Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 8
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 12
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 15
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . . 17
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 20
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 28
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 30
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 33
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 35
DCS-181N
93723132
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 38
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 42
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 44
Upute za uporabu. . . . . . . . . 46
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . 52
Инструкция по эксплуатации . . . . 53
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 55
Қолданысы бойынша нұсқама . . . 57
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DCS-181N

  • Page 1 DCS-181N 93723132 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....38 Bedienungsanleitung ... . 8 Návod k použití.
  • Page 3 230 V 1500 5000 185*16 65 mm 46 mm 4.5 kg 50 Hz...
  • Page 5 START STOP...
  • Page 6: Circular Saw

    English KICKBACK-CAUSES • Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator Circular saw • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction INTENDED USE drives the unit rapidly back toward the operator...
  • Page 7 build-up of debris) • Only use a saw table provided with a kerf guide • Lower guard should be retracted manually only • Always disconnect plug from power source for special cuts such as plunge cuts and compound before making any adjustment or changing any cuts;...
  • Page 8 Deutsch • Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge Kreissäge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle resultiert) • Niemals beschädigte oder ungeeignete EINLEITUNG Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- (Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf...
  • Page 9 • Große Platten abstützen, um das drohende • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln darauf Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen Kapazität von 16 A hat unter ihrem eigenen Gewicht; die Platte muss auf •...
  • Page 10: Scie Circulaire

    Français WARTUNG Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus- Scie circulaire führen müssen. INTRODUCTION Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein- coupes droites longitudinales et transversales ainsi satz.
  • Page 11: Retour Arrière - Prévention

    ferrure de fi xation de la scie se déplaceront de façon ATTENTION excentrique, entraînant une perte de contrôle) • Vérifi ez que le carter inférieur est correctement • N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons fermé avant chaque utilisation de lame endommagés ou inadéquats (les rondelles •...
  • Page 12: Sierra Circular

    Español • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans • Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit Sierra circular • Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement INTRODUCCIÓN débranchez la prise...
  • Page 13 acción de retroceso (los paneles tienden a hundirse • Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse una guía de borde recto (esto mejora la precisión del soportes debajo del panel en ambos lados, cerca de la corte y reduce las probabilidades de que la hoja se línea del corte y del borde del panel) atasque)
  • Page 14: Medio Ambiente

    • SBM Group únicamente puede garantizar un Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para funcionamiento correcto de la herramienta al emplear poder funcionar durante un largo período de tiempo con accesorios originales un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará •...
  • Page 15 Português • Use sempre lâminas com orifícios de montagem no eixo que tenham o tamanho e a forma correctas (em losango ou circulares) (as lâminas que não Serra circular encaixem devidamente no eixo da serra funcionarão descentradas, provocando perda de controlo) •...
  • Page 16 • As alavancas de defi nição da profundidade da • Não deverá esta ferramenta ser manuseada por lâmina e de ajuste do ângulo têm de estar bem fi xas pessoas com idade inferior a 16 anos antes de se iniciar o corte (se o ajuste da lâmina •...
  • Page 17: Sega Circolare

    Italiano As máquinas SBM Group foram concebidas para ope- rar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio- Sega circolare namento satisfatório da máquina depende da adequa- da manutenção da máquina e da sua limpeza regular. Limpe regularmente a carcaça da máquina com um INTRODUZIONE pano suave, de preferência após cada utilização.
  • Page 18 • Quando si sega contro la fi bra utilizzare un riparo • Non utilizzare una lama smussata o danneggiata di fi bra oppure una guida con bordo dritto (questo (lame non affi late o impostate male producono tagli stretti causando eccessiva frizione, intasamento e riduce la possibilità...
  • Page 19 • E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido inferiori a 16 anni imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi • Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc.
  • Page 20 Nederlands • Gebruik voor het afzagen van een langwerpig stuk hout altijd een breedtegeleider of een recht stuk hout als geleider (daarmee wordt nauwkeuriger Cirkelzaag gezaagd en de kans op het verklemmen van het zaagblad verkleind) • Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de juiste vorm en afmeting hebben (diamant of INTRODUKTIE rond) (bladen, die niet passen op de zaagas, zullen...
  • Page 21 • Ondersteun grote panelen om het risico van • Schakel, in geval van blokkeren of elektrische of vastklemmen en terugslaan van het zaagblad tot mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en een minimum te beperken (grote panelen hebben de trek de stekker uit het stopcontact neiging onder hun eigen gewicht door te zakken;...
  • Page 22 Svenska De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig Cirkelsåg te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte INTRODUKTION doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
  • Page 23 • Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor • Om sågen tappas av misstag kan nedre skyddet bli eller bultar för att fästa sågbladet (brickorna och böjt; fäll upp nedre skyddet med uppfällningshandtaget bultarna är speciellt tillverkade för sågen, för bästa och kontrollera att det rör sig fritt och inte vidrör sågbladet eller någon annan del vid sågning i alla vinklar prestanda och högsta säkerhet vid användningen)
  • Page 24 Suomi cancerframkallande ämnen); använd en dammfi ltermask och om möjligt damm-/spånutsugning • Såga ej extremt små arbetsstycken • Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du Pyörösaha startar arbetet • Använd aldrig din maskin ovanför huvudet ESITTELY • Använd endast sågbord som är utrustad med 0- Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin puuhun spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av kiinteällä...
  • Page 25 • Ole erityisen varovainen upotussahausta jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat suoritettaessa seiniin tai muihin päällysteiden epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen) peittämiin alueisiin (sisäiäntyöntyvä terä voi osua • Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä kohteisiin, jotka aiheuttavat takapotkun) terän välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin suoritustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi) HUOMIO...
  • Page 26 Norsk • Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen • Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa Sirkelsag • Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahanteriä • Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa INTRODUKSJON • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta Verktøyet er beregnet til å...
  • Page 27 • Vær spesielt forsiktig når du gjør spaltekutt • Bruk alltid sagblad av riktig størrelse og form på i eksisterende vegger eller andre blindområder spindelhull (diamant/rundt) (sagblad som ikke passer (bladet som stikker ut kan kutte inn i gjenstander som til verktøydelen det monteres på, vil gå...
  • Page 28 Dansk • Bruk aldri sirkelsagblader av HSS (stål) • Bruk aldri slipe-/kappeskiver til dette verktøyet • Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan Rundsav fremkalle kreft) • Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under INLEDNING arbeidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende); Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponavsug, hvis med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45°...
  • Page 29 • Anvend altid savklinger med akselhuller af den • Udvis ekstra stor forsigtighed ved dyksavning i korrekte størrelse og facon (rhombeformede eller eksisterende vægge eller andre blinde områder (den runde) (savklinger, som ikke passer til savens monte- fremragende savklinge kan save i genstande, som kan ringsdele, vil få...
  • Page 30 Magyar • Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning • Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotatio- nen af savklingen ved et pres fra siden Kézi körfűrész • Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål • Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj •...
  • Page 31: Visszaütés - Megelozés A Szerszám Kezeloje Részérol

    • A nagyméretű lemezeket támassza alá, hogy • Hasítás esetén mindig használjon vezetőlécet ennek révén minimumra csökkentse a fűrészlap vagy egy egyenes élvezetőt (ez javítja a forgácsolás beékelődésének és a visszaütésnek rizikóját (nagy- pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódásának méretű lemezek, saját súlyuknál fogva, hajlamosak a lehetőségét) belógásra;...
  • Page 32 • Amennyiben készüléke hirtelen megáll vagy a nor- KARBANTARTÁS málistól eltérő működést ill. szokatlan, idegen furcsa za- jokat észlel, úgy a készüléket azonnal kapcsolja ki és a Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból áram, alatt amikor a motoron karbantartási •...
  • Page 33 Română • Atunci când tăiaţi folosiţi întotdeauna o riglă de tăiere sau o riglă de precizie cu muchia de lucru lată (aceasta măreşte acurateţea procesului de tăiere şi re- Ferăstrău circular duce şansa de gripare a pânzei de ferăstrău) • Totdeauna folosiţi pânze de mărime şi formă co- rectă...
  • Page 34 • Folosiţi panele mari în scopul minimalizării riscu- • În caz de blocare sau de defecţiune electrică sau me- lui de blocare a pânzei şi mişcarea bruscă a aces- canică, deconectaţi imediat scula şi decuplaţi cablul teia înapoi (panelele mari tind să se deformeze sub •...
  • Page 35 Ελληνικά DESERVIREA TEHNICĂ ŞI ÎNTREŢINEREA Înainte de a efectua deservirea tehnică deco- Δισκοπρίονο nectaţi instrumentul de la reţeaua de alimen- tare! ΕΙΣΑΓΩΓΗ • De fi ecare dată după încheierea lucrului se recoman- Το εργαλείο προορίζεται για τη διεξαγωγή επιμηκών και dă...
  • Page 36 εξουδετέρωση της αιτίας του σφηνώματος του δί- μέρη του εργαλείου και θα προκαλέσει ηλεκτρο- σκου - αποφεύγετε την κοπή καρφιών ή βιδών) πληξία του χειριστή) • Κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου στο • Χρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης κομμάτι εργασίας, κεντράρετε τον δίσκο κοπής κοπής...
  • Page 37 • Βεβαιωθείτε πάντα ότι ο κάτω προφυλακτήρας • Αφαιρέστε όλα τα εμπόδια από την γραμμή κο- καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το δι- πής, πάνω και κάτω, πριν ξεκινήσετε την κοπή σκοπρίονο στον πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο (ένας •...
  • Page 38: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski miarach i prawidłowym kształcie otworu do instala- cji (rombowym lub okrągłym) (ostrza niepasujące do posiadanego narzędzia będą pracować odśrodkowo Piła tarczowa powodując utratę kontroli) • Nie używaj nigdy uszkodzonych lub nieprawi- dłowych podkładek ani wkrętów (fi rmowe podkładki i WSTĘP wkręty zostały zaprojektowane specjalnie dla określonej Narzędzie to przeznaczone jest do wzdłużnego i po-...
  • Page 39 • Zachowaj szczególną ostrożność przy wykony- • Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 waniu cięć wgłębnych, w ściany lub inne ślepe po- dB(A); używać akcesoria do ochrony słuchu wierzchnie (wystające ostrze może natrafi ć na przed- • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu mioty, które wywołają...
  • Page 40 Č esky Nie wolno używać rozpuszczalników takich jak benzy- na, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić części wykonane z plastiku. Okružní pila Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą SBM ÚVOD Group.
  • Page 41 • Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spodní ZPĚTNÝ VRH - PŘÍČINY ochranný kryt ohnout; v tomto případě spodní ochranný • Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí nebo kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a zkontrolujte, zda se zablokování listu pily nebo při výstředném pohybu listu; volně...
  • Page 42 Slovenski • Nezkoušejte řezat extrémně malé výrobky • Před začátkem řezání odstraňte z řezané dráhy všechny překážky jak nahoře tak vespod obrobku Krožna žaga • S nářadím nepracujte nad hlavou • Používejte pouze pilový stůl obsahující bezpečnostní spínač zabraňující neúmyslnému spuštění po přerušení UVOD napětí...
  • Page 43 OPOZORILO • Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustre- • Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje znih vijakov ali podložk za pritrjevanje rezila (za op- gibljivega ščita timalno delo in varnost uporabnika so podložke za vašo • Ne uporabljajte žage, če se gibljivi ščit ne giblje žago posebej konstruirane) prosto ali se takoj ne vrne v osnovni položaj POVRATNI SUNEK - VZROKI...
  • Page 44 Srpski • Če bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv, gor- ljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zašči- tne ukrepe (nekatere vrste prahu povzročajo rakasta Kružna testera obolenja); nosite masko za zaščito proti prahu in če je možna priključitev, uporabljajte napravo za odsesavanje prahu in ostružkov UPUTSTVO •...
  • Page 45 UPOZORENJE • Nemojte nikada da koristite oštećene ili neisprav- ne zaptivače ili reze za sečivo (zaptivači i reze za • Pre svake upotrebe proverite da li je donji zaštitni sečivo su posebno dizajnirani za vašu testeru, radi op- mehanizam ispravno zatvoren timalnih performansi i bezbednosti pri rukovanju) •...
  • Page 46 Hrvatski • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na Kružna pila 220V) • Ovaj alat nije podesan za vlažno sečenje •...
  • Page 47 pomiče i da ne dodiruje list pile ili neki drugi dio, pod svim kutovima i dubinama rezanja POVRATNI UDAR - UZROCI • Kontrolirati djelovanje opruge donjeg štitnika; • Povratni udar je iznenadna reakcija na ukliješten ili ako štitnik i opruga ne djeluju ispravno, trebaju smaknut list pile, uzrokujući nekontrolirano izdizanje pile se servisirati prije uporabe (donji štitnik bi mogao izvan izratka, prema osobi koja pili...
  • Page 48: Zaštita Okoliša

    Türkçe • Koristiti samo stol za piljenje opremljen prekidačem koji sprječava pokretanje motora nakon prekida u napajanju Daire biçkisi • Uvijek koristiti stol za piljenje opremljen vodilicom • Uvijek izvucite mrežni utikač prije bilo kakvih promjena u podešavanju ili kod zamjene nekog GİRİŞ...
  • Page 49 (bilenmemiş veya uygun takılmamış bıçaklar dar bir testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) (testere kesime yol açarak aşırı sürtünmeye, kesim aletinin ile uyumlu olmayan bıçakların takılması halinde testere takılmasına ve geri tepmeye neden olur) düzensiz bir biçimde çalışarak kontrol kaybına neden •...
  • Page 50: Çevre Koruma

    aletin düzgün çalışmasını garanti eder ÇEVRE KORUMA • Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı Ürün nakliye sırasında hasardan korunması için özel en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar ambalajda teslim edilir. Ambalaj malzemelerin çoğu tek- olmalıdır rar işlenebilir olduğundan dolayı bunları en yakın özel •...
  • Page 51 : ‫ﻳﺠﺐ ﻃﻔﺎء ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﺣﺎ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻟﺒﻴﺌﺔ‬...
  • Page 52 ‫1. ﻣﻘﺒﺾ‬ ( ‫6. ﺑﺮﻏﻲ ) ﻟﻮﻟﺐ‬ ‫8. ﺣﻠﻘﺔ ﺿﻐﻂ‬ ّ .( ‫ﻳﻤﻨﻊ ﻣﻨﻌﺎ ﺑﺎﺗﺎ‬...
  • Page 53: Техника Безопасности

    Русский • выбранные значения глубины и угла пропила на- дежно зафиксированы соответствующими ручками (если в процессе распиливания произойдет непро- Пила циркулярная извольное изменение глубины и угла пропила, это может повлечь за собой заклинивание диска); • выключатель инструмента находится в положе- НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 54: Техническое Обслуживание И Уход

    Следует немедленно выключить • Толщина распиливаемой заготовки должна быть меньше максимальной глубины пропила вашего ин- инструмент при: струмента. • неисправности шнура питания, вилки или розет- • Не распиливайте очень маленькие заготовки. ки; • Рекомендуется пользоваться параллельной на- • поломке выключателя; правляющей: это...
  • Page 55: Техніка Безпеки

    Українська • вимикач інструмента перебуває в положенні “Вимк.”. Використання пильних дисків Пила циркулярна • Перед установкою диска виймайте вилку з розет- ки. ПРИЗНАЧЕННЯ • Для закріплення диска використовуйте тільки Даний інструмент призначений для розпилювання шайби й болт із комплекту. дерева й похідних матеріалів. При установці відпо- •...
  • Page 56: Захист Навколишнього Середовища

    • При защемленні або заклинюванні пильного дис- • Щоразу після закінчення роботи рекомендується ка, а також при необхідності перервати розпилю- очищати корпус інструмента й вентиляційні отвори вання, відпустіть вимикач інструмента, дочекайтеся від бруду й пилу м'якою тканиною або серветкою. повної зупинки диска й тільки після цього виймайте Стійкі...
  • Page 57 Аралау дискілерін қолдану • Дискіні орнату розеткадан ашаны суырып отырыңыз. Шеңберсызғы ара • Дискіні бекіту үшін тек жиынтыққа кіретін тығыршықтар мен болтты қолданыңыз. – Аралау дискісіндегі ең көп айналым жылдамдығы бұйым ҚОЛДАНЫЛУЫ айналдырығының ең көп айналым жылдамдығынан Аталған бұйым ағаш пен өндіріс материалдарын артық...
  • Page 58: Қоршаған Ортаны Қорғау

    • Жұмыс аяқталғаннан кейін əркез бұйым сыртын • Аралау дискісі қысылып, немесе сыналанып қалса тазалап, желдету саңылауларын шаң-тозаңнан бұйым өшіргішін жіберіп, дискінің толық тоқтауын жұмсақ матамен жəне майлықпен сүртіп отырыңыз. күте тұрыңыз, содан кейін ғана қажетінше аралауды Қатып қалған дақтарды сабынды суға салынған тоқтатып, бұйым...
  • Page 59 Lietuvių • Ant pjovimo disko nurodytas didžiausias leistinas su- kimosi greitis turi būti didesnis už didžiausią prietaiso suklio sukimosi greitį. Diskinis pjūklas • Disko parametrai turi atitikti prietaiso parametrus. Draudžiama naudoti adapterius diskui uždėti. • Nenaudokite pažeistų ar deformuotų diskų. PASKIRTIS •...
  • Page 60 š Latvie • Pjaudami medines sienas ar grindis įsitikinkite, kad po apdirbamu paviršiumi nėra paslėptų elektros laidų, vamzdžių ir pan. Atlikdami tokias įpjovas būkite ypač Cirkulārais zāģis atsargūs, nes pjovimo disku netyčia galite pataikyti į pa- slėptą kliūtį. • Jei kyla daug dulkių, dirbkite su respiratorium. Jei yra PIELIETOŠANA galimybė, naudokite dulkių...
  • Page 61 • Veicot zāģējumus koka sienās vai grīdā pārliecinie- Zāģripu izmantošana ties, ka zem apstrādājamās virsmas nav segto elektro- • Pirms ripas uzstādīšanas izņemiet kontaktdakšu no vadu, cauruļvadu utml. Esiet sevišķi uzmanīgi izpildot rozetes; tādus zāģējumus, jo ir iespējams zāģripas negaidīts •...
  • Page 62: Sihipärane Kasutamine

    Eesti Saeketaste kasutamine • Enne saeketta paigaldamist või vahetamist eemal- dage seade vooluvõrgust. Ketassaag • Saeketta kinnitamiseks kasutage ainult komplektis olevaid seibe ja mutreid. • Lubatud max ketta pöörlemise kiirus peab olema SIHIPÄRANE KASUTAMINE suurem, kui seadmel kirjas olev võlli max pöörlemiskii- rus.
  • Page 63 • jälgige, et lõigatava seina, lae või põranda lõikejoone all ei oleks elektrijuhtmeid, torusid ning muid kommuni- katsioone ja esemeid; • seadme liikuvate osade vahele kiilunud saepuru ei tohi eemaldada kätega, kasutage selleks harja või muid abivahendeid; • seadme töö lõpetamisel veenduge, et saeketas on peatunud ja kaitsekaan sulgunud;.
  • Page 64: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 65: Parts List

    Parts List № Spare part name № Spare part name Screw Brush cover Data plate Brush holder fi xed cover Carbon brush Rear cover Screw Tapping screw Flat washer Tapping screw Upper clamp board Right handle Saw blade Cable and plug Lower clamp board Cable sleeve Spindle...
  • Page 66: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this prod- Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que uct is in conformity with the following standards or este producto cumpre as seguintes normas ou documen- standardized documents: EN50144-1, EN50144-2-5, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Page 67 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, 5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi- seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/...
  • Page 68 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-1,EN50144-2-5, EN55014-1 EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 97,9 dB(A) in jakosti zvoka 110,9 dB(A) (standarden odmik:...
  • Page 69 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3- 2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 97,9 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 110,9 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Page 70 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Page 71 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Page 72 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Defort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- Wijzigingen voorbehouden рактеристики...

Ce manuel est également adapté pour:

93723132

Table des Matières