4.
5.
A
G
7
9
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1
261195
2
200527
3
261193
261194
4
303000
5
304038
6
302021
7
260740
8
303020
REF. 500479
9
304174
Edición 2ª
2
G
4
6
D
4
3
5
Cant.
1
Refuerzo interior guardabarros - Mudguard interior reinforcement - Renforcement interieur garde-boue
Aufstockung interieur schutzblech - Rafforzamento interiore parafango
Adhesivo transparente - Transparent adhesive - Adhesif transparent - Kleber transparent - Adesivo trasparente
4
1
Soporte kit top derecho - Right top kit support - Support kit top droit
Träger des rechten Top-Bausatzes - Supporto destro kit top
1
Soporte kit top izquierdo - Left top kit support - Support kit top gauche
Träger des linken Top-Bausatzes - Supporto sinistro kit top
6
Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
4
Tornillo M6 x 22 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante
2
Distanciador Ø20 Ø11 x 11 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
2
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
2
Tornillo M8 x 80 - Screw - Vis - Schraube - Vite
B
Colocar las cintas adhesivas (2) según muestra
en los agarraderos laterales (F), zona (G).
Place the adhesive tapes (2) as shown on the
lateral grips (F), zone (G).
Placer les rubans adhésifs (2) comme indiqué,
sur les poignées latérales (F), zone (G).
Setzen Sie die Klebebänder (2) wie über die
seitliche Griffflächen (F), Feld (G).
Collocare il nastro adesivo (2) sulle maniglie
laterali (F), secondo si mostra nella zona (G).
Posicionar los soportes KIT TOP (3) entre la
parte inferior de la moto y el guardabarros
trasero (B), mediante las arandelas (4), los
tornillos (5) por la zona inferior y mediante las
chapas interiores (D), las tuercas (6) y las
arandelas (4), zona superior. Y en zona (G),
mediante los distanciadores (7), las arandelas
(8) y los tornillos (9). Montar el asiento (A).
Place the KIT TOP supports (3) between the
lower part of the motorcycle and the rear
mudguard (B), by means of the washers (4) and
the screws (5) in the lower zone, and by means
of the interior plates (D), the nuts (6) and the
washers (4) in the upper zone. And in zone (G),
by means of the spacers (7), the washers (8) and
the screws (9). Assemble the seat (A).
Placer les supports KIT TOP (3) entre la partie
inferieur de la moto et le garde-boue arrière (B),
au moyen des rondelles (4), les vis (5) dans la
zone inferieur et au moyen des plaques
intérieures (D), des écrous (6) et des rondelles
(4), zone supérieur. Et dans la zone (G), au
moyen des entretoises (7), des rondelles (8) et
des vis (9). Monter le siège (A).
Setzen Sie die Träger KIT TOP (3) zwischen dem
unteren Teil der Maschine und der Kotflügel
hinten (B), durch die Scheiben (4), die
Schrauben (5) im unteren Bereich und über die
Platten Inneres (D), Nüsse (6) und
Unterlegscheiben (4), Feld oben. Und in dem
Feld (G), dei Abstanhalter (7)mit den Scheiben
(7), Unterlegscheiben (8) und Schrauben (9).
Montieren Sie den Sitz (A).
Posizionare i supporti KIT TOP (3) fra la parte
inferiore della moto ed il parafango posteriore
(B), utilizzando le rondelle (4) e le viti (5) nella
zona inferiore, e mediante le piastre interiore
(D), i dadi (6) e le rondelle (4) nella zona
superiore. E nella zona (G), mediante i
distanziatori (7), le rondelle (8) e le viti (9).
Montare il sedile (A).