B. Appuyer sur le bouton « O » / « OFF » de
l'interrupteur mural sans fil pour désactiver le
récepteur.
Utilisation d'un récepteur-variateur d'intensité
lumineuse.
A. Appuyer sur la touche « ON » de l'émetteur pour
allumer le variateur d'intensité lumineuse au dernier
niveau de luminosité réglé.
B. Lorsque le variateur d'intensité lumineuse est
allumé : appuyer brièvement sur le bouton « ON »
pour diminuer la lumière ; appuyer à nouveau sur le
bouton « ON » pour arrêter la diminution.
C. Appuyer sur la touche « OFF » de l'émetteur pour
désactiver le variateur d'intensité lumineuse.
Manual de instrucciones
ES
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PARED
INALÁMBRICO
A. En primer lugar, extraiga el botón, ya continuación el
marco, de la placa de montaje (1).
B. Coloque la placa de montaje en el lugar de la pared
que desee y fíjela con los tornillos proporcionados.
Observe la flecha hacia arriba (2).
C. Active la pila tirando de la pestaña (2).
D. Vuelva a colocar el marco en la placa de montaje
observando las pestañas de montaje (3).
E. Vuelva a colocar el botón en la placa de montaje
observando la flecha hacia arriba (4).
Emparejamiento/desconexión del interruptor de
pared inalámbrico con/de un receptor incorporado
ü Siga las instrucciones del receptor para ponerlo en
modo de emparejamiento.
A. Pulse el botón "I" / "ON" del interruptor de pared
inalámbrico (5) para emparejarlo con un receptor.
B. Pulse el botón "0" / "OFF" del interruptor de pared
inalámbrico (5) para desconectarlo de un receptor.
FUNCIONAMIENTO DEL RECEPTOR
A. Pulse el botón "I" / "ON" del interruptor de pared
inalámbrico para encender el receptor.
B. Pulse el botón "0" / "OFF" del interruptor de pared
inalámbrico para apagar el receptor.
Funcionamiento de un receptor regulador de
intensidad.
A. Pulse el botón "ON" del emisor para encender el
regulador de intensidad en el último nivel de
atenuación definido.
B. Cuando el regulador de intensidad se encienda:
pulse brevemente el botón "ON" para atenuar la luz;
vuelva a pulsar el botón "ON" para detener la
atenuación.
C. Pulse el botón "OFF" del emisor para apagar el
regulador de intensidad.
Istruzioni per l'uso
IT
INSTALLAZIONE DELL'INTERRUTTORE DA
PARETE WIRELESS
A. Rimuovere prima i pulsanti e il telaio dalla piastra di
montaggio (1).
B. Attaccare la piastra di montaggio al punto desiderato
sulla parete, usando le viti fornite. Osservare la
freccia su (2).
C. Attivare la batteria estraendo la linguetta (2).
D. Riposizionare il telaio sulla piastra di montaggio,
notare le linguette di montaggio (3).
E. Riposizionare i pulsanti sulla piastra di montaggio,
notare la freccia su (4).
Associazione/dissociazione dell'interruttore a parete
wireless con/da un interruttore da incasso
ü Seguire le istruzioni del ricevitore per attivare la
modalità di associazione.
A. Premere il tasto "I" / "ON" sull'interruttore a parete
wireless (5) per associarlo al ricevitore.
B. Premere il tasto "0" / "OFF" sull'interruttore a parete
wireless (5) per dissociarlo dal ricevitore.
UTILIZZO DEL RICEVITORE
A. Premere il pulsante "I" / "ON" sull'interruttore da
parete wireless per attivare il ricevitore.
B. Premere il pulsante "0" / "OFF" sull'interruttore da
parete wireless per dissattivare il ricevitore.
Utilizzo di un ricevitore con varialuce
A. Premere il tasto "ON" del trasmettitore per accendere
il varialuce sull'ultimo livello di regolazione impostato.
B. Quando il varialuce è attivo: premere brevemente il
tasto "ON" per abbassare la luce, premere di nuovo il
tasto "ON" per fissare la regolazione.
C. Premere il tasto "OFF" del trasmettitore per spegnere
il varialuce.
Instruktionshandbok
SV
INSTALLERA DEN TRÅDLÖSA BRYTAREN
A. Ta först bort tryckknappen och sedan ramen till
fästplattan (1).
B. Skruva fast fästplattan på önskad plats på väggen
med de medföljande skruvarna. Observera pilen som
pekar uppåt (2).
C. Aktivera batteriet genom attdra ut fliken (2).
D. Sätt tillbaka ramen på fästplattan, observera
fästflikarna (3).
E. Sätt tillbaka tryckknappen på fästplattan, observera
pilen som pekar uppåt (4).
Parkoppla/koppla bort den trådlösa brytaren med/
från en inbyggd brytare
ü Följ anvisningarna för mottagaren för att sätta den i
parkopplingsläge.
A. Tryck på knappen "I"/"ON" på den trådlösa brytaren
(5) för att parkoppla den med mottagaren.
B. Tryck på knappen "0"/"OFF" på den trådlösa brytaren
(5) för att koppla bort den från mottagaren.
ANVÄNDA MOTTAGARE
A. Tryck på knappen "I"/"ON" på den trådlösa brytaren
för att slå på den inbyggda brytaren.
B. Tryck på knappen "0"/"OFF" på den trådlösa brytaren
för att stänga av den inbyggda brytaren.
Använda en dimmermottagare.
A. Tryck på knappen "ON" på sändaren för att slå på
dimmern på den senast inställda nivån.
B. När dimmern slås på: Tryck kort på knappen "ON" för
att dimma belysningen. Tryck en gång till på
knappen "ON" för att stänga av dimmerfunktionen.
C. Tryck på knappen "O"/"OFF" på sändaren för att
stänga av dimmern.
Instrukcje użytkowania
PL
INSTALACJA BEZPRZEWODOWEGO
PRZEŁĄCZNIKA ŚCIENNEGO
A. Przede wszystkım nalezy wyjąć przycıskı, a
następme ramkę plytkı montazowej (1).
B. Zamocować płytke montażową w wybranym miejscu
na ścianie za pomocą dołączonych wkrętów. Zwrócić
uwagę na strzałkę skierowaną ku górze (2).
C. Uruchomić baterię wyciągając klapkę (2).
D. Ponownie założyć ramkę na płytce montażowej
zwracając uwagę na klapki montażowe (3).
E. Ponownie założyć przyciski na płytce montażowej
zwracając uwagę na strzałke skierowaną ku
górze(4).
Parowanie bezprzewodowego przełącznika
ściennego z wbudowanym przełącznikiem/
rozłączanie przełączników
ü Postępuj zgodnie z instrukcjami odbiornika, aby
przełączyć go w tryb parowania.
A. Naciśnij przycisk „I" / „ON" (wł.) na ściennym
przełączniku bezprzewodowym (5), aby sparować go
z odbiornikiem.
B. Naciśnij przycisk „0" / „OFF" (wył.) na ściennym
przełączniku bezprzewodowym (5), aby odłączyć go
od odbiornika.
OBSŁUGA ODBIORNIKA
A. aciśnij przycisk „I" / „ON" (wł.) na ściennym
przełączniku bezprzewodowym, aby włączyć
wbudowany odbiornika.
B. aciśnij przycisk „0" / „OFF" (wył.) na ściennym
przełączniku bezprzewodowym, aby wyłączyć
wbudowany odbiornika.
Obsługa odbiornika ściemniacza.
A. Naciśnij przycisk „ON" (wł.) na nadajniku, aby
włączyć ściemniacz z ostatnio ustawionym
poziomem ściemnienia.
B. Gdy ściemniacz jest włączony: krótko naciśnij
przycisk „ON" (wł.), aby ściemnić światło; naciśnij
przycisk „ON" jeszcze raz, aby zatrzymać
ściemnianie.
C. Naciśnij przycisk „OFF" (wył.) na nadajniku, aby
wyłączyć ściemniacz.
EN
COIN / BUTTON CELL BATTERIES
Do not ingest battery, risk of Chemical Burn Hazard.
This product contains a coin / button cell battery. If the
coin / button cell battery is swallowed, it can cause
severe internal burns in just 2 hours and can lead to
death.
• Keep new and used batteries away from children.
• If the battery compartment does not close securely
stop using the product and keep it away from children. •
If you think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate
medical attention.
•
FR
PILES BOUTONS
Ne pas ingérer la pile, risque de brûlure chimique.
Ce produit contient une pile bouton. En cas d'ingestion,
cette pile peut provoquer de graves brûlures internes en
deux heures seulement et entraîner des lésions
potentiellement mortelles.
• Conservez vos piles neuves et usagées hors de la
portée des enfants.
• Si le compartiment de la pile ne ferme pas
correctement, cessez d'utiliser le produit et gardez-le
hors de la portée des enfants.
• Si vous pensez qu'une pile a été avalée ou insérée
dans une quelconque autre partie du corps, contactez
immédiatement un médecin.
DE
KNOPFZELLENBATTERIEN
Batterie nicht verschlucken. Verätzungsgefahr Dieses
Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wird die
Knopfzelle verschluckt, kann sie in nur 2 Stunden
schwere innere Verätzungen verursachen und zum Tod
führen.
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
• Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen
lässt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter und
halten Sie es von Kindern fern.
• Falls Sie glauben, dass Batterien möglicherweise
verschluckt oder in eine Körperöffnung eingeführt
wurden, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
PL
Baterie pastylkowe / guzikowe
Nie połykać baterii, grozi poparzeniem chemicznym.
Ten produkt zawiera baterię pastylkową / guzikową.
Jeśli bateria pastylkowa / guzikowa zostanie połknięta,
może spowodować poważne poparzenia wewnętrzne w
zaledwie 2 godziny i może doprowadzić do śmierci.
• Nowe i zużyte baterie należy trzymać z dala od
dzieci.
• Jeśli komora baterii się nie zamyka, należy
zaprzestać korzystania z produktu i trzymać go z
dala od dzieci.
• Jeśli istnieje przypuszczenie, że baterie zostały
połknięte lub umieszczone w innej części ciała,
należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.