnétiques pendant la cuis- d’ustensiles à induction. son à induction n’est générée qu’au moment qu’un fait-tout ou Il est conçu pour une utilisation par les ménages privés et ne une poêle ayant un fond pouvant être magnétisé...
  • Page 23: Fonctionnement

    ATTENTION : SURCHARGE ! NOTE : Ne pas utiliser des câbles de rallonge ou des prises multiples • La plaque de cuisson se met toujours en route à une étant donné que ces appareils sont trop puissants. température de 120°C ou une puissance niveau 5, respectivement.
  • Page 24: Nettoyage

    • Lavez la plaque vitrocéramique à l’aide d’une éponge NOTE : douce et d’un peu d’eau et séchez-la ensuite soigneuse- • La plaque de cuisson retourne du mode de fonc- ment moyennant un chiffon doux. tionne-ment au mode veille. Il se peut que le ventila- •...
  • Page 25: Elimination

    à notre service après-vente avec une description du défaut. Sinon, contactez un expert. Données techniques Modèle : ..............EKI 5014 CB Alimentation : ..........220-240 V~ 50/60 Hz Consommation : ............1800 - 2000 W Classe de protection :..............II Poids net : .............environ 2,25 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications...
  • Page 26: Indicaciones Especiales De Seguridad Para Placas De Cocina Por Inducción

    Instrucciones de servicio No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No esperamos que disfrute de su uso.
  • Page 27 AVISO: ® • CERAN - Superficie de vitrocerámica! Desconecte el equipo si la superficie está dañada o rota, para evitar un posible choque eléctrico. • Calor por inducción! No coloque sobre la placa de cocción ob- jetos de metal como p.e. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueden calentar.
  • Page 28 • No mueva el aparato, si está en funcionamiento. • No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo de armarios suspendidos. • Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácil- mente inflamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En nin- gún caso aloje el aparato en armarios.
  • Page 29: Descripción De Las Partes

    2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como pelíu- NOTA: las, material de relleno, bridas de cable y cartón. Por motivos de seguridad, el aparato se pondrá en modo 3. Para evitar riesgos, compruebe que el aparato no tenga espera pasados aproximadamente daños de transporte.
  • Page 30 Estado de reserva NOTA: Después de enchufar la clavija se pone la placa de cocción en • Si quiere comprobar el tiempo de apagado, pulse otra el estado de reserva. Se emitirá una señal. El testigo sobre el TIMER. La pantalla mostrará el tiempo de botón ON/STANDBY se encenderá.
  • Page 31: Almacenamiento

    Limpieza • Se emitirán diversas advertencias cuando el aparato se haya encendido y tras seleccionar la función de cocción. AVISO: • ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la Posible causa: caja de enchufe! No se ha colocado un recipiente o se ha colocado un •...
  • Page 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: ..............EKI 5014 CB Suministro de tensión:........220-240 V~ 50/60 Hz Consumo de energía: ...........1800 - 2000 W Clase de protección:..............II Peso neto:..............ca. 2,25 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
  • Page 33: Norme Speciali Di Sicurezza Per Piastre Di Cottura Ad Induzione

    Istruzioni per l’uso Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza utilizzo del dispositivo. da oggetti con spigoli affilati.
  • Page 34 AVVISO: • Calore da induzione! Si consiglia di non posare oggetti in metal- lo come per es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, in quanto potrebbero diventare bollenti. • Superficie bollente! Nel piano di cottura ad induzione viene dapprima riscaldato solo il fondo del recipiente di cottura, ma non la zona di cottura stessa.
  • Page 35 • Tenere l’apparecchio a una distanza sufficiente dagli oggetti facilmente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di armadi. • Tenere una distanza di sicurezza di 10 cm dalle pareti. •...
  • Page 36: Descrizione Dei Pezzi

    Descrizione dei pezzi È vietato utilizzare i seguenti tipi di pentola: 1 Uscita aria 2 Spina di corrente 3 Alloggiamento ® 4 Superficie CERAN 5 Tasto ON/STANDBY (accensione/disponibilità all’uso) 6 Tasti funzione Pentole con Pentole il cui fondo Pentole sorrette HEAT fondo rotondo.
  • Page 37 Spegnimento automatico NOTA: La piastra di cottura si spegne automaticamente dopo 120 Bisogna premere un tasto funzione entro minuti se entro questo lasso di tempo non sono stati immessi 30 secondi, altrimenti la piastra di cottura ritornerà alla comandi sul relativo pannello. Questo spegnimento automatico modalità...
  • Page 38: Eliminazione Dei Guasti

    • L’apparecchio non funziona e il display non si accende. Dati tecnici Rimedio: Controllate l’allacciamento alla rete. Modello: ..............EKI 5014 CB Alimentazione rete: ........220-240 V~ 50/60 Hz • Saranno emessi avvertimenti dopo che il dispositivo è Consumo di energia: ..........1800 - 2000 W stato acceso e dopo che la funzione di cottura è...
  • Page 39: Smaltimento

    Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
  • Page 40: General Safety Instructions

    Instruction Manual Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If using the appliance.
  • Page 41 WARNING: • Induction heat! Metal objects as, e.g., knives, forks, spoons and pot lids should not be placed on the cooking zone as they may get hot. • Hot surface! The induction cooker initially heats only the base of the cooking utensils used, not the cooking zone itself. However, because of the heat radiated during cooking, dangerously high temperatures may also occur at the cooking zone after the cook- ing cycle.
  • Page 42 • Keep a safety distance of 10 cm to the walls. • Do not heat empty pots on the cooking zone as this may lead to dangerous overheating. • Ventilation: Always keep the ventilation slots free from any ob- structions and dirt. •...
  • Page 43: General Information

    8 Setting the power / temperature / turn-off time CAUTION: Overload! increase Do not use extension cables or multiple sockets as the power reduce consumption of this device is too high for these. 9 Display 10 Air inlet Connection • Before inserting the mains plug into the socket check General information whether the voltage which you intend to use corresponds Cooking with induction technology...
  • Page 44 NOTE: NOTE: • The display shows the selected setting. The relevant • The display shows the message “– L –”, when the indicator light next to the display will also light up. temperature of the cooking surface is lower than •...
  • Page 45: Error Messages

    • Device does not function, no indication on the display. Technical Data Remedy: Check the mains connection. Model: ...............EKI 5014 CB • Several warnings will sound after the appliance has Power supply: ..........220-240 V~ 50/60 Hz been turned on and after the cooking function has Power consumption: ..........1800 - 2000 W...
  • Page 46: Specjalne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Indukcyjnych Płyt Grzejnych

    Instrukcja obsługi promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawę- Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że dzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natych- miast wyciągnąć...
  • Page 47 OSTRZEŻENIE: ® • CERAN - powierzchnia z ceramiki szklanej! Jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana, urządzenie należy wyłą- czyć, aby uniknąć potencjalnego porażenia prądem. • Ciepło indukcyjne! Przedmioty z metalu, jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, nie powinny być odkładane na polach grzejnych, ponieważ...
  • Page 48 • Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone. • Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie uży- wać urządzenia pod wiszącymi szafkami. • Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm). W żadnym wypadku proszę nie instalować...
  • Page 49: Opis Części

    3. Aby uniknąć zagrożeń, sprawdzić urządzenie pod kątem Tych materiałów nie wolno używać jako naczyń do goto- ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. wania: Glina, szkło lub aluminium. WSKAZÓWKA: Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz. Tych garnków nie wolno używać: Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdzia- łem „Czyszczenie”.
  • Page 50 • Proszę wcisnąć przycisk ON/STANDBY (5), by rozpo- WSKAZÓWKA: cząć gotowanie. Komunikat „– L –” gaśnie. Migać będą • Po upływie ustawionego czasu, czas gotowania wskaźniki świetlne HEAT oraz TEMP. automatycznie się wyłączy i rozlegnie się sygnał typu beep. Urządzenie ponownie jest w trybie czuwania. WSKAZÓWKA: •...
  • Page 51 Należy pamiętać, że ciężkie lub spadające przedmioty mogą ® uszkodzić powierzchnię CERAN Dane techniczne Usuwanie awarii Model: ...............EKI 5014 CB Napięcie zasilające: ........220-240 V~ 50/60 Hz • Urządzenie nie działa, brak wskazań. Pobór mocy: ............1800 - 2000 W Usuwanie: Stopień ochrony:................II Sprawdzić...
  • Page 52: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą zakupu. gwarancję. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą...
  • Page 53: Különleges Biztonsági Tudnivalók Indukciós Tűzhelyekhez

    Használati utasítás Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne detten használja majd a készüléket. használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
  • Page 54 FIGYELMEZTETÉS: ® • CERAN -Üvegkerámia felület! Az esetleges áramütés elkerü- lése érdekében kapcsolja ki a készüléket, ha a felület megsérült vagy megrepedt. • Indukciós hő! Ne helyezzen a főzőfelületre fémtárgyakat, mint pl. kés, villa, kanál vagy fedő, mert azok felforrósodhatnak. •...
  • Page 55 • Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Könnyen tüzet fogó tár- gyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. • Tartson biztonságos 10 cm-es távolságot a falaktól. • Ne melegítsen üres főzőedényt a főzőterületen, mert az edény veszélyes mértékben felforrósodhat.
  • Page 56: Általános Tudnivalók

    Alkatrészek leírása A következő edények nem használhatók: 1 Légkimenet 2 Tápcsatlakozó 3 Burkolat 4 CERAN ® felület ON/STANDBY gomb (be/készenlét) 6 Funkciógombok Gömbölyű fenekű Olyan edények, Lábakon álló edények. melyek fenékátmérő- edények. HEAT je 12 cm -nél kisebb. TEMP. TIMER Elektromos csatlakozás 7 HEAT / TEMP.
  • Page 57 Automatikus kikapcsolás MEGJEGYZÉS: A főzőlap 120 perc után önállóan kikapcsol, ha ez idő alatt Nyomjon meg egy funkciógombot 30 másodpercen belül; a kezelőmezőn nem történt bevitel. Ez a kapcsolás az Ön máskülönben a főzőlap visszaáll STANDBY üzemmódba. biztonságát szolgálja. Válassza ki a hőmérséklet vagy bekapcsolás funkciót Kikapcsolás •...
  • Page 58: Hulladékkezelés

    Esetleg konzultáljon egy szakemberrel. • Mindig egy jól szellőztetett és száraz, gyerekek által nem elérhető helyiségben tárolja a készüléket. Műszaki adatok VIGYÁZAT: Törésveszély! Modell:...............EKI 5014 CB Jegyezze meg, hogy a CERAN ® felület a nehéz vagy ráeső Feszültségellátás: ........220-240 V~ 50/60 Hz tárgyaktól megsérülhet.
  • Page 59: Інструкція З Експлуатації

    Інструкція з експлуатації Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. будете задоволені його можливостями. Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо прилад...
  • Page 60 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Поверхня із склокераміки CERAN ® ! Якщо поверхня пошко- джена або має тріщину, то прилад слід негайно виключити, щоб запобігти можливому електричному удару. • Індукційний нагрів! Предмети із металу, таки як ножі, видел- ки, ложки і кришки, не можна класти на поверхню плити, тому що...
  • Page 61 • Якщо поверхня є чутливою до високих температур, підкладіть під плиту жаростійку підкладку. • Не рухайте виріб, коли він працює. • Не ставте прилад під шафи, що висять на стіні, тому що із каструль може підійматися жара і пари. • Додержуйте належну відстань для безпеки (30 см) до пред- метів, що...
  • Page 62: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Загальні дані Приготування страв за індукційною технологією Цей прилад призначено для приготування продуктів на При приготуванні страв із застосуванням індукційної тех- індукційній поверхні. нології жара виникає через магнітні сили тільки тоді, коли Пристрій призначено для користування у приватних по- каструля...
  • Page 63 Вибір температури або потужності для плити УВАГА. ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ! • Натискаючи кнопку чи , оберіть температуру в меж- Не використайте шнури для продовження електричного ах від 60°C до 240°C або рівень потужності від 1 до 10. кабелю або розетки з багатьма гніздами, тому що по- тужність...
  • Page 64: Усунення Несправностей

    • Очищуйте плиту м’якою губкою з невеликою кількістю ПРИМІТКА. води, після цього ретельно протирайте плиту м’якою • Плита переключиться із режиму праці назад в тканиною насухо. режим готовності. Вентилятор може ще працюва- • Засоби очищування для керамічних плит: Якщо на ти...
  • Page 65: Сигнали Про Неполадки

    прилад до сервісного центру з описом несправності. Можна також звернутися до спеціаліста. Технічні параметри Модель: ..............EKI 5014 CB Подання живлення: ........220-240 В~ 50/60 Гц Споживання потужності: ........1800 - 2000 Вт Ггрупа електробезпечності:............II Вага нетто: ............прибл. 2,25 кг...
  • Page 66: Особые Примечания По Технике Безопасности Для Индукционных Плит

    Руководство по эксплуатации Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо- храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) понравится. и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными...
  • Page 67 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ® • CERAN - Стеклянно-керамическая поверхность! Если по- верхность повреждена или имеет трещины, его следует вы- ключить во избежание опасности поражения электротоком. • Индукционное тепло! Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки или крышки кастрюль не должны нахо- диться в зоне плитки, так как они могут разогреться. •...
  • Page 68 • Используйте жаропрочную прокладку, если ставите устрой- ство на чувствительные поверхности. • Не перемещайте устройство во время его работы. • Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не сле- дует ставить под кухонными шкафами. • Устройство должно работать на безопасном расстоянии (30 см) от...
  • Page 69: Общая Информация

    Назначение Общая информация Приготовление пищи с помощью индукционной техно- Данное устройство предназначено для приго-товления логии пищи в индукционной посуде. Во время приготовления пищи с помощью индукционной Оно предназначено для использования в домашних или технологии, тепло генерируется только посредством маг- подобных условиях. Устройство можно использовать толь- нитных...
  • Page 70 высокого значения потребляемой мощности, рекоменду- Выберите для конфорки температуру или мощность ется использовать от-дельное подключение, защищенное • Выберите температуру между 60°C и 240°C или диа- предохра-нителем на 16 A. пазон мощности от 1 до 10 с помощью кнопок и ВНИМАНИЕ: Перегрузка! ПРИМЕЧАНИЯ: Не...
  • Page 71 Выключение CERAN ® -Стекло керамическая конфорка • Поверхность конфорки следует очищать от остатков 1. Нажмите кнопку ON/STANDBY (5). пищи пока она еще теплая с помощью влажной ветоши ПРИМЕЧАНИЯ: или салфетки. • Конфорка перейдет из рабочего режима в дежур- • Мойте конфорку, используя мягкую губку и небольшое ный.
  • Page 72: Сообщения Об Ошибках

    до в наш сервисный центр с описанием неис- правности. Или обратитесь к специалисту. Технические данные Модель: ..............EKI 5014 CB Электропитание: ........220-240 В ~ 50/60 Гц Потребляемая мощность: ........1800 – 2000 Вт Класс защиты: ................II Вес нетто: ............примерно 2,25 кг...
  • Page 73 ‫البيانات الفنية‬ ‫استكشاف األخطاء وتصليحها‬ EKI 5014 CB ..........:‫الطراز‬ .‫الجهاز ال يعمل، ال تظهر أي إشارة على شاشة العرض‬ • :‫الحل‬ ‫التزود بالطاقة:....... 022-042 فولط ~ 05/06 هرتز‬ .‫افحص الوصلة الرئيسية‬ ‫استهالك الطاقة: ........0081-0002 واط‬ ‫يصدر الجهاز العديد من أصوات التحذيرات بعد تشغيل الجهاز‬...
  • Page 74 :‫في هذا السياق، يرجى مالحظة التالي‬ .‫1. شغل الجهاز وحدد أي نطاق أو درجة حرارة‬ ‫. تعرض الشاشة ”0“. سيضيء‬ TIMER ‫2. اضغط على زر‬ .‫أيض ً ا مصباح المؤشر المجاور لشاشة العرض‬ :‫تحذير‬ ‫بعد االستخدام، يجب إطفاء سطح الموقد من خالل أجهزة الضبط‬ ‫3.
  • Page 75 ‫معلومات عامة‬ ‫التوصيل‬ ‫قبل إدخال المقبس الرئيسي في القابس تحقق من توافق الجهد‬ • ‫الطهي بتكنولوجيا الحث الكهربائي‬ ‫الذي تستخدمه مع جهد الجهاز. يرجى قراءة الملصق على الجهاز‬ ‫عند الطهي باستخدام تكنولوجيا الحث الكهربائي، تتولد الحرارة‬ .‫لمعرفة التفاصيل‬ ‫فقط من خالل الطاقة المغناطيسية، فإذا ما و ُ ضع قدر أو مقالة ذات‬ .‫وصل...
  • Page 76 .‫خطر فرط التسخين‬ ‫• التهوية: حافظ دائما على نظافة فتحات التهوية من أي انسداد ومن‬ .‫األتربة‬ ‫• تأكد من عدم مالمسة كبل الطاقة لسطح الجهاز الساخن أثناء االستخدام‬ .‫وبعده‬ ‫• يمكن لألطفال بد ء ً ا من عمر 8 سنوات وأكثر استخدام هذا الجهاز وكذلك‬ ‫األشخاص...
  • Page 77 :‫تحذير‬ ‫• السطح الساخن! يبدأ موقد الحث الكهربائي بتسخين قاعدة آنية الطهي‬ ‫المستخدمة، وليس منطقة التسخين نفسها. ومع ذلك، وبسبب الحرارة‬ ‫الناتجة أثناء الطهي، قد تزيد درجة الحرارة بمنطقة الطهي بشكل خطير‬ !‫وذلك بعد انتهاء عملية الطهي. خطر االحتراق‬ ‫• احتمال التسبب في ضرر لصحتك! ال يجب أن يستخدم األشخاص‬ .‫الذين...
  • Page 78 ‫دليل التعليمات‬ ‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر‬ ‫الحرارة وأشعة الشمس المباشرة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا في‬ .‫شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ .‫أي مادة سائلة) واألسطح الحادة. ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة‬ .‫إذا...
  • Page 82 C. Bomann GmbH Internet: www.bomann.de...

Table des Matières