a
Marking on frame
I
Identification of the manufacturer
II
Number of the EN Standard
III
Field(s) of use (where applicable)
IV
Symbol for resistance to high speed particles
(where applicable)
V
Certification mark
b
Marking on lens
VI
Scale numbers (filters only)
VII
Identification of the manufacturer
VIII
Optical class
IX
Symbol for mechanical strength (optional)
X
Symbol for non adherence of molten metal
and resistance to penetration of hot solids (optional)
XI
Symbol for resistance to surface damage by fine particles
(optional)
XII
Symbol for resistance to fogging (optional)
V
Certification mark
Notified Body 0196
UVEX ARBEITSSCHUTZ GMBH
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbh
Wuerzburger Str. 181-189
Alboinstr. 56 | D-12103 Berlin
90766 Fuerth
GERMANY
494014000000/01/12.15/v004
Phone: +49(0)911 9736-0
© 2015 – UVEX ARBEITSSCHUTZ GMBH
Internet: uvex-safety.com
D
Gebrauchsanleitung für Arbeitsschutzbrillen nach EN 166: 2001
Schutzbrillen bei Raumtemperatur in trockenen Räumen lagern. Sichtscheiben sollten bei großer Staubbelastung regelmäßig ge-
reinigt werden. Sichtscheiben nicht in trockenem Zustand reinigen, sondern mit uvex Reinigungsflüssigkeiten oder unter fließendem
Wasser. Verkratzte oder beschädigte Sichtscheiben sollten ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur original uvex Ersatzscheiben
und Ersatzteile. Zur Desinfektion der Schutzbrillen fragen Sie bitte im Einzelfall bei uvex nach. Bei extrem empfindlichen Personen
können bei Hautkontakt mit bestimmten Werkstoffen unter Umständen allergische Reaktionen auftreten. Wird die Schutzbrille über
einer Korrektionsbrille getragen, können mechanische Einwirkungen (z.B. Stöße) übertragen werden und somit eine Gefährdung
darstellen.
Falls mechanischer Schutz bei extremen Temperaturen erforderlich ist, muss das Augenschutzgerät die Zusatzkennzeichnung T
aufweisen (z. B. FT, BT, AT). Ansonsten darf das Augenschutzgerät nur bei Raumtemperatur zum Schutz gegen Teilchen hoher
Geschwindigkeit verwendet werden. Haben Sichtscheibe und Tragkörper nicht die gleichen Kurzzeichen F, B und A, so ist dem ge-
samten Augenschutzgerät der niedrigere Verwendungsbereich zuzuordnen. Sonnenschutzfilter mit einer Transmission von weniger
als 80 % sind für Verwendung in der Dämmerung und Nacht nicht geeignet.
a
Kennzeichnung auf Tragkörper
b
Kennzeichnung Sichtscheiben
I
Identifikationszeichen des Herstellers
VI
Schutzstufe (nur Filter)
II
Nummer der EN-Norm
VII
Identifikationszeichen des Herstellers
III
Verwendungsbereich(e)
VIII
Optische Klasse
IV
Kurzzeichen für die Beständigkeit gegen Teilchen hoher
IX
Kurzzeichen für mechanische
Geschwindigkeit
Festigkeit
V
Zertifizierungszeichen
X
Kurzzeichen für Nichthaften von Schmelzmetall und
Beständigkeit gegen Durchdringen heißer Festkörper
IV IX
mechanische Festigkeit
XI
Kurzzeichen für Abriebfestigkeit
XII
Kurzzeichen Beständigkeit gegen Beschlagen
ohne
Mindestfestigkeit (nur Filter)
V
Zertifizierungszeichen
S
Erhöhte Festigkeit (nur Filter)
F
Stoß mit niedriger Energie (45 m/s)
B
Stoß mit mittlerer Energie (120 m/s)
A
Stoß mit hoher Energie (190 m/s)
III
Benennung
Beschreibung der Verwendungsbereiche
ohne
allg. Verwendung
nicht spez. mechanische Risiken, Gefährdungen durch UV- und/oder
sichtbare IR-Strahlung
3
Flüssigkeiten
Flüssigkeiten (Tropfen und Spritzer)
4
Grobstaub
Staub mit einer Korngröße > 5 µm
5
Gas und Feinstaub
Gas, Dämpfe, Nebel, Rauche und Staub der Korngröße < 5 µm
8
Störlichtbogen
elektrische Lichtbogen bei Kurzschluss in elektrischen Anlagen
9
„Schmelzmetall u. heiße Festkörper"
Metallspritzer und Durchdringen heißer Festkörper
GB
Instruction leaflet for safety eyewear according to EN 166: 2001
Store spectacles in a dry place at room temperature. Lenses should be cleaned regularly. Never clean lenses when dry, always
use uvex cleaning fluid or water. Scratched lenses should be replaced and disposed of. Wearers with extremely sensitive skin may
experience allergic reactions upon contact with some raw material. Please contact your uvex customer service department before
using spare parts. Eye-protectors against high-speed particles worn over standard ophthalmic spectacles may transmit impacts,
thus creating a hazard to the wearer.
If protection against high speed particles at extremes of temperatures is required then the selected eye-protector should be marked
with the letter T immediately after the impact letter, i.e. FT, BT or AT. If the impact letter is not followed by the letter T then the eye
protector shall only be used against high speed particles at room temperature. If frame and lens have different certification marks
as regards F, B or A the lesser area of use applies. Sun protection filters with a transmittance of less than 80 % are not suitable
for usage at night or in twilight.
a
Marking on frame
b
Marking on lens
I
Identification of the manufacturer
VI
Scale numbers (filters only)
II
Number of the EN Standard
VII
Identification of the manufacturer
III
Field(s) of use (where applicable)
VIII
Optical class
IV
Symbol for resistance to high speed particles (where
IX
Symbol for mechanical strength (optional)
applicable)
X
Symbol for non adherence of molten metal and
V
Certification mark
resistance to penetration of hot solids (optional)
XI
Symbol for resistance to surface damage by fine
IV IX
mechanical strength
particles (optional)
XII
Symbol for resistance to fogging (optional)
none
without mechanical strength
V
Certification mark
(filters only)
S
increased strength (filters only)
F
low energy impact (45m/s)
B
medium energy impact (120 m/s)
A
high energy impact (190 m/s)
III
Designation
Description of application areas
none
General use
Non specific mechanical risks, risks due to UV and/or visible IR light
3
Liquids
Liquids (droplets and splashes)
4
Coarse dust particles
Dust with > 5 µm grain size
5
Gas and fine dust particles
Gas, vapour, mist, smoke, and dust with < 5 µm grain size
8
Short circuit electric arc
Electric arc due to short circuit in electrical equipment
9
"Molten metal and hot solids"
Splashes of molten metal and penetration of hot solids
F
MODE D'EMPLOI POUR LES LUNETTES DE PROTECTION D'APRÈS LA NORME EN 166:2001
Stocker les lunettes dans un endroit sec et à température ambiante. Si vous utilisez les lunettes dans un environnement poussié-
reux, veuillez les nettoyer régulièrement. Ne pas les nettoyer à sec mais avec les produits nettoyants uvex ou bien à l'eau courante.
Changer les oculaires dès qu'ils sont rayés ou endommagés. N'utiliser que des oculaires et pièces de rechange de la marque uvex.
Au cas où vous auriez besoin de désinfecter les oculaires, veuillez svp contacter uvex. Dans certaines circonstances, il est possible
qu'il se produise, chez certaines personnes extrêmement sensibles, des réactions allergiques suite à un contact épidermique avec
certains matériaux. Au cas où vous portez vos lunettes de protection par-dessus vos lunettes de vue, il est possible que certains
effets mécaniques, pouvant représenter un danger, soient transmis (par exemple des chocs).
Si la protection mécanique est nécessaire à des températures extrêmes, l'appareil de protection oculaire doit être marqué avec la
lettre supplémentaire T (par exemple : FT, BT, AT). Dans le cas contraire, l'appareil de protection oculaire ne peut être utilisé qu'à
température ambiante pour la protection contre de fines particules lancées à grande vitesse. Si les oculaires et les armatures n'ont
pas les mêmes codes F, B ou A, la lunette de protection ne répondra qu'aux exigences minimales. Les filtres de protection solaire à
transmission de moins de 80 % ne sont pas convenables à l'emploi pendant le crépuscule ou la nuit.
a
Marquage de la monture
b
Marquage oculaires
I
Identification du fabricant
VI
Numéro d'échelon (seulement le filtre)
II
Numéro de la norme EN
VII
Identification du fabricant
III
Domaine(s) d'utilisation
VIII
Classe optique
IV
Symbole pour la résistance aux fines particules lancées
IX
Résistance à l'impact
à grande vitesse
X
Symbole pour non-adhérence aux métaux fondus et
V
Numéro de certification
résistance à la pénétration de solides chauds
XI
Symbole pour la résistance à la détérioration des
IV IX
Résistance mécanique
surfaces par les fines particules
XII
Symbole pour la résistance à la buée
aucun
Résistance minime (seulement le filtre)
V
Numéro de certification
S
Résistance accrue (seulement le filtre)
F
Impact à faible énergie (45 m/s)
B
Impact à moyenne énergie (120 m/s)
A
Impact à haute énergie (190 m/s)
III
Domaine
Description d'application
aucun
Général
Risques mécaniques non spécifiés et risques engendrés par les
rayonnements UV et/ou les rayonnements IR visibles
3
Liquides
Liquides (gouttelettes et projections)
4
Poussières
Particules ayant une grosseur > 5 µm
5
Gaz et fines particules de poussières
Gaz, vapeurs, gouttelettes vaporisées, fumées et particules de poussière
< 5 µm
8
Arc électrique
Dû à un court circuit dans des installations électriques
9
"Métaux fondus et solides chauds"
Projection de métaux fondus et pénétration de solides chauds
IT
ISTRUZIONI PER OCCHIALI DI SICUREZZA SECONDO EN 166:2001
Conservare gli occhiali di sicurezza a temperatura ambiente in luoghi asciutti. Pulire regolarmente le lenti impolverate. Lavare le
lenti in plastica solo con detergente uvex o sotto acqua corrente. Lenti graffiate o danneggiate dovrebbero essere sostituite. Usare
soltanto lenti o parti di ricambio uvex. Per la disinfezione degli occhiali consultare la ditta uvex. Persone estremamente sensibili
possono essere allergiche a certi materiali. Se gli occhiali di sicurezza vengono portati al di sopra degli occhiali da vista, possono
essere trasmesse le azioni meccaniche (per es. colpi), che rappresentano perciò un pericolo. Nel caso sia necessaria una protezione
meccanica a temperature estreme, il dispositivo di protezione oculare deve presentare il marchio addizionale T (per es. FT, BT, AT).
Altrimenti il dispositivo di protezione oculare può essere usato come protezione contro particelle ad alta velocità solo a temperatura
ambiente. Se lente e montatura non hanno le stesse sigle F, B o A il mezzo di protezione degli occhi è da classificare nel campo di
applicazione inferiore. Filtri solari con una trasmissione minore all'80% non sono idonei per l'uso di sera e di notte.
a
Simbolo sulla montatura
b
Simbolo sulla lente
I
Identificazione del produttore
VI
Classe di protezione (solo filtro)
II
Numero della norma EN
VII
Identificazione del produttore
III
Simbolo dei campi di applicazione
VIII
Classe ottica
IV
Simbolo di resistenza meccanica da particelle ad
IX
Simbolo per la resistenza meccanica
alta velocità
X
Simbolo di non aderenza di metallo fuso e resistenza
V
Simbolo di certificazione
alla penetrazione di corpi solidi ardenti
XI
Simbolo per l'abrasione
IV IX
Resistenza meccanica
XII
Simbolo per la resistenza all'appannamento
V
Simbolo di certificazione
Senza
Resistenza minima (solo filtro)
S
Resistenza massima (solo filtro)
F
Colpo con energia minima (45 m/s)
B
Colpo con energia media (120 m/s)
A
Colpo con energia elevata (190 m/s)
III
Denominazione
Descrizione delle aree di utilizzo
Senza
Utilizzo generale
Rischi meccanici non speciali, pericoli dovuti a raggi UV e/o raggi infrarossi
visibili
3
Liquidi
Liquidi (gocce e spruzzi)
4
Polvere grossolana
Polvere con dimensioni delle particelle > 5 μm
5
Gas e polvere fine
Gas, vapori, nebbia, fumi e polvere con dimensioni delle particelle < 5 μm
8
Arco voltaico parassita
Archi elettrici in caso di cortocircuito in impianti elettrici
9
"Metallo fuso e corpi solidi bollenti"
Spruzzo metallico e penetrazione di corpi solidi
PT
Instruções de utilização para óculos de protecção segundo a norma EN 166: 2001
Armazenar os óculos de protecção em espaços secos e em temperatura ambiente. Em caso de exposição acentuada ao pó, as
lentes devem ser limpas com regularidade. Não limpar as lentes a seco, mas sim com produtos de limpeza uvex ou debaixo do
fluxo de água da torneira. As lentes riscadas ou danificadas devem ser substituídas. Utilize apenas peças ou lentes de substituição
originais uvex. Para a desinfecção dos ólculos de protecção consulte, se necessário, a uvex. Pessoas extremamente sensíveis
poderão eventualmente sofrer reacções alérgicas ao contacto da pele com determiandos materiais. Se os óculos de protecção
forem usados por cima de uns óculos de correcção, podem-se transmitir efeitos mecânicos (p.ex. embates) que represetam perigo.
Caso seja necessária protecção mecânica em temperaturas extremas, o aparelho de protecção dos olhos tem de possuir a caracte-
rística adicional T (p.ex. FT, BT, AT). Em caso contrário, o aparelho só pode ser utilizado em temperatura ambiente para a protecção
contra partículas projectadas a elevada velocidade. Se as lentes e a armação não possuirem os mesmo símbolos F, B e A, deve-se
aplicar a todo o aparelho de protecção dos olhos o campo de aplicação mais baixo. Filtro de protecção solar com um índice de
transmissão inferior a 80 %, não indicado para utilizar no crepúsculo ou de noite.
a
Caracterização das armações
b
Caracterização das lentes
I
Caracteres de identificação do fabricante
VI
Nível de protecção (só filtro)
II
Número da norma EN
VII
Caracteres de identificação do fabricante
III
Área(s) de aplicação
VIII
Classe óptica
IV
Símbolo da resistência contra partículas projectadas a
IX
Símbolo para resistência mecânica
elevada velocidade
X
Símbolo para não aderência de metal fundido e
V
Caracteres de certificação
resistência contra penetração de sólidos quentes
XI
Símbolo de resistência à abrasão
IV IX
Resistência mecânica
XII
Símbolo de resistência contra condensação
V
Caracteres de certificação
sem
Resistência mínima (apenas filtro)
S
Resistência gradual (apenas filtro)
F
Impacto com pouca energia
(45 m/s)
B
Embate com energia média (120 m/s)
A
Embate com energia elevada (190 m/s)
III
Designação
Descrição das áreas de utilização
sem
Utilização geral
Riscos mecânicos não específicos, riscos devido a radiação UV e/
ou IR visível
3
Líquidos
Líquidos (gotas e salpicos)
4
Pó grosso
Pó com tamanho de grão > 5 µm
5
Gás e pó fino
Gás, vapores, neblina, fumos e pó com tamanho de grão < 5 µm
8
Arco elétrico
Arco elétrico em curto-circuito nos sistemas elétricos
9
"Metal de fusão e corpos sólidos
Salpicos metálicos e trespassagem dos corpos sólidos quentes
quentes"
NL
Gebruiksaanwijzing voor veiligheidsbrillen volgens EN 166: 2001
Veiligheidsbrillen bewaren in een droge ruimte bij kamertemperatuur. Glazen zouden bij grote stofbelasting regelmatig moeten wor-
den gereinigd. Glazen niet droog schoonmaken, maar met uvex-reinigingsvloeistof of onder stromend water reinigen. Gekraste
of beschadigde brillenglazen moeten worden vervangen. Gebruik uitsluitend originele uvex-reserveglazen en -reserveonderdelen.
Voor de desinfectie van de veiligheidsbril raadpleegt u uvex. Bij personen met een extreem gevoelige huid kunnen bij huidcontact
allergische reacties optreden door de gebruikte grondstoffen. Als deze veiligheidsbril als correctiebril wordt gedragen, kunnen me-
chanische inwerkingen (bijv. stoten) worden overgedragen en daardoor een risico vormen.
Als bij extreme temperaturen een mechanische bescherming nodig is, moet de oogbescherming een bijkomend kenteken dragen
(bijv. FT, BT, AT). In andere gevallen mag de oogbescherming enkel bij kamertemperatuur als bescherming tegen deeltjes met hoge
snelheid worden gebruikt. Als glazen en monturen niet dezelfde codes F, B en A hebben, dan is voor de totale veiligheidsbril de
laagste beschermingsfactor van toepassing. Zonnebescherming met een transmissie van minder dan 80 % zijn niet geschikt voor
gebruik in de schemering en tijdens de nacht.
a
Markering op het montuur
b
Markering op glazen
I
Identificatieteken van de fabrikant
VI
Beschermingsfactor (alleen glazen)
II
Nummer van de EN-norm
VII
Identificatieteken van de fabrikant
III
Toepassingsgebied(en)
VIII
Optische klasse
IV
Code voor de weerstand tegen deeltjes met hoge
IX
Code voor mechanische sterkte
snelheid
X
Code voor het niet hechten van gesmolten metaal en
V
Certificatiemarkering
weerstand tegen doordringen van vaste deeltjes
XI
Code voor slijtvastheid
IV IX
Mechanische sterkte
XII
Code voor weerstand tegen beslaan
V
Certificatiemarkering
Geen
Minimale sterkte (alleen glazen)
S
Verhoogde sterkte (alleen glazen)
F
Slagvast bij lage energie (45 m/s)
B
Stoot met gemiddelde energie (120 m/s)
A
Stoot met hogere energie (190 m/s)
III
Aanduiding
Beschrijving toepassingen
Geen
Algemene toepassing
Niet gespec. mechanische risico's, gevaar door UV- en/of zichtbare IR-stralen
3
Vloeistoffen
Vloeistoffen (druppels en spatten)
4
Grof stof
Stof met een korrelgrootte > 5 µm
5
Gas en fijnstof
Gas, dampen, nevel, roken en stof met korrelgrootte < 5 µm
8
Vlamboog
Elektrische vlamboog bij kortsluiting in elektrische installaties
9
"Smeltmetaal en hete vaste lichamen"
Metaalspatten en doordringen van hete vaste lichamen
FIN
SILMIEN SUOJAINTEN KÄYTTÖOHJE EN 166 MUKAISESTI: 2001
Säilytä suojalasit kuivassa paikassa huonelämpötilassa. Linssit pitää puhdistaa säännöllisesti. Älä puhdista linssejä kuivina, vaan
käytä suojalasien puhdistusnestettä tai vettä. Naarmuuntuneet linssit pitää vaihtaa uusiin. Käytä vain uvex-varalaseja. Jos on tarpeel-
lista desinfioida linssit ohjeet saa valmistajalta. Jotkut raaka-aineet saattavat aiheuttaa allergisia reaktioita erittäin herkille käyttäjille.
Jos suojalaseja käytetään normaalien silmälasien päällä, mekaaniset vaikutukset (esim. töytäisyt) voivat muodostaa vaaranlähteen.
Mikäli äärimmäisten lämpötilojen vuoksi tarvitaan mekaaninen suoja, silmäsuojaimessa täytyy olla lisämerkintä T (esim. FT, BT, AT).
Muussa tapauksessa silmäsuojainta saa käyttää vain normaalissa huoneenlämpötilassa suojaksi nopeiden hiukkasten aiheuttamilta
vaaroilta. Jos kehyksessä ja linsseissä on eri merkintä kuin F, B ja A, pienin käyttöalue on voimassa. Aurinkolasit, joiden läpäisykyky
on pienempi kuin 80%, eivät sovi käytettäviksi yöllä eikä hämärässä.
b
a
Kehysten merkintä
Linssien merkintä
I
Valmistajan tunnus
VI
Suojausluokat
II
EN-standardinumero
VII
Valmistajan tunnus
III
VIII
Käyttöala (-alat)
Optisen luokan
IV
Suurinopeuksisten kappaleiden iskujen kestävyyden
IX
Mekaanisen lujuuden tunnus
tunnus
X
Sulan metallin tarttumattomuuden ja kuumien kiinteiden
V
Sertifiointimerkki
aineiden läpäisemättömyyden tunnus
XI
Pienten kappaleiden aiheuttamien pintavaurioiden
IV IX
Mekaaninen kestävyys
kestävyyden tunnus, naarmuuntumattomuus
XII
Huurtumattomuuden tunnus
ei
Ilman vähimmäisiskua
V
Sertifiointimerkki
koodia
S
Suurienerginen isku (vain linssit)
F
Matalaenerginen isku (45 m/s)
B
Keskienerginen isku (120 m/s)
A
Suurienerginen isku (190 m/s)
III
Nimitys
Käyttöalueiden kuvaus
ei
yl. käyttö
määrittämättömät mekaaniset riskit, ultravioletti- ja/tai näkymättömän
koodia
infrapunasäteilyn aiheuttamat riskit
3
nesteet
nesteet (pisarat ja roiskeet)
4
suuret pölyhiukkaset
pölyhiukkaset, joiden koko > 5 µm
5
kaasu ja hieno pöly
kaasu, höyry, huuru, savu ja pölyhiukkaset, joiden koko < 5 µm
8
valokaari
sähkölaitteiden oikosulun aiheuttama valokaari
9
"sulametallit ja kuumat hiukkaset"
metalliroiskeet ja kuumat kiinteät kappaleet
S
Instruktionsblad angående säkra ögonskydd enligt EN 166: 2001
Förvara glasögonen i ett torrt utrymme i rumstemperatur. Linserna bör rengöras regelbundet. Använd alltid uvex rengöringsvätska el-
ler vatten. Repade linser bör bytas ut och skickas tillbaka. Använd endast uvex linser och servetter. Om ni behöver desinficera linser-
na, kontakta uvex för ytterligare information. Extremt känsliga användare kan få allergiska reaktioner vid kontakt med vissa råmateri-
al. Skyddsglasögon som bärs över de vanliga glasögonen kan överföra mekanisk påverkan (t.ex. stötar) och därmed utgöra en fara.
Om mekaniskt ögonskydd behövs i samband med höga temperaturer måste sådana skyddsglasögon vara märkta med bokstaven
T utöver slagbeteckningen, t.ex. FT, BT eller AT. Annars får skyddsglasögon mot höghastighetspartiklar endast användas vid rum-
stemperatur. Om båge och lins har olika sorts märkning beträffande F, B och A gäller lägsta värde för hela enheten. Solskyddsfilter
som har en transmission på mindre än 80 % är inte lämpliga att använda i skymning och på natten.
a
Märkning på båge
b
Märkning på linser
I
Tillverkarens identifiering
VI
Nummer på skala (endast filter)
II
EN-testarens nummer
VII
Tillverkarens identifiering
III
Användningsområde
VIII
Optisk klass
IV
Symbol för motstånd mot höghastighetspartiklar
IX
Symbol för mekanisk styrka
V
Certifieringsmärke
X
Symbol för icke vidhäftning av smält metall och
motstånd mot genomträngning av heta, fasta ämnen
IV IX
Mekanisk motståndskraft
XI
Symbol för motstånd mot ytskador orsakade av
små partiklar
Ingen
Utan minimalt slag (endast linser)
XII
Symbol för motstånd mot dimma
S
Kraftigt slag (endast linser)
V
Certifieringsmärke
F
Lätt slag (45 m/s)
B
Stöt med medelstor energi (120 m/s)
A
Stöt med stor energi (190 m/s)
III
Benämning
Beskrivning av användningsområden
Ingen
Allmän användning
Icke specifika mekaniska risker, faror p.g.a. UV- och/eller synlig IR-strålning
3
Vätskor
Vätskor (droppar och stänk)
4
Grovt damm
Damm med kornstorlek > 5 µm
5
Gas och fint damm
Gas, ångor, dimma, rök och damm med kornstorlek < 5 µm
8
Ljusbågar
Elektriska ljusbågar vid kortslutning i elektriska anläggningar
9
"Smält metall och heta fasta föremål"
Metallstänk och genomträngning av heta fasta föremål
RO
Mod de întrebuinţare pentru ochelari de protecţie în muncă conform EN 166:2001
Ochelarii de protecţie trebuie păstraţi la temperatura camerei, respectiv în încăperi uscate. Lentilele ochelarilor care sunt expuse la
mult praf trebuie curăţate periodic. Lentilele nu trebuie curăţate pe uscat ci cu lichidul de curăţare uvex sau sub apă curentă. Lentilele
de protecţie care sunt zgâriate sau deteriorate trebuie înlocuite. Folosiţi numai piese de schimb sau lentile de rezervă originale uvex.
Pentru a dezinfecta ochelarii de protecţie, luaţi informaţii, în cazuri individuale, direct de la uvex. În cazul unor persoane deosebit
de sensibile, pot apare eventual reacţii alergice în caz de contact al pielii cu anumite materii prime. În cazul în care ochelarii de
protecţie sunt folosiţi pe deasupra unor ochelari de corectură, pot fi transmise acţiuni mecanice (spre ex. lovituri) iar în felul acesta
ei pot reprezenta un pericol.
În cazul în care la temperaturi extreme o protecţie mecanică este necesară, aparatul de protecţie a ochilor trebuie să prezinte marca-
rea suplimentară T (spre ex. FT, BT, AT). Altfel, aparatul de protecţie a ochilor poate fi folosit pentru ocrotirea împotriva particulelor cu
viteză mare, numai la temperatura camerei. Dacă lentilele şi cadrul nu au acelaşi simbol scurt F, B şi A, atunci trebuie atribuit întregului
aparat de protecţie, domeniul de utilizare de la nivelul cel mai scăzut. Filtrul de soare cu o transmisie de mai puţin de 80 % nu este
adecvat în amurg, când lumina este slabă sau în timpul nopţii.
a
b
Marcajul de pe cadru
Marcajul lentilelor
I
Simbolul de identificare a fabricantului
VI
Treaptă de protecţie (numai filtru)
II
Numărul normei EN
VII
Simbolul de identificare a fabricantului
III
VIII
Domeniul(ile) de utilizare
Clasa optică
IV
Indicativ scurt pentru stabilitate contra particulelor cu
IX
Simbol scurt pentru rezistenţa mecanică
viteză mare
X
Simbol scurt pentru neaderabilitatea metalului topit şi
V
Simbol de certificare
stabilitate împotriva pătrunderii de corpuri solide fierbinţi
XI
Simbol scurt pentru rezistenţa la uzură prin frecare
IV IX
Rezistenţă mecanică
XII
Simbol scurt antiaburire.
V
Simbol de certificare
fără
Rezistenţă minimă (numai filtru)
S
Rezistenţă crescută (numai filtru)
F
Lovitură cu energie scăzută (45 m/s)
B
Şoc cu energie medie (120 m/s)
A
Şoc cu energie ridicată (190 m/s)
III
Denumire
Descrierea domeniilor de utilizare
fără
Utilizare generală
Riscuri mecanice normale, pericole datorate radiaţiilor vizibile UV şi/sau
infraroşii
3
Lichide
Lichide (picături şi stropi)
4
Praf grosier
Praf cu o granulaţie > 5 µm
5
Gaz şi praf fin
Gaz, vapori, ceaţă, fum şi praf de granulaţie < 5 µm
8
Arc electric în caz de defecţiuni
Arcuri electrice în caz de scurtcircuit în instalaţii electrice
9
„ Metal topit şi corpuri solide fierbinţi"
Stropi metalici şi corpuri solide fierbinţi, cu capacitate de pătrundere
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN OCULAR SEGÚN EN 166:2011
Almacenamiento: En lugar seco y a temperatura ambiente. Limpieza: Limpiar las lentes de manera regular en caso de gran exposi-
ción al polvo. Limpiar las lentes uvex con líquido de limpieza uvex o agua; nunca limpiar en seco. Cuando las lentes estén rayadas
sustituirlas por lentes originales de uvex.
Si necesita desinfectar las lentes, por favor, contacte con su proveedor uvex.
En ciertos casos se han descrito reacciones alérgicas en personas con especial sensibilidad en la piel y en contacto con ciertos
materiales.
Si las lentes protectoras se llevan encima de lentes correctoras, los impactos que se produzcan sobre las primeras (p. ej. Golpes)
pueden afectar a las segundas y constituir un riesgo.
Si es necesaria protección mecánica en caso de temperaturas extremas, el equipo de protección ocular debe llevar el marcaje
adicional T (p. ej. FT, BT, AT). De lo contrario, el equipo de protección ocular sólo puede utilizarse a temperatura ambiente para
protegerse contra impactos.
c) Si las lentes o las monturas no responden al código F, B o A el equipo de protección pertenecerá a una clase inferior en su
uso. Los filtros de protección solar cuya transmitancia sea inferior al 80% no es apropiado no es apropiado su uso por la noche
o en el crepúsculo.
a
Marcaje de la montura
b
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LAS MONTU-
RAS Y LENTES
I
Identificación del fabricante
VI
Clase de protección (solo filtros oculares)
II
Número de norma europea
VII
Identificación del fabricante
III
Símbolo del campo de aplicación
VIII
Clase óptica
IV
Símbolo de resistencia al impacto
IX
Símbolo de resistencia mecánica
V
Símbolo del certificado
X
Símbolo de no adherencia a metales incandescentes y
IV IX
Resistencia mecánica
resistencia a sólidos incandescentes
XI
Símbolo de resistencia a la abrasión
sin
Resistencia mínima (solo para filtros ópticos)
XII
Símbolo de resistencia al empañamiento
S
Resistencia aumentada (solo para filtros ópticos)
V
Símbolo del certificado
F
Impacto de baja energía (45 m/s)
B
Golpes con energía mediana (120 m/s)
A
Golpes con energía alta (190 m/s)
III
Denominación
Descripción de los campos de aplicación
sin
Uso general
Riesgos mecánicos sin espec., peligro por rayos UV y/o infrarrojos visibles
3
Líquidos
Líquidos (gotas y salpicaduras)
4
Polvo grueso
Polvo con una granulometría > 5 µm
5
Gas y polvo fino
Gas, vapor, niebla, humo y polvo de granulometría < 5 µm
8
Arco voltaico perturbador
Arco voltaico eléctrico en caso de cortocircuito en instalaciones eléctricas
9
"Metal fundido y sólidos calientes"
Salpicaduras de metal y penetración de sólidos calientes
PL
Instrukcja użytkowania i konserwacji okularów według EN 166:2001
Okulary ochronne należy przechowywać w suchych pomieszczeniach. Zalecane są szczelne pojemniki. W przypadku stwierdzenia
zabrudzenia lub zakurzenia szybkę należy delikatnie przeczyścić. Szybek nie należy czyścić na sucho. Nie trzeć oraz mocno naci-
skać, gdyż może to spowodować uszkodzenie powłok. Do czyszczenia prosimy używać nawilżonych chusteczek, płynów czysz-
czących najlepiej firmy uvex, lub w ostateczności bieżącej wody. Zarysowane lub uszkodzone szybki należy wymienić. Zaleca się
stosowanie tylko oryginalnych szybek zapasowych i części zamiennych uvex. W przypadku odkażania okularów ochronnych prosimy
w każdym poszczególnym wypadku zwracać się o informacje do uvex. U osób szczególnie wrażliwych może ewentualnie wystąpić
reakcja alergiczna w wyniku kontaktu skóry z niektórymi tworzywami. W przypadku, gdy okulary ochronne nakładane są na okulary
korygujące, mogą być narażone na uszkodzenia mechaniczne (np. uderzenia) i stanowić zagrożenie dla użytkownika.
Jeśli w przypadku ekstremalnych temperatur konieczna byłaby mechaniczna ochrona, okulary ochronne powinny posiadać do-
datkowe oznakowanie literą T (np. FT, BT, AT). W innych wypadkach okulary ochronne mogą być stosowane tylko w temperaturze
pokojowej do ochrony przed cząsteczkami o dużej prędkości.
Jeżeli szybka i oprawa nie mają identycznego oznaczenia skrótowego F, B i A, sprzęt ochrony oczu zalicza się do najniższej kate-
gorii zastosowania. Filtry przeciwsłoneczne o wartości transmisji poniżej 80 % nie nadają się do używania o zmierzchu i w nocy.
b
a
Oznaczenia rozpoznawcze na oprawach
Oznaczenia rozpoznawcze na szybkach ochronnych
I
Identyfikator wytwórcy
VI
Stopień ochrony (tylko filtr)
II
Numer normy EN
VII
Identyfikator wytwórcy
VIII
III
Zakres(y) zastosowania
Klasa szkła optycznego
IV
Oznaczenie skrótowe odporności na odpryski o dużej
IX
Oznaczenie skrótowe wytrzymałości mechanicznej
energii kinetycznej
X
Oznaczenie skrótowe nieprzyczepności odprysków
V
Znak certyfikacji
ciekłego metalu i odporności na przenikanie gorących
ciał stałych
IV IX
Wytrzymałość mechaniczna
XI
Oznaczenie skrótowe odporności na ścieranie
XII
Oznaczenie skrótowe odporności na zaparowywanie
bez
minimalnej wytrzymałości (tylko filtr)
soczewek
S
zwiększona wytrzymałość (tylko filtr)
V
Znak certyfikacji
F
odpryski ciał stałych o małej energii kinetycznej (45 m/s)
B
Uderzenie o średniej energii (120 m/s)
A
Uderzenie o dużej energii (190 m/s)
III
Nazwa
Opis obszarów zastosowania
bez
Ogólne przeznaczenie
Nie spec. zagrożenia mechaniczne, zagrożenia powodowane przez
promieniowanie UV i/lub widzialne promieniowanie IR
3
Ciecze
Ciecze (kapiące i tryskające)
4
Pył gruby
Pył o wielkości ziarna > 5 µm
5
Gaz i pył drobny
Gaz, opary, mgła, dym i pył o wielkości ziarna < 5 µm
8
Łuk elektryczny
Elektryczny łuk świetlny przy zwarciu w instalacjach elektrycznych
9
„Stopiony metal i gorące substancje
Odpryski metali i przenikające substancje stałe
stałe"
DK
Brugsanvisning for beskyttelsesbriller iht. EN 166: 2001
Opbevar brillerne ved rumtemperatur på et tørt sted. Rens glarene med jævne mellemrum. Rengøring foretages med uvex brillerens
eller med lunket vand og sæbe. Rengøring bør ikke foretages i tør stand. Ridsede glar skal udskiftes og kasseres. Ønskes glarene
desinficeret – kontakt uvex eller forhandleren for nærmere oplysninger. Ekstremt følsomme allergikere kan notere reaktioner ved
kontakt med visse andre råmaterialer. Hvis beskyttelsesbrillerne bæres over korrektionsbriller, er der risiko for overførsel af mekani-
ske påvirkninger (f.eks. stød), hvilket udgør en potentiel fare.
Hvis der kræves mekanisk beskyttelse i forbindelse med ekstreme temperaturer, skal øjenbeskyttelsesapparatet desuden være
mærket med T (f.eks. FT, BT, AT). I modsat fald må øjenbeskyttelsesapparatet kun benyttes ved rumtemperatur som beskyttelse
mod højhastighedspartikler. Hvis glar og stel har forskellige mærker som F, B og A, må anvendelse kun finde sted i den laveste klasse.
Solfiltre med en transmission mindre end 80 % er ikke anvendelige om natten eller i tusmørke.
a
Mærkning på stel
b
Mærkning på glar
I
Oplysning om producent
VI
Skalaangivelse (filtre)
II
Nr. på EN standard
VII
Oplysning om producent
III
Anvendelsesområde(r)
VIII
Optisk klasse
IV
Symbol for modstand overfor partikler med høj hastighed
IX
Symbol for mekanisk styrke
V
Certificeringsmærke
X
Symbol for nedsat klæbeevne af smeltet metal og
modstand overfor gennemtrængning af varme emner
IV IX
Mekanisk modstand
XI
Symbol for modstandskraft overfor ridseskader
forårsaget af fine partikler
ingen
Uden minimum anslag (filtre)
XII
Symbol for anti-dug virkning
S
Højt anslag (kun for glar) (filtre)
V
Certificeringsmærke
F
Lavt energi anslag (45 m/s)
B
Stød med middel energi (120 m/s)
A
Stød med høj energi (190 m/s)
III
benævnelse
Beskrivelse af anvendelsesområder
ingen
almen anvendelse
non-specifikke mekaniske risici, fare gennem UV og/eller synlig IR stråling
3
væsker
væsker (dråber og sprøjt)
4
groft støv
støv med kornstørrelse > 5 µm
5
gas og finstøv
gas, damp, tåge, røg og støv med kornstørrelse < 5 µm
8
lysbue ved elektriske kortslutning
elektrisk lysbue ved kortslutning i elektriske anlæg
9
"smeltet metal og ophedede faste
metalsprøjt og gennemtrængen af ophedede faste legemer
legemer"
EST
Standardile EN 166:2001 vastavate kaitseprillide kasutusjuhend
Hoidke kaitseprille kuivas ruumis. Klaase tuleb rohke tolmu korral regulaarselt puhastada. Ärge puhastage klaase kuivalt, vaid ka-
sutage uvexi puhastusvedelikke või voolavat vett. Kriimustunud või kahjustunud klaasid tuleb välja vahetada. Kasutage ainult uvexi
originaalvaruklaase ja -varuosi. Kaitseprillide desinfektsiooni kohta küsige lisateavet uvexilt. Ülitundlikel inimestel võib teatud ainete
nahale sattumisel tekkida allergiline reaktsioon. Kui kaitseprille kantakse optiliste prillide peal, võib mehaaniline koormus (nt löögid)
optilistele prillidele üle kanduda ja ohtu tekitada.
Kui äärmuslikel temperatuuridel on vajalik mehaaniline kaitse, peab kaitseprillidel olema lisatähis T (nt FT, BT, AT). Vastasel korral
võib kaitseprille kasutada üksnes ruumitemperatuuril kaitseks suurel kiirusel liikuvate osade eest. Kui klaasidel ja raamil ei ole sama
lühitähist F, B või A, tohib kaitseprille kasutada madalama tähistusega kasutusaladel. Päikesekaitsefilter, mille läbilaskvus on alla
80%, ei sobi kasutamiseks hämaras ega öösel.
a
Raamil olev märgistus
b
Klaaside märgistus
I
Tootja tähis
VI
Kaitsetase (ainult filter)
II
EN-normi number
VII
Tootja tähis
III
Kasutusala(d)
VIII
Optiline klass
IV
IX
Lühitähis suurel kiirusel liikuvate osade taluvuse kohta
Mehaanilise tugevuse lühitähis
V
Sertifitseerimistähis
X
Sulametalli mittekinnitumise ja kuumade tahkete kehade
läbistuskindluse lühitähis
IV IX
Mehaaniline tugevus
XI
Hõõrdumiskindluse lühitähis
XII
Uduseks tõmbumise kindluse lühitähis
ilma
Minimaalne tugevus (ainult filter)
V
Sertifitseerimistähis
S
Suurem tugevus (ainult filter)
F
Tõuge madala jõuga (45 m/s)
B
Tõuge keskmise jõuga (120 m/s)
A
Tõuge suure jõuga (190 m/s)
III
Nimetus
Kirjeldus ja kasutusvaldkonnad
ilma
üld. kasutamine
mittespetsiifilised mehaanilised riskid, ohud UV- ja/või nähtava
infrapunakiirguse tõttu
3
Vedelikud
Vedelikud (tilgad ja pritsmed)
4
Jäme tolm
Tolm osakeste suurusega > 5 µm
5
Gaas ja peentolm
Gaas, aurud, udu, suits ja tolm osakeste suurusega < 5 µm
8
Rikkevalguskaar
elektrilised valguskaared lühise korral elektriseadistes
9
„Sulametall ja kuumad tahked kehad"
Metallipritsmed ja kuumade tahkete kehade läbimine
N
Bruksanvisning for vernebriller i henhold til EN 166:2001
Vernebrillene skal oppbevares ved romtemperatur på et tørt sted. Ved kraftig støvbelastning bør linsene rengjøres regelmessig. Rens
aldri linsene når de er tørre, men bruk uvex rensevæske eller vann. Linser med riper eller andre skader bør skiftes ut. Benytt kun uvex
originallinser og reservedeler. Kontakt uvex eller importør dersom du ønsker å desinfisere en vernebrille. Ekstremt følsomme brukere
kan eventuelt få allergiske reaksjoner ved kontakt med enkelte råmaterialer. Dersom vernebrillen brukes over en korreksjonsbrille,
kan mekaniske påvirkninger (f.eks. støt) overføres og utgjøre en fare for brukeren.
Hvis det er nødvendig med mekanisk beskyttelse ved ekstreme temperaturer, må øyevernet i tillegg være merket med T (f.eks. FT, BT,
AT). I motsatt fall kan øyevernet kun brukes ved romtemperatur til vern mot partikler med høy hastighet. Har innfatning og linse ikke
de samme symbolene F, B og A, vil det minst omfattende bruksområdet være gjeldende for hele vernebrillen. Solbeskyttelsesfilter
med mindre enn 80 % lysgjennomgang er ikke egnet til bruk i skumringen og om natten.
a
Merking på innfatningen
b
Merking på linsene
I
Produsentidentifikasjon
VI
Filterklasse (kun filter)
II
Nummer for europeisk standard
VII
Produsentidentifikasjon
III
Bruksområde(r)
VIII
Optisk klasse
IV
Symbol for motstandsdyktighet mot partikler med
IX
Symbol for mekanisk styrke
høy hastighet
X
Symbol for vern mot smeltet metall og
V
Sertifiseringsmerke
motstandsdyktighet overfor varme, faste
XI
Symbol for ripebestandighet
IV IX
Mekanisk styrke
XII
Symbol for antidugg-behandling
V
Sertifiseringsmerke
uten
Minimum styrke (kun filter)
S
Økt styrke (kun filter)
F
Lav energibelastning (45 m/s)
B
Flygende partikler med middels energi (120 m/s)
A
Flygende partikler med høy energi (190 m/s)
III
Betegnelse
Spesifikasjon
uten
Generell bruk
Ikke spesifiserte mekaniske påvirkninger, fare som utgår fra UV- og/eller
synlig infrarød stråling
3
Væsker
Væsker (dråper og sprut)
4
Store støvpartikler
Støvpartikler med kornstørrelse >5 µm
5
Gass og svevestøv
Gass, damp, tåke, røyk og støvpartikler med kornstørrelse <5 µm
8
Lysbueoverslag
Elektrisk lysbue ved kortslutning i elektrisk utstyr
9
«Flytende metall og glødende
Metallsprut og glødende partikler som trenger inn
partikler»
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGEKHEZ A EN 166 SZERINT 2001
A védőszemüvegeket szobahőmérsékleten, száraz helyiségben kell tárolni. Nagyobb pormegterhelés esetén a szemüveg
látómezőjét rendszeresen tisztítani kell. A szemüveg látómezőjét nem száraz állapotban kell tisztítani, hanem uves tisztító
folyadékokkal vagy folyóvíz alatt. Az összekarcolt vagy magsérült látómezőket ki kell cserélni. Csak eredeti uvex pótlátómezőket
és pótalkatrészeket használjanak fel. A védőszemüveg fertőtlenítésével kapcsolatosan kérjük egyedi esetekben kérdezzék meg az
uvex partnerüket. Különösen érzékeny személyeknél, ha bizonyos anyagokkal bőrkontaktusba kerülnek, esetleg allergiás reakciók
léphetnek fel. Ha a napvédő szemüveget korrekciós szemüvegen hordják, akkor veszélyeztetést okozható káros mechanikus
hatások (pl. lökések) adódhatnak át.
Ha rendkívüli hőmérsékleteknél mechanikai védelemre van szükség, akkor ‚T kiegészítő jellel ellátott szemüveget kell viselni (pl.
FT, BT, AT). Ezt a szemvédő eszközt csak szobahőmérsékleten szabad nagysebességű részecskék elleni védelemként használni.
Ha a látómezőnek és a keretnek nem ugyanazok a rövid jelei, F, B és A, úgy az egész védőszemüveget alacsonyabb alkalmazási
területre kell besorolni. Napvédő szűrők, amelyeknek a transzmissziója 80%-nál kevesebb, nem alkalmasak alkonyatban vagy
éjszakai használatra.
a
b
Jelölés a kereten
A látómező jelölése
I
A gyártó azonosító jelölése
VI
Védőfokozat (csak szűrő)
II
Az EN-szabvány száma
VII
A gyártó azonosító jelölése
III
VIII
Alkalmazási terület(ek)
Optikai osztály
IV
Rövid jel az ellenállóképesség megadására nagy
IX
Rövid jel a mechanikus szilárdság számára
sebességű részecskék ellen
X
Rövid jel olvadt fém tapadási hiányára és ellen
V
Bizonyítványjel
állóképességre forró szilárd test áthatolása ellen
XI
Rövid jel kopásállóság számára
IV IX
Mechanikus szilárdság
XII
Rövid jel ellenállóképesség számára bepárásodás ellen
V
Bizonyítványjel
nélkül
minimális szilárdság (csak szűrő)
S
fokozott szilárdság (csak szűrő)
F
ütközés alacsony energiával (45 m/s)
B
Közepes energiájú ütés (120 m/s)
A
Nagy energiájú ütés (190 m/s)
III
Megnevezés
Alkalmazási területek leírása
nélkül
általános alkalmazás
nem specifikus mechanikus kockázatok, UV és/vagy látható infravörös
sugárzás miatti veszély
3
folyadékok
Folyadékok (cseppenő és fröccsenő)
4
durvaszemcséjű por
Por, szemcseméret > 5 µm
5
gáz és finom por
gázok, gőzök, köd, füstök és por, szemcseméret < 5 µm
8
íváthúzás
elektromos ívkisülés, elektromos berendezésekben lévő rövidzárlat esetén
9
„olvasztott fém és forró szilárdtest"
fröccsenő fém és forró szilárdtestek áthatolása
partikler