Bertazzoni KT90MAS1NEC Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour KT90MAS1NEC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

CAPPA - Libretto di uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanleitung
COOKER HOOD - User manual
HOTTE DE CUISINE - Manuel d'utilisation
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
CAMPANA - Manual de uso
EMHÆTTE - Brugsvejledning
LIESITUULETIN - Käyttöohjeet
KJØKKENVIFTE - Bruksveiledning
SPISFLÄKT - Användningshandbok
OKAP KUCHENNY - Instrukcja użytkowania
KT90MAS1NEC
IT
DE
EN
FR
NL
ES
DA
FI
NO
SV
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bertazzoni KT90MAS1NEC

  • Page 1 DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanleitung COOKER HOOD - User manual HOTTE DE CUISINE - Manuel d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing CAMPANA - Manual de uso EMHÆTTE - Brugsvejledning LIESITUULETIN - Käyttöohjeet KJØKKENVIFTE - Bruksveiledning SPISFLÄKT - Användningshandbok OKAP KUCHENNY - Instrukcja użytkowania KT90MAS1NEC...
  • Page 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................14 .............................18 .............................22 .............................26 .............................29 .............................32 .............................35 .............................39...
  • Page 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Page 4 utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico...
  • Page 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E MANUTENZIO- altri combustibili (non applicabi- le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- • Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più...
  • Page 6 4. COMANDI Tasto Funzioni Accende il Motore alla Acceso Prima velocità. Spegne il Motore. Accende il Motore alla Acceso Seconda velocità. Premuto brevemente Fisso Accende il Motore alla Terza velocità. Premuto per 2 Secondi . Lampeggiante Attiva la Quarta velocità temporizzata a 6 minuti, al termine dei quali ritor- na alla velocità...
  • Page 7 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- MATIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Page 8 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    • Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
  • Page 10: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE Taste Funktionen Schaltet den Motor bei Eingeschaltet der ersten Betriebsge- schwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei Eingeschaltet der zweiten Betriebsge- schwindigkeit ein. Schaltet den Motor bei Bleibend der dritten Betriebsge- schwindigkeit ein. Bei 2 Sekunden langem Blinkend Drücken: Aktiviert die auf 6 Minu-...
  • Page 11 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Page 12 it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Page 13: Care And Cleaning

    4. CONTROLS where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate Button Function kitchen smells. Turns the Motor on at Speed • Never use the hood for purposes other one.
  • Page 14 5. LIGHTING Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 15 1. CONSIGNES DE SÉ- quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur CURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Page 16 une conduite utilisée pour la hotte : sous risque de déve- l’évacuation des fumées des lopper un incendie. appareils de combustion ali- • Cet appareil peut être utilisé mentés au gaz ou avec d’autres par des enfants de plus de combustibles.
  • Page 17: Utilisation

    2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
  • Page 18: Éclairage

    4. COMMANDES Touche Fonctions Voyant Démarre le moteur en pre- Allumé mière vitesse. Coupe le moteur. Démarre le moteur en deu- Allumé xième vitesse. Appuyée brièvement, dé- Fixe marre le moteur en troisième vitesse. Appuyée pendant 2 se- Clignotant condes.Démarre la qua- trième vitesse avec une temporisation de 6 mi-nutes, après lesquelles le moteur...
  • Page 19 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Page 20 gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
  • Page 21: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN ONDER- apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). HOUD • Het symbool op het product - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- of op de verpakking wijst erop baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden dat dit product niet als huishou- vervangen, of vaker bij zeer intensief dafval mag worden behandeld.
  • Page 22 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functies Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Zet de motor uit. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Schakelt de motor bij een Vast korte druk op de toets op de derde snelheid in. Als deze toets 2 seconden Knipperend wordt ingedrukt,...
  • Page 23 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
  • Page 24 dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados mativa vigente y sea accesible.
  • Page 25: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y MANTENI- normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe MIENTO recogerse en un punto de reco- - El filtro de carbón activo no se puede lavar gida adecuado para el reciclaje ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- de componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
  • Page 26 4. MANDOS Tecla Funciones Enciende el motor a la pri- Encendido mera velocidad Apaga el motor Enciende el motor a la se- Encendido gunda velocidad Presionada brevemente en- Fijo ciende el motor a la tercera velocidad. Presionada por 2 segundos. Intermitente Activa la cuarta velocidad temporizada a 6 minutos, al...
  • Page 27 1. OPLYSNINGER OM SIK- ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: KERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne •...
  • Page 28 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Page 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Ved at sørge for, at dette - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af apparat bortskaffes korrekt, meget intensiv brug. De kan vaskes i bidrager du til at forebygge opvaskemaskine (Z). alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred;...
  • Page 30 5. BELYSNING Pære Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr. 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 31 1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on Lue tämä käyttöopas huolel- vähintään 120 mm. Savun lisesti ennen laitteen asenta- poistoreitin on oltava mahdol- mista ja käyttöä oman turvalli- lisimman lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- • Kaikkia ilman poistoa koskevia nan takaamiseksi.
  • Page 32 listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. (tulipalovaara).
  • Page 33: Puhdistus Ja Huolto

    2. KÄYTTÖ 4. OHJAIMET • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. Painike Toiminnot Merkkivalo • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- Käynnistää moottorin en- Palaa minnassa olevan liesituulettimen alla.
  • Page 34 5. VALAISTUS Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 35 1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
  • Page 36 De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskyt- bli veldig varme når plate- telsesfilmene før kjøkkenvif- topper/komfyrer er i bruk. ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- ADVARSEL: Manglende re).
  • Page 37: Rengjøring Og Vedlikehold

    2. BRUK 4. KONTROLLER • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften Knapp Funksjoner er i funksjon.
  • Page 38 5. BELYSNING Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Page 39 1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Page 40 från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil-...
  • Page 41: Rengöring Och Underhåll

    av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. •...
  • Page 42 4. KOMMANDON Knapp Funktioner Lysdiod Aktiverar motorn på den första Tänd hastigheten. Stänger av motorn. Aktiverar motorn på den andra Tänd hastigheten. Om den trycks kort aktiverar Fast den motorn på den tredje hastigheten. Om den trycks i 2 sekunder. Blinkande Aktiveras den fjärde hastighe- ten tidsinställd på...
  • Page 43 1. INFORMACJE DOTY- • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym CZĄCE BEZPIECZEŃ- umieszczonym na tabliczce STWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Page 44 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
  • Page 46 4. STEROWANIE Przycisk Funkcje Dioda Uruchomienie silnika z Włączona pierwszą prędkością. Wyłączanie silnika. Uruchomienie silnika z Włączona drugą prędkością. Krótkie naciśnięcie powo- Stała duje uruchomienie silnika z trzecią prędkością Naciśnięcie na 2 sekundy. Miga Aktywacja czwartej pręd- kości na 6 minut, po tym czasie prędkość...
  • Page 48 991.0568.769_01 - 181106 - D00005369_00...

Table des Matières