Page 1
MANUFACTURED FOR Made in China VISIOMED GROUP SA Visiomed Technology Co., LTD. 112, Avenue Kléber Floor of N°.1 building, Jia An 75116 PARIS - France Technological Industrial Park 67 District, Bao An 518101 SHENZHEN - China VM-AS10 0197...
LEXIQUE DES SYMBOLES / SYMBOL DEFINITIONS Conforme à la Directive 93/42/CEE EXIGENCES / 93/42/ EEC CE marking 0197 Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Refer to instructions manual. Note on the equipment “Follow instructions for use”. GUIDE D’UTILISATION Attention / Caution Garder au sec / Keep dry...
TABLE DES MATIÈRES Cher Client, Vous venez d'acquérir l’assistant d'écoute Aston VM-AS10 de Visiomed. Afin 1. CONTENU DE VOTRE PACK ASTON ............5 de l'utiliser de manière optimale et efficace, nous vous recommandons de 2. MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ......6 lire attentivement cette notice d’utilisation.
2. MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - Ne pas mettre à la bouche. En cas d’ingestion, contactez un médecin. Aston est une aide auditive préréglée. Ce dispositif médical est un - Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques. produit de santé...
- Ne pas utiliser de piles autres que celles indiquées, ne pas recharger des 3. Insérer l’extrémité du tube dans l’orifice situé au centre de l’embout et piles non rechargeables, ne pas les jeter au feu. exercer une légère pression. - Veuillez respecter la polarité...
B.MISE EN MARCHE DE L’ASSISTANT D’ÉCOUTE ASTON 3. Insérer délicatement l’embout dans le conduit auditif jusqu’à ce que celui-ci soit bien positionné et fixé. 4. Mettre en place la tige de maintien en la 1. Décoller la languette collée sur la face plate de la pile. plaçant dans le creux de l’oreille.
D. RÉGLAGE DU VOLUME 3. Manipuler avec précaution le compartiment à pile. Une erreur de polarité empêche la fermeture de l’appareil. Ne pas forcer la fermeture. Le commutateur de l’appareil sert à contrôler le volume. Appuyer brièvement le bouton du haut pour augmenter le volume ou le bouton du bas pour Ne pas jeter vos piles usagées avec vos déchets ménagers.
D. NETTOYAGE 6. GUIDE DE DÉPANNAGE Nettoyage de l’appareil principal : SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Utiliser un chiffon doux et propre pour essuyer quotidiennement l’appareil Pas de son Pas de pile Insérez la pile. principal après et avant utilisation. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres liquides. Pile déchargée ou Remplacez la pile.
Sifflement, Larsen Embout pas adapté Essayez un embout Consommation courant ≤1.5 plus large. Bande passante ≤500 Pile faible Changez la pile. (Hz) ≥3500 Appareil auditif mal Retirez l’appareil et inséré replacez-le. Trop de cérumen Consultez votre spécialiste ORL. 7. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Mettre votre assistant d’écoute Aston au rebut en respectant les lois et règlements locaux.
Page 10
USER MANUAL VM-AS10 0197 ASTON - Manuel 082017...
Page 11
Dear client, 1. CONTENTS OF YOUR ASTON PACK ............21 Thank you for purchasing the VISIOMED Aston VM-AS10 hearing amplifier. In 2. WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS ........... 22 order to use it optimally and efficiently, we recommend that you read these instructions carefully A.
2. WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS - Do not put the device in water. - Do not bathe with the device. In general, protect the device from moisture. Aston is a pre-set hearing amplifier. This medical device is a regulated - Only use accessories and spare parts specified by the manufacturer or sold health product, which, under these regulations, bears CE marking.
3. INDICATION 4. Connect the hearing amplifier and the triangular base of the tube by holding them at each end. Do not twist the tube during this operation. Correction of mild to moderate age-related hearing loss (presbycusis). It is not a hearing aid. This hearing amplifier amplifies surrounding sounds and removes some of the background noise.
C. STARTING THE ASTON HEARING AMPLIFIER Note: If too long or uncomfortable the stabilizer can be adjusted (cut by scissor). Clean the ear in which the device is to be inserted. Make sure the battery D. ADJUSTING THE VOLUME compartment is securely closed. 1.
D. CLEANING Cleaning the main device: Use a soft, clean cloth to wipe the main device daily before and after use. Do not use water or other liquids. Cleaning the tube and the ear tip: Ear wax is one of the main causes of malfunction of the hearing amplifier. Filters and other devices are present inside the device to prevent wax deposit.
6. TROUBLESHOOTING GUIDE Whistling, Larsen Ear tip not adapted Try a larger ear tip. SYMPTOM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Battery low Replace the battery. No sound No battery Insert the battery. Hearing amplifier Remove the device incorrectly inserted and replace it. Battery low or empty Replace the battery.
Page 17
Bandwidth (Hz) ≤500 ≥3500 HANDLEIDING VM-AS10 0197 ASTON - Manuel 082017 ASTON - Manuel 082017...
Page 18
INHOUDSOPGAVE Geachte klant, 1. INHOUD VAN UW ASTON-PAKKET ............. 35 U hebt de Aston VM-AS10 luisterhulp van Visiomed recentelijk ontvangen. 2. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..... 36 Om deze optimaal en efficiënt te gebruiken, raden wij u aan om deze handleiding aandachtig te lezen A.
2. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Niet in de mond steken. In geval van inslikken dient u onmiddellijk een arts te raadplegen. Aston is een vooraf ingestelde luisterhulp. Dit medische apparaat is - Stel het apparaat niet bloot aan elektrische schokken. een gereglementeerd gezondheidsproduct dat volgens de - Stel dit apparaat niet bloot aan extreme temperaturen.
- Gebruik geen andere dan de vermelde batterijen, laad geen niet- oplaadbare batterijen op, gooi ze niet in het vuur. - Respecteer de polariteit van de batterijen. Een foute polariteit kan schade veroorzaken en afbreuk doen aan de garantie van uw apparaat. - Raak de buis niet aan met uw nagels om storingen te voorkomen.
1. Maak de tong los aan de platte kant van de batterij. 3. Steek het opzetstuk in de 2. Open voorzichtig het batterijcompartiment en plaats de batterij. gehoorgang totdat tot Let op: Wees aandachtig met het batterijcompartiment. Een foute polariteit het goed gepositioneerd zal het sluiten van het apparaat verhinderen.
D. VOLUME INSTELLEN oplaadbare batterijen. Gebruik wegwerpbatterijen. 3. Wees aandachtig met het batterijcompartiment. Een foute polariteit zal het sluiten van het apparaat verhinderen. Probeer de sluiting niet te forceren. De schakelaar van het apparaat dient om het volume te regelen. Druk kort op de bovenste knop om het volume te verhogen of op de onderste knop om het volume te verlagen.
2. Vervang de buis, zoals beschreven in de rubriek Gebruik > Monteer uw Verwijder het vuil en de smeer op de buis en de oorgreep met behulp van luisterhulp. de borstel. Reinig de binnenkant van de buis met de reinigingsbuis (groen). 3.
Gefluit Opzetstuk niet Probeer een groter Stroomverbruik ≤1.5 geschikt opzetstuk. Frequentie (Hz) ≤500 Batterij bijna leeg Vervang de batterij. ≥3500 Het apparaat zit slecht Verwijder het apparaat en plaats het opnieuw. Te veel oorsmeer Neem contact op met uw KNO-specialist. 7.
Page 25
MANUAL DE USUARIO VM-AS10 0197 ASTON - Manuel 082017...
Page 26
Acaba de adquirir el dispositivo de ayuda auditiva Aston VM-AS10 de 2. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......52 Visiomed. Con el fin de utilizarlo de manera óptima y eficaz, le recomendamos A. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............52 que lea atentamente este manual de usuario B.
2. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - No deje caer nunca el dispositivo. Un golpe podría dañarlo. - No exponga este dispositivo a descargas eléctricas. Aston es una ayuda auditiva preajustada. Este dispositivo médico es - No exponga este dispositivo a temperaturas extremas. un producto de salud reglamentado que lleva, en concepto de esta - No exponga este dispositivo al sol o al agua.
- Asegúrese de respetar la polaridad de la pila. Un error de polaridad puede causar daño y comprometer la garantía de su dispositivo. - No manipule el tubo con sus uñas para evitar un mal funcionamiento. - En caso de incomodidad persistente, de obstrucción del canal auditivo o de reacción alérgica, consulte con un especialista ORL.
1. Despegue la lengüeta pegada en el lado plano de la pila. 4. Instale la varilla de sujeción colocándola en el 2. Abra delicadamente el compartimento para pila e inserte la pila. hueco de la oreja. Atención: Manipule con precaución el compartimento para pila. Un error de polaridad impide cerrar el dispositivo.
E. BOTÓN DE MEMORIA El interruptor del dispositivo permite también controlar los programas. De No tire sus pilas usadas con los desechos domésticos. Lleve sus pilas forma predeterminada, el dispositivo de ayuda auditiva se encuentra en el usadas a un organismo de colección. programa 1.
limpiar el dispositivo antes de usarlo, cuando el cerumen está seco. Imposible de cerrar La pila está Inserte la pila Con la ayuda del cepillo, retire las impurezas situadas en la cúpula y en el compartimento insertada en el respetando la su interior.
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nombre del producto Dispositivo de ayuda auditiva ASTON Modelo VM-AS10 (tubo) Clasificación Clase IIa Nivel de presión sonora global (dB) 96±3 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nivel de presión sonora global 86±4 HF-Medio (dB) Amplificación (dB) 23±5 Amplificación HF medio (dB) 16±5 Ruido de entrada equivalente (dB) ≤32...
Page 33
SPIS TREŚCI Szanowny kliencie, Szanowna klientko, 1. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ASTON ............65 Kupił(-a) Pan(-i) właśnie wzmacniacz słuchu Aston VM-AS10 firmy Visiomed. 2. OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ..........66 W celu optymalnego i skutecznego korzystania z tego urządzenia zalecamy A. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ............. 66 dokładne zapoznanie się...
2. OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - Nie demontować urządzenia. - Nie wkładać do ust. W przypadku spożycia skontaktować się z lekarzem. Aston to wstępnie nastawione urządzenie wspomagające słuch. Ten - Nie narażać tego urządzenia na porażenie prądem elektrycznym. wyrób medyczny to regulowany przepisami produkt z zakresu - Nie narażać...
nie nadają, nie wrzucać ich do ognia. - Prosimy uwzględnić biegunowość baterii. Niewłaściwie ustawiona biegunowość może spowodować uszkodzenie urządzenia i unieważnić jego gwarancję. - Nie obsługiwać rurek za pomocą paznokci, gdyż może to doprowadzić do niewłaściwego funkcjonowania urządzenia. - W razie utrzymującego się dyskomfortu przewodu słuchowego lub reakcji 4.
B. URUCHOMIENIE WZMACNIACZA SŁUCHU ASTON 3. Włożyć delikatnie nasadkę do przewodu słuchowego, tak aby odpowiednio ją ustawić i osadzić. 4. Założyć pręcik uchwytowy umieszczając go w 1. Odkleić naklejkę przyklejoną na płaskiej powierzchni baterii. głębi ucha. 2. Otworzyć delikatnie przegródkę na baterię i włożyć baterię. Uwaga: Zachować...
D. USTAWIANIE GŁOŚNOŚCI 1. Otworzyć przegródkę na baterię. 2. Wymienić zużytą baterię zgodnie z oznaczeniami biegunów. Nigdy nie wkładać baterii wielokrotnego ładowania. Używać baterii jednorazowego użytku. 3. Zachować ostrożność przy manipulowaniu przegródką na baterie. Niewłaściwa biegunowość uniemożliwia zamknięcie urządzenia. Nie forsować...
C. WYMIANA RURKI 1. Odłączyć rurkę z podstawowego urządzenia przekręcając stożkową bazę rurki o 90 stopni. Pociągnąć zdecydowanym ruchem za podstawę stożkową, aby ją uwolnić. 2. Wymienić rurkę zgodnie z opisem w rozdziale Zastosowanie>Montaż wzmacniacza słuchu. 3. Aby zachować jak najlepszą wydajność wzmacniacza słuchu Aston, zaleca się...
8. DANE TECHNICZNE Dźwięk Rozładowana bateria Wymienić baterię. niewystarczająco silny Nazwa wyrobu Wzmacniacz słuchu ASTON Uszkodzona nasadka Wymienić nasadkę. Model VM-AS10 (rurka) Zbyt słaba głośność Przekręcić przełącznik zgodnie ze Klasyfikacja Klasa IIa wskazówkami zegara. Ogólny poziom ciśnienia 96±3 Woskowina lub Wyczyścić...
IMPORTANT: Si lors de la période de garantie, vous n’obtenez pas satisfaction des réparations de ce produit, veuillez contacter le service clients Visiomed®. EN: Visiomed® will repair or replace this product free of charge in the case of de- fective parts or manufacturing defects, in accordance with the conditions men-...
Page 42
BELANGRIJK: Indien u tijdens de garantieperiode niet tevreden mocht zijn over Visiomed® and its representatives and agents will not in any case be held respon- de reparaties verricht op dit product, verzoeken wij u contact op te nemen met sible for any damage and consecutive damages due to the mishandling of this de Klantendienst van Visiomed®.