Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 87

Liens rapides

Bonito PRO 
QuickStart Guide
EN
QuickStart Guide
DA
Hurtig startguide
DE
Schnellstartanleitung
ES
Guía rápido
FI
Pikaopas
FR
Guide de démarrage rapide
IT
Guida Rapida
NL
Snelstartgids
NO
Hurtigstartveiledning
SV
Snabbstartsguide
ZH
快速入门指南
JA
クイックスタートガイド
V1.0.0
2019-Jun-03
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Allied Vision Bonito PRO Série

  • Page 1 Bonito PRO  V1.0.0 QuickStart Guide 2019-Jun-03 QuickStart Guide Hurtig startguide Schnellstartanleitung Guía rápido Pikaopas Guide de démarrage rapide Guida Rapida Snelstartgids Hurtigstartveiledning Snabbstartsguide 快速入门指南 クイックスタートガイド...
  • Page 2: Shipping Contents

    English Validity This quickstart guide is valid for all Bonito PRO models. Shipping contents • Bonito PRO camera • Bonito PRO QuickStart Guide What else do you need? Document/Information Document Go to then select https://www.alliedvision.com, Bonito PRO Technical Manual > .
  • Page 3 Hardware Selection for Bonito PRO Cameras application note. Contacting Allied Vision Website To directly contact Allied Vision with any support inquiry, go to:  https://www.alliedvision.com, then select About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA...
  • Page 4 To find an Allied Vision office or distribution partner, go to: https://www.alliedvision.com, then select > About Us Where we are Telephone and email For camera-related inquiries contact us at support@alliedvision.com North and South America (toll-free): +1-877-USA-1394 Europe, Middle East, and Africa:...
  • Page 5: For Customers In Europe

    Compliance, safety, and intended use For customers in Europe Allied Vision has demonstrated the fulfillment of the requirements relating to the Bonito PRO camera family. • Directive 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) • Directive 2011/65/EU, incl. amendment 2015/863/EU (RoHS) Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE)
  • Page 6 For customers in the USA Class B digital device Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 7 CAN ICES-3 (A) / NMB-3 (A) Avoid electromagnetic interferences For all power and interface connections, use shielded cables only.  Please use cables recommended by Allied Vision. Camera applications and intended use General use • The user is responsible for operating the camera within the specifications...
  • Page 8 Usage of the software is solely the responsibility of the user. • The camera must not be opened. For all repair tasks, contact Allied Vision or one of Allied Vision's authorized representatives. • Observe the intended use. The camera must only be used for purposes that...
  • Page 9: Environmental Conditions

    • Additionally, refer to the warranty information on the Allied Vision website. Use in medical devices The camera provides basic adequacy to be used in medical devices as well. However, it is not specially designated for operation in medical devices. When used as part of a medical device, a review of the specific application is necessary in cooperation with Allied Vision.
  • Page 10 Overview of installation Complete the steps listed below to successfully install your Bonito PRO camera. Step 1: Install and configure the frame grabber. Step 2: Connect the camera and ensure the camera is powered. Step 3: Acquire your first image with the frame grabber software. Installing and configuring the frame grabber The procedure to obtain first image from your Bonito PRO camera is dependent on the frame grabber GenICam browser or SDK.
  • Page 11 Connecting and powering the camera Connect your Bonito PRO camera to your frame grabber via four 75Ω coaxial cables. Bonito PRO cameras support CXP-6 speeds only. As such, all four cables must be connected to the camera and the frame grabber. If less than four cables are connected, the camera will not be discovered and you may receive an error in the GenICam browser.
  • Page 12 The complete pin assignment is explained in the technical manual. Download it from : select > https://www.alliedvision.com Support Technical , from the dropdown menu choose Documentation Bonito PRO A camera power adapter and an I/O cable with Hirose 12-pin connector for the Bonito PRO camera family is available from Allied Vision.
  • Page 13 Camera back panel and status LEDs (excerpt) Status Solid amber System booting. Device or host connected, no Solid green data being transferred. Device or host connected, Fast flash (12.5 Hz) green. data being transferred. Red flashing, possibly Connection or transfer error, alternating with amber or or incompatibility.
  • Page 14 Grabbing images Step 1: Start the frame grabber GenICam browser and wait for the camera to be discovered. When discovered, the Bonito PRO camera will be listed on the right side of the window under Remote Devices Note the Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 frame grabber GenICam browser was used to create the below screenshots.
  • Page 15 Step 2: Double-click the camera name. A new window opens. Step 3: In the new window, click the tab. GenApi Step 4: Configure camera settings as required.
  • Page 16 All content is subject to change without notice. All trademarks, logos, and brands cited in this document are property and/or copyright material of their respective owners. Use of these trademarks, logos, and brands does not imply endorsement. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. All rights reserved.
  • Page 18 Dansk Gyldighed Denne hurtige startguide gælder for alle Bonito PRO modeller. Indhold • Bonito PRO kamera • Bonito PRO hurtig startguide...
  • Page 19 Hvad har du ellers brug for? Dokument/information Dokument Åbn siden vælg https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual derefter > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference Vælg fra dropdown Bonito Pro Documentation menuen.  Åbn siden https://www.alliedvision.com Hardwarevalg til Bonito Pro vælg derefter >...
  • Page 20 Se hardwarevalg til Bonito PRO kameraer anvendelsesnotat for at få en fuldstændig liste over understøttede billedfangere, kabler og tilbehør. Kontakt Allied Vision Website For at få direkte kontakt til Allied Vision hvis du har brug for hjælp, åbn siden:  https://www.alliedvision.com, vælg derefter > About Us > Contact us Technical Support &...
  • Page 21 Nord og Sydamerika (frikald): +1-877-USA-1394 Europa, Mellemøsten og Afrika: +49 36428 677-0 Asien-Stillehav: +65 6634 9027 Kina: +86 (21) 64861133 Hovedsæder Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/Adm. direktør: Andreas Gerk Registerret: AG Jena HRB 208962...
  • Page 22 Overensstemmelse, sikkerhed og tilsigtet brug For kunder i Europa Allied Vision overholder kravene, der gælder for Bonito PRO kameraserien. • Direktiv 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. ændring 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (affald af elektrisk og elektronisk udstyr, WEEE).
  • Page 23  Undgå elektromagnetiske forstyrrelser Brug kun afskærmede kabler til alle forsynings- og interfacekabler.  Brug kun de kabler, der er anbefalet af Allied Vision. Kameraets brug samt tilsigtet brug Almindelig brug • Brugeren er ansvarlig for, at kameraet bruges som tilsigtet iht. den tekniske dokumentation og passende omgivelses- samt tekniske betingelser, så...
  • Page 24 • Kameraets software kan bestilles og installeres uden kameraet. Brugen af softwaret er alene underlagt brugerens ansvar. • Kameraet må ikke åbnes. Ved reparationer skal Allied Vision eller en af  Allied Vision's autoriserede repræsentanter kontaktes. • Overhold den tilsigtede brug. Kameraet må kun bruges til de formål, der er i overensstemmelse med den tilsigtede brug.
  • Page 25 Omgivelsesbetingelser De nedenstående værdier vedrører omgivelsesbetingelser, der er i orden for alle Bonito PRO kameraer. Betingelse Specifikation -20 °C til +70 °C (uden at der dannes Drift (hus temperatur) kondensat) -20 °C til +70 °C (uden at der dannes Opbevaring (rumtemperatur) kondensat) Relativ fugtighed, ikke kondenserende 20 til 80 %, ikke kondenserende...
  • Page 26 Installation og konfiguration af billedfanger Forløbet for at fremkalde det første billede fra dit Bonito PRO kamera afhænger af billedfangeren GenICam browser eller SDK. Kablets maksimale længde mellem Bonito PRO kameraet og host-pc'en afhænger af bitraten samt hvilken type koaksialt kabel, der bruges. Læs i billedfangerens dokumentation for at få...
  • Page 27 Påtryk kameraet med strøm via Hirose I/O porten ved hjælp af en kompatibel strømforsyning. Du kan også påtrykke kameraet strøm ved hjælp af CoaXPress konnektorerne med en billedfanger, der understøtter PoCXP. Er begge muligheder tilsluttet, har forbindelsen via Hirose I/O porten prioritet. Hirose 12-pin konnektor: farver og pins til strømforsyning Forbindes et kabel uden stik til en 12-pin Hirose konnektor, skal du sørge for, at pins'ene forbindes med den rigtige ledning som vist i skemaet nedenfor.
  • Page 28 Den endelige pintildeling er beskrevet i den tekniske dokumentation. Denne kan downloades på : vælg > https://www.alliedvision.com Support Technical , og derefter fra dropdown menuen. Documentation Bonito PRO Der kan bestilles en strømforsyning til kameraet samt et I/O-kabel med Hirose 12-pin konnektor til Bonito PRO serien hos Allied Vision.
  • Page 29: Kameraets Bagside Og Status Led'er (Uddrag)

    Kameraets bagside og status LED'er (uddrag) Status Lyser orange Systemet starter op. Enheden eller hosten er Lyser grønt forbundet, ingen data overføres. Enheden eller hosten er Blinker hurtigt (12,5 Hz) grønt. forbundet, data overføres. Blinker rødt, eventuelt Forbindelse eller overførsel skiftevist med orange eller fejl, eller er ikke kompatibel grønt.
  • Page 30 Overførsel af billeder Start billedfangerens GenICam browser og vent, indtil kameraet  Trin 1: bliver fundet. Når det er blevet fundet, ses Bonito PRO kameraet i højre side af vinduet under Remote Devices OBS, Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 billedfangerens GenICam browser blev brugt til at lave nedenstående screenshots.
  • Page 31 Trin 2: Klik to gange på kameraets navn. Der åbnes et nyt vindue. Trin 3: Klik på fanebladet i det nye vindue. GenApi Trin 4: Konfigurer kameraets indstillinger som foreskrevet.
  • Page 32 ændringer uden advisering. Alle typer varemærker og logoer, der nævnes i nærværende dokumentation, tilhører de anførte ejere, der også har ophavsretten til dem. Brugen af disse varemærker og logoer er ikke nødvendigvis understøttet. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. Alle rettigheder forbeholdt.
  • Page 34: Lieferumfang

    Deutsch Gültigkeit Diese Schnellstartanleitung gilt für alle Bonito PRO-Modelle. Lieferumfang • Bonito PRO-Kamera • Bonito PRO-Schnellstartanleitung...
  • Page 35 Was brauchen Sie noch? Dokument/Informationen Dokument Rufen Sie auf. https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual Wählen Sie dann > Support Technische Bonito PRO Features Reference . Im Dropdown-Menü wählen Sie Dokumentation Bonito PRO Dokumentation auf.  Rufen Sie https://www.alliedvision.com Technischer Hinweis Wählen Sie dann >...
  • Page 36 Empfohlene Framegrabber Software Referenz PCIe 3.0 CoaXPress-Framegrabber mit 4 Anschlüssen, 4 CoaXPress CXP-6-Anschlüsse, 2.500 MB/s Coaxlink Quad G3 von Euresys Kamerabandbreite, PCIe 3.0 (Gen 3) x4 Bus, 3.300 MB/s Busbandbreite, PoCXP, Windows-Treiber FireBird Quad CXP-6 Quad-Eingang CoaXPress-Framegrabber, vier von Active Silicon CoaXPress-Anschlüsse à...
  • Page 37 Kontakt zu Allied Vision Website Um Allied Vision bei einer Supportanfrage direkt zu kontaktieren, rufen Sie https://www.alliedvision.com auf. Wählen Sie dann Über uns > Kontakt > Technischer Support & Reparatur (RMA) Um eine Niederlassung oder einen Vertriebspartner von Allied Vision zu finden, rufen Sie https://www.alliedvision.com auf.
  • Page 38 Hauptsitz Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Deutschland CEO/Geschäftsführer: Andreas Gerk Registergericht: AG Jena HRB 208962...
  • Page 39 Konformität, Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung Für Kunden in Europa Allied Vision hat die Erfüllung der Anforderungen an die  Bonito PRO-Kamerafamilie nachgewiesen. • Richtlinie 2014/30/EU (elektromagnetische Verträglichkeit) • Richtlinie 2011/65/EU, einschl. Änderungen 2015/863/EU (RoHS) Richtlinie 2012/19/EU (Elektro- und Elektronik-Altgeräte, WEEE) Vermeidung elektromagnetischer Störungen...
  • Page 40 Anwendungsmöglichkeiten und bestimmungsgemäße Verwendung der Kamera Allgemeine Verwendung • Der Anwender ist dafür verantwortlich, die Kamera gemäß den Vorgaben im technischen Handbuch sowie unter angemessenen Umgebungsbedingungen und technischen Voraussetzungen zu bedienen, damit ein störungsfreier Kamerabetrieb möglich ist. • Die Kamera entspricht aktuellen Datenkommunikationsnormen; allerdings sehen diese Normen keine Eigenüberwachung vor.
  • Page 41 Die Verantwortung für die Verwendung der Software obliegt ausschließlich dem Anwender. • Die Kamera darf nicht geöffnet werden. Wenden Sie sich bei sämtlichen Reparaturen an Allied Vision oder einen der autorisierten Vertreter von Allied Vision. • Beachten Sie die bestimmungsgemäße Verwendung. Die Kamera darf nur zu Zwecken eingesetzt werden, die dem angegebenen Verwendungszweck entsprechen.
  • Page 42 Umgebungsbedingungen Alle Bonito PRO-Kameras lassen sich unter folgenden Umgebungsbedingungen sicher betreiben. Bedingung Wert Betrieb (Gehäusetemperatur) -20 °C bis +70 °C (ohne Kondensation) Lagerung (Umgebungstemperatur) -20 °C bis +70 °C (ohne Kondensation) Relative Luftfeuchtigkeit, nicht 20 bis 80 % nicht kondensierend kondensierend...
  • Page 43 Installationsübersicht Führen Sie die nachstehenden Schritte aus, um Ihre Bonito PRO-Kamera erfolgreich zu installieren. Schritt 1: Installieren und konfigurieren Sie den Framegrabber. Schritt 2: Schließen Sie die Kamera an, und stellen Sie sicher, dass die Kamera eingeschaltet ist. Schritt 3: Erstellen Sie Ihr erstes Bild mit der Framegrabber-Software. Installieren und Konfigurieren des Framegrabbers Die tatsächliche Erstellung Ihres ersten Bildes mit der Bonito PRO-Kamera hängt vom GenICam Browser oder SDK des Framegrabbers ab.
  • Page 44 Installieren Sie den Framegrabber auf Ihrem Host-PC, und konfigurieren Sie die Framegrabber-Software, einschließlich Treibern, Dienstprogrammen und Bibliotheken. Stellen Sie sicher, dass die System-BIOS-Version mit dem Framegrabber kompatibel ist. Nähere Informationen erhalten Sie in der technischen Dokumentation des Framegrabber-Herstellers. Anschluss und Spannungsversorgung der Kamera Schließen Sie die Bonito PRO-Kamera über vier 75 Ω-Koaxialkabel an Ihren Framegrabber an.
  • Page 45 12-Pin-Steckverbinder von Hirose: Farben und Pins zur Spannungsversorgung Vergewissern Sie sich beim Anschluss eines Kabels mit einem offenen Kabelende an einen 12-Pin-Steckverbinder von Hirose, dass die Pins wie in der unten stehenden Tabelle mit der richtigen Ader verbunden sind. Beachten Sie, dass zum Einschalten der Kamera nur die Spannungsversorgung benötigt wird.
  • Page 46 Die vollständige Pin-Belegung ist im technischen Handbuch erläutert. Laden Sie es von herunter: Wählen Sie > https://www.alliedvision.com Support , und wählen Sie im Dropdown-Menü Technische Dokumentation Bonito PRO Dokumentation Ein Kamera-Netzadapter und ein I/O-Kabel mit 12-Pin-Steckverbinder von Hirose sind bei Allied Vision für die Bonito PRO-Reihe erhältlich.
  • Page 47 Kamerarückseite und Status-LEDs (Auszug) Status Durchgehend orange System startet Gerät oder Host verbunden, Durchgehend grün keine Datenübertragung Gerät oder Host verbunden, Schnelles grünes Blinken (12,5 Hz) Datenübertragung Verbindungs- oder Rotes Blinken, dazwischen Übertragungsfehler oder eventuell orange oder grün Inkompatibilität Eine ausführliche Beschreibung der Blinkmuster finden Sie im technischen Handbuch zu Bonito PRO.
  • Page 48 Bildübertragung starten Schritt 1: Starten Sie den GenICam Browser des Framegrabbers, und warten Sie, bis die Kamera erkannt wird. Nachdem sie erkannt wurde, wird  die Bonito PRO-Kamera rechts im Fenster unter Remote Devices aufgeführt. Beachten Sie, dass die nachstehenden Screenshots mit dem GenICam Browser des CXP-6-Framegrabbers Coaxlink Quad G3 von Euresys erstellt wurden.
  • Page 49 Schritt 2: Doppelklicken Sie auf den Kameranamen. Ein neues Fenster öffnet sich. Schritt 3: Rufen Sie im neuen Fenster das Register auf. GenApi...
  • Page 50 Alle Marken, Logos und Warenzeichen in diesem Dokument sind Eigentum  und/oder urheberrechtlich geschütztes Material der jeweiligen Inhaber. Die Nutzung dieser Marken, Logos und Warenzeichen bedeutet nicht, dass  Allied Vision diese unterstützt. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 52: Contenido Del Envío

    Español Validez Esta guía rápida es válida para todos los modelos Bonito PRO. Contenido del envío • Cámara Bonito PRO • Guía rápida para Bonito PRO ¿Qué más necesita? Documento/información Documento Ir a y seleccionar https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual >...
  • Page 53: Placas De Captura De Imágenes Recomendadas

    Placas de captura de imágenes recomendadas Software Referencia Placa de captura de imágenes CoaXPress de cuatro conexiones PCIe 3.0, cuatro conexiones CoaXPress  Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6, ancho de banda de la cámara de 2500 MBps, PCIe 3.0 (Gen 3) x 4 bus, ancho de banda de bus de 3300 MBps, PoCXP, controladores de Windows Placa de captura de imágenes Quad input CoaXPress de Active Silicon FireBird Quad...
  • Page 54: Sitio Web

     https://www.alliedvision.com, y seleccionar About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Para localizar una delegación comercial o distribuidor de Allied Vision, ir a:  https://www.alliedvision.com y seleccionar > About Us Where we are Teléfono y correo electrónico...
  • Page 55 Sede central Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/director: Andreas Gerk Oficina de registro: AG Jena HRB 208962...
  • Page 56 Cumplimiento, seguridad y finalidad Para clientes en Europa Allied Vision ha demostrado el cumplimiento de los requisitos relativos a la familia de cámaras Bonito PRO. • Directiva 2014/30/UE (Compatibilidad electromagnética) • Directiva 2011/65/UE, incluida enmienda 2015/863/UE (RoHS) Directiva 2012/19/UE ...
  • Page 57  Evitar las interferencias electromagnéticas Para todas las conexiones de alimentación y de interfaz, utilice exclusivamente cables blindados. Utilice cables recomendados por Allied Vision. Aplicaciones de las cámaras y uso previsto Uso general • El usuario es responsable del empleo de la cámara dentro de las especificaciones definidas en el manual técnico y dentro de las condiciones...
  • Page 58 • No se debe abrir la cámara. Para todas las tareas de reparación, póngase en contacto con Allied Vision o uno de los representantes autorizados de  Allied Vision. • Respete el uso previsto. La cámara se debe utilizar únicamente para fines que sean conformes al uso previsto señalado.
  • Page 59: Condiciones Ambientales

    Allied Vision. Los usuarios que integren la cámara en una aplicación deben cumplir las reglas y reglamentos relativos a equipos médicos. Condiciones ambientales Los siguientes valores presentan condiciones ambientales que son seguras para todas las cámaras Bonito PRO.
  • Page 60 Descripción sinóptica de la instalación Ejecute los pasos enumerados a continuación para instalar correctamente su cámara Bonito PRO. Paso 1: Instale y configure la placa de captura de imágenes. Paso 2: Conecte la cámara y asegúrese de que la cámara esté encendida. Obtenga su primera imagen con el software de captura de ...
  • Page 61 Instale la placa de captura de imágenes en el host de su PC y configure el software de captura de imágenes, incluidos controladores, herramientas y bibliotecas. Asegúrese de que la versión del sistema BIOS es compatible con la placa de captura de imágenes. Para obtener información adicional, vea la documentación técnica proporcionada por el fabricante de la placa de captura de imágenes.
  • Page 62 Conector de 12 pines Hirose: colores y pines para alimentación eléctrica Al conectar un cable de extremo abierto a un conector de 12 pines Hirose, asegúrese de que los pines estén conectados al conductor correcto, como se describe en la tabla inferior. Tenga presente que para encender la cámara se utiliza solo la conexión del cable de alimentación.
  • Page 63 , y en el menú desplegable que aparece Technical Documentation seleccione Bonito PRO Puede obtener directamente de Allied Vision un adaptador de alimentación de cámara y un cable de E/S con conector de 12 pines Hirose para la serie  Bonito PRO.
  • Page 64 Panel posterior de la cámara y LED de estado (extracto) Estado Naranja permanente Encendiendo el sistema. Dispositivo o host conectados, Verde permanente no se están transfiriendo datos. Dispositivo o host conectados, Parpadeo rápido (12,5 Hz) verde. se están transfiriendo datos. Parpadeo rojo, posiblemente Error de conexión o de alternando con naranja o...
  • Page 65 Obtención de imágenes Paso 1: Inicie el navegador GenICam de la placa de captura de imágenes y espere a que se detecte la cámara. Una vez detectada, la cámara Bonito PRO aparecerá en la lista de la derecha de la ventana en Remote Devices Nota: el navegador GenICam de la placa de captura de imágenes Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 se ha utilizado para crear las...
  • Page 67 Paso 2: Haga doble clic en el nombre de la cámara. Se abre una ventana nueva. Paso 3: En la ventana nueva haga clic en la pestaña GenApi Paso 4: Configure los ajustes de la cámara como sea necesario.
  • Page 68 El uso de estas marcas comerciales, logotipos o marcas no implica ningún respaldo de los mismos por nuestra parte. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. Reservados todos los derechos.
  • Page 70 Suomi Voimassaolo Tämä pikaopas on voimassa kaikille Bonito PRO -malleille. Toimitussisältö • Bonito PRO -kamera • Bonito PRO -pikaopas Mitä muuta tarvitaan? Asiakirja/Tiedot Asiakirja Mene osoitteeseen https:/www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual valitse sitten > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference Valitse pudotusvalikosta Bonito PRO Documentation ...
  • Page 71 Suositellut ruutukaapparit Ohjelmisto Viite PCIe 3.0 neliliitoksinen CoaXPress -ruutukaappari, neljä CoaXPress CXP-6 -liitosta, 2500 MBps kameran Euresys Coaxlink Quad G3 kaistanleveys, PCIe 3.0 (Gen 3) x 4 -väylä, 3300 MBps väylän kaistanleveys, PoCXP, Windows-ajurit Quad input CoaXPress -ruutukaappari, neljä  Active Silicon FireBird Quad CoaXPress-liitosta á...
  • Page 72 Löytääksesi Allied Vision -toimiston tai -jakelukumppanin mene osoitteeseen: https://www.alliedvision.com valitse sitten > About Us Where we are Puhelin ja sähköposti Ota kameraan liittyvissä kysymyksissä meihin yhteyttä osoitteessa support@alliedvision.com Pohjois- ja Etelä-Amerikka (maksuton): +1-877-USA-1394 Eurooppa, Lähi-itä ja Afrikka: +49 36428 677-0...
  • Page 73 Yhteensopivuus, turvallisuus ja käyttötarkoitus Asiakkaille Euroopassa Allied Vision on osoittanut Bonito PRO -kameraperheeseen liittyvien vaatimusten täyttämisen. • Direktiivi 2014/30/EU (sähkömagneettinen yhteensopivuus) • Direktiivi 2011/65/EU, ml. muutos 2015/863/EU (RoHS) Direktiivi 2012/19/EU (sähkö- ja elektroniikkaromu, WEEE)   ...
  • Page 74  Vältä sähkömagneettisia häiriöitä Käytä kaikkiin virta- ja yhteysliitäntöihin ainoastaan suojattuja johtoja.  Käytä Allied Visionin suosittelemia johtoja. Kameran sovellukset ja käyttötarkoitus Yleinen käyttö • Käyttäjä on vastuussa kameran käytöstä teknisessä oppaassa määriteltyjen teknisten tietojen puitteissa, ja soveltuvissa ympäristöolosuhteissa ja teknisissä...
  • Page 75 Allied Visionin valtuutetuista edustajista. • Noudata käyttötarkoitusta. Kameraa tulee käyttää ainoastaan ilmoitetun käyttötarkoituksen kanssa yhteensopiviin tarkoituksiin. • Katso lisäksi takuutiedot Allied Vision -verkkosivulta. Käyttö lääkinnällisissä laitteissa Kamera tarjoaa perusriittävyyden myös lääkinnällisissä laitteissa käyttöä varten. Sitä ei ole kuitenkaan erityisesti suunniteltu käytettäväksi lääkinnällisissä...
  • Page 76 Ympäristöolosuhteet Seuraavat arvot esittävät ympäristöolosuhteita, jotka ovat turvallisia kaikille Bonito PRO -kameroille. Olosuhde Arvo Käyttö (kotelon lämpötila) -20 °C ... +70 °C (ilman tiivistystä) Varastointi (ympäristölämpötila) -20 °C ... +70 °C (ilman tiivistystä) Suhteellinen kosteus, ei-tiivistyvä 20 ... 80 % ei-tiivistyvä Asennuksen yleiskuva Asenna Bonito PRO -kamerasi onnistuneesti suorittamalla alla luetellut vaiheet.
  • Page 77 Ruutukaapparin asentaminen ja konfigurointi Toimenpide ensimmäisen kuvan saamiseksi Bonito PRO -kamerallasi riippuu ruutukaapparin GenICam-selaimesta tai SDK:sta. Suurin sallittu johdonpituus Bonito PRO -kameran ja isäntä-PC:n välillä riippuu bittinopeudesta ja käytetyn koaksaalikaapelin tyypistä. Lisätietoja, katso ruutukaapparisi asiakirja. Asenna ruutukaappari isäntä-PC:hen ja konfiguroi ruutukaappariohjelmisto sekä ajurit, apuohjelmat ja kirjastot.
  • Page 78 Syötä kameraan virtaa Hirose I/O -portin kautta yhteensopivaa virtalähdettä käyttäen. Vaihtoehtoisesti voit syöttää kameraan virtaa CoaXPress-liittimien kautta PoCXP:tä tukevalla ruutukaapparilla. Jos kumpikin virtavaihtoehto on liitetty, Hirose I/O -portin kautta saatavalla virralla on etusija. 12-nastainen Hirose-liitin: värit ja nastat virransyötölle Kun liitetään avoin johto 12-nastaiseen Hirose-liittimeen, varmista, että nastat on liitetty oikeaan johtimeen alla olevassa taulukossa kuvatulla tavalla.
  • Page 79 Nasta Väri Signaali Taso Kuvaus Maatto Kamera Sininen 0 VDC kameran virtalähteelle 24 VDC Kameran Kameran Punainen ± virta 2,4 VDC virtalähde Täydellinen nastojen varaus on selitetty teknisessä oppaassa. Voit ladata sen osoitteesta : valitse > https://www.alliedvision.com Support Technical , valitse pudotusvalikosta Documentation Bonito PRO Kameran virta-adapteri ja I/O-johto 12-nastaisella Hirose-liittimellä...
  • Page 80 Kameran taustapaneeli ja tila-LEDit (ote) Status Jatkuva oranssi Järjestelmä alustuu. Laite tai isäntä liitetty, tietoja Jatkuva vihreä ei siirretä. Laite tai isäntä liitetty, tietoja Nopeasti vilkkuva (12,5 Hz) vihreä. siirretään. Punainen vilkkuva, Yhteys- tai siirtovirhe, tai mahdollisesti vuorotellen yhteensopimattomuus. oranssin tai vihreän kanssa. Yksityiskohtainen kuvaus vilkkukuvioista, katso Bonito PRO Technical Manual.
  • Page 81 Kuvien hankinta Käynnistä ruutukaapparin GenICam-selain ja odota, että kamera  Vaihe 1: tunnistetaan. Kun kamera on tunnistettu, Bonito PRO -kamera  luetellaan ikkunan oikealla puolella kohdassa Remote Devices Huomaa, että Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 -ruutukaapparin GenICam-selainta on käytetty luomaan seuraavat näyttövedokset. Nämä...
  • Page 82 Vaihe 2: Kaksoisnapsauta kameran nimeä. Uusi ikkuna tulee näyttöön. Vaihe 3: Napsauta uudessa ikkunassa -välilehteä. GenApi Vaihe 4: Konfiguroi kamera-asetukset tarvittavalla tavalla.
  • Page 83 Kaikki sisältö saattaa muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kaikki tässä asiakirjassa mainitut tavaramerkit, logot ja tuotemerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta ja/tai tekijänoikeusmateriaalia. Näiden tavaramerkkien, logojen ja tuotemerkkien käyttö ei ole merkkinä niiden tukemisesta. Tekijänoikeus © 2019 Allied Vision GmbH. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Page 86: Contenu De La Livraison

    Français Validité Ce guide de démarrage rapide s’applique à tous les modèles Bonito PRO. Contenu de la livraison • Caméra Bonito PRO • Guide de démarrage rapide Bonito PRO...
  • Page 87 De quels autres éléments avez-vous besoin ? Document/Information Document  Allez sur https://www.alliedvision.com, Bonito PRO Technical Manual puis sélectionnez > Support Technical Bonito PRO Features Reference . Dans le menu déroulant, sélectionnez documentation Bonito PRO Documentation  Allez sur https://www.alliedvision.com, Hardware Selection for Bonito puis sélectionnez >...
  • Page 88: Cartes D'acquisition Vidéo Recommandées

    Cartes d’acquisition vidéo recommandées Logiciel Référence Carte d’acquisition vidéo CoaXPress PCIe 3.0 quatre connexions, quatre CoaXPress CXP-6 connexions, largeur de bande caméra 2500 MBps, PCIe 3.0  Euresys Coaxlink Quad G3 (Gen 3) x 4 bus, 3300 MBps bus bandwidth, PoCXP, pilotes Windows Carte d’acquisition vidéo CoaXPress, quatre connexions Active Silicon FireBird Quad...
  • Page 89: Téléphone Et E-Mail

    :  https://www.alliedvision.com, puis sélectionnez About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Pour retrouver un site Allied Vision ou un partenaire de distribution, allez à : https://www.alliedvision.com, puis sélectionnez > About Us Where we are Téléphone et e-mail...
  • Page 90: Siège Social

    Siège social Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO / PDG : Andreas Gerk Nº RCS : AG Jena HRB 208962...
  • Page 91: Conformité Légale, Sécurité Et Usage Prévu

    Conformité légale, sécurité et usage prévu Pour les utilisateurs en Europe Allied Vision a validé que sa gamme de caméras Bonito PRO satisfait aux exigences relatives suivantes. • Directive 2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique) • Directive 2011/65/UE, y compris l’amendement 2015/863/UE (RoHS) Directive 2012/19/UE ...
  • Page 92: Applications De La Caméra Et Usage Prévu

    Évitez les interférences électromagnétiques Utilisez uniquement des câbles blindés pour toutes les connexions d’alimentation et d’interface. Veuillez utiliser les câbles recommandés par  Allied Vision. Applications de la caméra et usage prévu Usage général • Il incombe à l’utilisateur d’utiliser la caméra en respectant les spécifications définies dans le guide technique, et sous les conditions environnementales...
  • Page 93 Toutefois, elle n’est pas spécialement conçue pour le fonctionnement dans des appareils médicaux. Quand elle est utilisée comme composant d’un appareil médical, il est nécessaire de soumettre l’application spécifique à un examen dans le cadre d’une coopération avec Allied Vision. Les utilisateurs qui intègrent...
  • Page 94: Conditions Environnementales

    la caméra dans une application doivent se conformer aux règles et dispositions légales relatives aux appareils médicaux. Conditions environnementales Les valeurs suivantes correspondent aux bonnes conditions de sécurité environnementales pour les caméras Bonito PRO. Condition Valeur Fonctionnement (température de boîtier) -20°C à...
  • Page 95: Installation Et Configuration D'une Carte D'acquisition Vidéo

    Étape 3 : Numérisez votre première image à l’aide du logiciel d’acquisition vidéo. Installation et configuration d’une carte d’acquisition vidéo La procédure d’acquisition de la première image à partir de votre caméra Bonito PRO dépend du navigateur ou du SDK de la carte d’acquisition vidéo GenICam. La longueur maximale de câble entre la caméra Bonito PRO et le PC hôte dépend de la vitesse de transmission et du type de câble coaxial utilisé.
  • Page 96: Mise Sous Tension De La Caméra

    Mise sous tension de la caméra Raccordez votre caméra Bonito PRO à votre carte d’acquisition vidéo en utilisant quatre câbles coaxiaux 75 Ω. Les caméras Bonito PRO ne prennent en charge que les débits CXP-6. Par conséquent, les quatre câbles doivent être connectés à la caméra et à la carte d’acquisition vidéo.
  • Page 97 : sélectionnez https://www.alliedvision.com Support puis dans le menu déroulant. > Technical documentation Bonito PRO Vous pouvez vous procurer un adaptateur d’alimentation de caméra et un câble d’E/S avec connecteur 12 broches Hirose pour la série Bonito PRO auprès d’Allied Vision.
  • Page 98 Dos de la caméra et DEL d’état (extrait) État Orange continu Démarrage système. Appareil ou hôte connecté, Vert continu pas de transfert de données en cours. Appareil ou hôte connecté, Clignotement rapide (12,5 Hz) vert. transfert de données en cours. Clignotement rouge, pouvant Erreur de connexion ou de alterner entre orange et vert.
  • Page 99: Acquisition D'images

    Acquisition d’images Étape 1 : Démarrez le navigateur GenICam de la carte d’acquisition vidéo et patientez jusqu’à ce que la caméra soit détectée. Une fois détectée, la caméra Bonito PRO apparaîtra sur la partie droite de l’écran sous Remote Devices Veuillez noter que les captures d’écran ci-dessous ont été...
  • Page 100 Étape 2 : Double-cliquez sur le nom de la caméra. Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Étape 3 : Dans la nouvelle fenêtre, cliquez sur l’onglet GenApi Étape 4 : Configurez les réglages de la caméra comme requis.
  • Page 101: Droit D'auteur Et Marques

    Toutes les marques de commerce, logos et marques citées dans ce document sont la propriété et/ou du matériel protégé de leurs propriétaires respectifs. L’utilisation de ces marques de commerce, logos et marques n’implique pas leur appui. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. Tous droits réservés.
  • Page 102: Contenuto Della Fornitura

    Italiano Validità La presente guida rapida è valida per tutti i modelli Bonito PRO. Contenuto della fornitura • Telecamera Bonito PRO • Guida rapida Bonito PRO...
  • Page 103 Altri articoli necessari Documento/Informazioni Documento Collegarsi a quindi https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual selezionare > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference Nel menu a tendina selezionare Bonito PRO Documentation  Nota applicativa selezione Collegarsi a https://www.alliedvision.com hardware per telecamere quindi selezionare >...
  • Page 104 Per l'elenco completo dei frame grabber supportati, dei cavi e degli accessori, vedere Nota applicativa selezione hardware per telecamere Bonito PRO. Contatti Allied Vision Sito web Per contattare direttamente Allied Vision con qualsiasi richiesta di assistenza, collegarsi a: https://www.alliedvision.com, quindi selezionare About us > Contact us >...
  • Page 105 Per trovare un ufficio Allied Vision o un distributore, collegarsi a: https://www.alliedvision.com, quindi selezionare > About us Where we are. Telefono e email Per informazioni concernenti la telecamera rivolgersi a support@alliedvision.com America settentrionale e meridionale (numero verde): +1-877-USA-1394 Europa, Medio Oriente, e Africa:...
  • Page 106 Dichiarazione di conformità, sicurezza e uso previsto Per clienti in Europa: Allied Vision ha dimostrato l'adempimento dei requisiti relativi alla serie di telecamere Bonito PRO. • Direttiva 2014/30/UE (compatibilità elettromagnetica) • Direttiva 2011/65/UE incluso emendamento 2015/863/UE (RoHS) Direttiva 2012/19/UE ...
  • Page 107  Evitare le interferenze elettromagnetiche Utilizzare solo cavi schermati per tutti i collegamenti elettrici e per il collegamento di interfacce. Si prega di utilizzare cavi consigliati da Allied Vision. Applicazioni della telecamera e uso previsto Uso generale • L'utente è responsabile dell'utilizzo della telecamera nel rispetto delle...
  • Page 108 • La telecamera non deve essere aperta. Per ogni tipo di riparazione rivolgersi ad Allied Vision o a uno dei rappresentanti Allied Vision autorizzati. • Rispettare l'uso previsto. La telecamera deve essere utilizzata solo per gli scopi conformi all'uso a cui è destinata.
  • Page 109: Condizioni Ambientali

    Allied Vision. Gli utenti che integrano la telecamera in un'applicazione devono osservare le norme e i regolamenti previsti in materia di dispositivi medici. Condizioni ambientali I seguenti valori indicano condizioni ambientali sicure per l'utilizzo di tutte le telecamere Bonito PRO.
  • Page 110 Passaggio 2: Collegare la telecamera e assicurare l'alimentazione elettrica della telecamera. Passaggio 3: Acquisire la prima immagine con il software del frame grabber. Installazione e configurazione del frame grabber La procedura per acquisire la prima immagine dalla propria telecamera Bonito PRO dipende dal browser GenICam o SDK del frame grabber.
  • Page 111 Collegare la telecamera Bonito PRO al frame grabber tramite quattro cavi coassiali 75 Ω. Le telecamere Bonito PRO supportano solo velocità CXP-6. Pertanto, tutti e quattro i cavi devono essere collegati alla telecamera e al frame grabber. Se si collegano meno di quattro cavi, la telecamera non verrà rilevata e il browser GenlCam potrebbe inviare un messaggio d'errore.
  • Page 112 > , nel menu a tendina Support Technical documentation selezionare Bonito PRO Un adattatore per l'alimentazione elettrica della telecamera e un cavo I/O con connettore Hirose a 12-pin per la serie Bonito PRO possono essere richiesti ad Allied Vision.
  • Page 113 Pannello posteriore della telecamera e LEDdi stato (estratto) Stato Arancione fisso Boot del sistema in corso. Dispositivo o host collegati, Verde fisso nessuna trasmissione dati. Dispositivo e host collegati, Lampeggio veloce (12,5 Hz) in verde. trasmissione dati in corso. Lampeggio in rosso, Errore di collegamento o eventualmente alternato in trasmissione oppure...
  • Page 114 Acquisizione di immagini Passaggio 1: Avviare il browser GenlCam del frame grabber e attendere il  rilevamento della telecamera. Dopo essere stata rilevata, la  telecamera Bonito PRO apparirà nell'elenco sul lato destro della finestra alla voce Remote Devices Nota: gli screenshot qui di seguito sono stati creati con il frame grabber Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 con browser GenICam.
  • Page 115 Passaggio 2: Fare doppio clic sul nome della telecamera. Si apre una nuova finestra. Passaggio 3: Nella nuova finestra, fare clic sulla scheda GenApi Passaggio 4: Configurare le impostazioni della telecamera in base alle esigenze.
  • Page 116 per avviare l'acquisizione  Passaggio 5: Fare clic sul pulsante Start Stream continua di immagini, usando le impostazioni predefinite della telecamera. Passaggio 6: Fare clic sul pulsante per arrestare lo streaming delle Stop Stream immagini.
  • Page 117 Tutti i marchi registrati, i logo e tutti i brand indicati in questo documento sono proprietà e/o copyright dei rispettivi proprietari. L'uso di questi marchi, logo e brand non implica la sponsorizzazione degli stessi. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. Tutti i diritti riservati.
  • Page 118: Inhoud Van De Verpakking

    Nederlands Geldigheid Deze snelstartgids is geldig voor alle Bonito PRO-modellen. Inhoud van de verpakking • Bonito PRO-camera • Snelstartgids voor Bonito PRO...
  • Page 119 Wat heeft u verder nog nodig? Documentatie/informatie Document Ga naar https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual selecteer vervolgens > Support Technical Bonito PRO Features Reference . In het vervolgkeuzemenu kiest u documentation Bonito PRO Documentation  Ga naar https://www.alliedvision.com Toepassingsbeschrijving en selecteer vervolgens >...
  • Page 120 Aanbevolen frame grabbers Software Referentie PCIe 3.0 CoaXPress frame grabber met vier aansluitingen, vier CoaXPress CXP-6-aansluitingen, camerabandbreedte van 2500 MBps, PCIe 3.0  Euresys Coaxlink Quad G3 (Gen 3) x 4 bussen, busbandbreedte van 3300 MBps, PoCXP, Windows-stuurprogramma's CoaXPress frame grabber met vier ingangen, vier Active Silicon FireBird Quad CoaXPress-aansluitingen met elk 6,25 Gbps, ...
  • Page 121 About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Zoekt u een vestiging of distributeur van Allied Vision, ga dan naar:  https://www.alliedvision.com en selecteer vervolgens > About Us Where we...
  • Page 122 Hoofdkantoor Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/directeur: Andreas Gerk Handelsregister: AG Jena HRB 208962...
  • Page 123 Naleving, veiligheid en beoogd gebruik  Voor klanten in Europa Allied Vision heeft aangetoond dat voldaan is aan de eisen met betrekking tot de camera's uit de Bonito PRO-serie. • Richtlijn 2014/30/EU (elektromagnetische compatibiliteit) • Richtlijn 2011/65/EU, waaronder amendement 2015/863/EU (RoHS) Richtlijn 2012/19/EU...
  • Page 124 Vermijd elektromagnetische interferenties Gebruik uitsluitend afgeschermde kabels voor alle voedings- en interfaceaansluitingen.  Gebruik kabels die aanbevolen zijn door Allied Vision. Cameratoepassingen en beoogd gebruik Algemeen gebruik • De gebruiker is verantwoordelijk voor het gebruik van de camera binnen de...
  • Page 125 • De camera mag niet worden geopend. Voor alle reparatiewerkzaamheden neemt u contact op met Allied Vision of een van de erkende Allied Vision- vertegenwoordigers. • Houd u aan het beoogde gebruik. De camera mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden die overeenstemmen met het genoemde beoogde gebruik.
  • Page 126 Maar hij is niet specifiek bedoeld voor gebruik in medische apparaten. Wanneer hij gebruikt wordt als onderdeel van een medisch apparaat, moet de specifieke toepassing met Allied Vision worden besproken. Gebruikers die de camera in een toepassing integreren, moeten voldoen aan de regels en richtlijnen die van toepassing zijn voor medische apparaten.
  • Page 127: De Frame Grabber Installeren En Configureren

    Overzicht van de installatie Voltooi de onderstaande stappen om uw Bonito PRO-camera succesvol te installeren. Stap 1: Installeer en configureer de frame grabber-software. Stap 2: Sluit de camera aan en zorg ervoor dat de camera is aangesloten op een voeding. Stap 3: Leg de eerste beelden vast met de frame grabber-software.
  • Page 128 Installeer de frame grabber op uw host-pc en configureer de frame grabber- software inclusief stuurprogramma's, hulpprogramma's en bibliotheken. Zorg ervoor dat de BIOS-versie van het systeem compatibel is met de frame grabber. Voor aanvullende informatie raadpleegt u de technische documentatie die door fabrikant van de frame grabber wordt geleverd.
  • Page 129 Hirose 12-pin stekker: kleuren en pinnen voor de voeding Wanneer een kabel met losse uiteinden wordt aangesloten op een Hirose  12-pin stekker, dient u ervoor te zorgen dat de pinnen aangesloten zijn op de juiste draad, zoals beschreven in onderstaande tabel. Let op: voor het inschakelen van de camera is alleen de voedingsaansluiting voldoende.
  • Page 130 De volledige pintoewijzing wordt toegelicht in de technische handleiding. Download de toewijzing van : selecteer https://www.alliedvision.com > in het vervolgkeuzemenu en kies Support Technical Documentation Bonito PRO Een cameravoedingsadapter en een I/O-kabel met Hirose 12-pin stekker voor de Bonito PRO-serie kunnen bij Allied Vision worden besteld.
  • Page 131 Achterzijde camera en statusleds (fragment) Status Brandt oranje Systeem start op. Apparaat of host aangesloten, Brandt groen er worden geen gegevens verzonden. Apparaat of host aangesloten, Knippert snel (12,5 Hz) groen. gegevens worden verzonden. Knippert rood, mogelijk Fout in aansluiting of afwisselend met oranje of overdracht of niet compatibel.
  • Page 132: Beelden Vastleggen

    Beelden vastleggen Stap 1: Start de GenICam-browser van de frame grabber en wacht tot de camera herkend wordt. Na herkenning zal de Bonito PRO-camera aan de rechterzijde van het venster worden weergegeven onder Remote Devices Let op: de GenICam-browser van de Euresys Coaxlink Quad G3  CXP-6 frame grabber is gebruikt voor het maken van de onderstaande screenshots.
  • Page 133 Stap 2: Dubbelklik op de naam van de camera. Er wordt een nieuw venster geopend. Stap 3: In het nieuwe venster klikt u op het tabblad GenApi Stap 4: Configureer de camera-instellingen naar wens.
  • Page 134 Alle handelsmerken, logo's en merken die in dit document worden genoemd, zijn eigendom en/of auteursrechtelijk materiaal van hun respectievelijke eigenaars. Het gebruik van deze handelsmerken, logo's en merken impliceert geen goedkeuring noch ondersteuning. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 136 Norsk Gyldighet Denne hurtigstartveiledningen gjelder for alle Bonito PRO-modeller. Forsendelsesinnhold • Bonito PRO-kamera • Hurtigstartveiledning for Bonito PRO...
  • Page 137 Hva mer trenger du? Dokument/informasjon Dokument Gå til og velg https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference rullegardinmenyen velger du Bonito PRO Documentation  Bruksmerknad for Gå til https://www.alliedvision.com maskinvarevalg for Bonito  og velg >...
  • Page 138 Hvis du vil kontakte Allied Vision direkte med brukerstøttespørsmål, skal du gå til:  https://www.alliedvision.com og velge About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA. Hvis du ser etter et Allied Vision-kontor eller -distribusjonspartner, skal du gå til: https://www.alliedvision.com og velge > About Us Where we are...
  • Page 139 Nord- og Sør-Amerika (grønt nummer): +1-877-USA-1394 Europa, Midtøsten og Afrika: +49 36428 677-0 Asia-Stillehavsregionen: +65 6634 9027 Kina: +86 (21) 64861133 Hovedkvarter Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/Bedriftsleder: Andreas Gerk Registrert kontor: AG Jena HRB 208962...
  • Page 140 Samsvar, sikkerhet og tilsiktet bruk For kunder i Europa Allied Vision har demonstrert at de oppfyller kravene med hensyn til Bonito PRO-kamerafamilien. • Direktiv 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. tillegg 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE – avhending av elektrisk og elektronisk utstyr, WEEE) ...
  • Page 141  Unngå elektromagnetisk interferens I alle strøm- og grensesnittilkoblinger skal det alltid brukes skjermede kabler.  Bruk kabler som anbefales av Allied Vision. Bruksområder og tiltenkt bruk av kameraet Generell bruk • Brukeren er ansvarlig for å bruke kameraet etter de spesifikasjoner som den tekniske håndboken fremsetter, og i passende miljøforhold med korrekte...
  • Page 142 Det er imidlertid ikke spesielt designet for bruk i medisinsk utstyr. Når det skal brukes som del av medisinsk utstyr, er en vurdering av den spesifikke bruken nødvendig i samarbeid med Allied Vision. Brukere som integrerer kameraet i annet utstyr må holde seg i samsvar med regler og reguleringer angående...
  • Page 143 Miljøforhold Disse verdiene er miljøforhold som er trygge for alle Bonito PRO-kameraer. Forhold Verdi Drift (hustemperatur) -20 til +70 °C (uten kondensering) Oppbevaring (romtemperatur) -20 til +70 °C (uten kondensering) Relativ luftfuktighet, ikke-kondenserende 20 til 80 % ikke-kondenserende Oversikt over installasjonen Fullfør trinnene nedenfor for å...
  • Page 144 Prosedyren for å ta det første bildet med Bonito PRO-kameraet avhenger av bildefangerens GenICam-nettleser eller SDK. Maksimal kabellengde mellom Bonito PRO-kameraet og verts-PC-en avhenger av bithastigheten og typen koaksialkabel som brukes. Se dokumentasjonen for bildefangeren for mer informasjon. Installer bildefangeren i verts-PC-en og konfigurer bildefangerprogramvaren inkludert drivere, verktøy og biblioteker.
  • Page 145 Slå på kameraet via Hirose-I/O-porten med en kompatibel strømforsyning. Eller du kan slå på kameraet via CoaXPress-kontaktene med en bildefanger som støtter PoCXP. Hvis begge strømalternativene er tilkoblet, prioriteres strømmen via Hirose-I/O-porten. 12-pinners Hirose-kontakt: farger og pinner for strømforsyning Når du kobler en åpen kabel til en 12-pinners Hirose-kontakt, må du sikre at pinnene er koblet til korrekt ledning som beskrevet i tabellen nedenfor.
  • Page 146 Fullstendig pinneoversikt er forklart i den tekniske håndboken. Last den ned fra : Velg > https://www.alliedvision.com Support Technical Documentation fra rullegardinmenyen og velg Bonito PRO En strømadapter for kameraet og en I/O-kabel med 12-pinners Hirose-kontakt for Bonito PRO-serien er tilgjengelig fra Allied Vision.
  • Page 147 Kameraets bakpanel og status-LED (utdrag) Status Lyser oransje Systemet starter opp. Enhet eller vert er koblet til. Lyser grønt Ingen data overføres. Enhet eller vert er koblet til. Blinker raskt (12,5 Hz) grønt. Data overføres. Feil med tilkobling eller Blinker rødt. Veksler muligens overføring, eller mellom oransje og grønt.
  • Page 148 Henter bilder Trinn 1: Start bildefangerens GenICam-nettleser og vent til kameraet oppda- ges. Når Bonito PRO-kameraet oppdages, blir det oppført på den høyre siden av vinduet under (Eksterne enheter). Remote Devices Merk at Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6-bildefangerens  GenICam-nettleser ble brukt til å ta skjermbildene nedenfor. Disse skjermbildene er ikke representative for hver bildefangers ...
  • Page 149 Trinn 2: Dobbeltklikk på kameranavnet. Et nytt vindu åpnes. Trinn 3: I det nye vinduet klikker du på -fanen. GenApi Trinn 4: Konfigurer kamerainnstillingene som påkrevd.
  • Page 150 åndsverk. Alt innhold kan endres uten varsel. Alle varemerker, logoer og merkevarer som er oppgitt i dette dokumentet, er eiendommen og/eller copyrightmaterialet til sine respektive eiere. Bruk av disse varemerker, logoer og merkevarer impliserer ikke støtte. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. Med enerett.
  • Page 152 Svenska Giltighet Denna snabbstartsguide gäller för alla Bonito PRO-modeller. Leveransinnehåll • Bonito PRO-kamera • Snabbstartsguide för Bonito PRO Vad behöver du mer? Dokument/information Dokument Besök och välj https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual > . Välj Support Technical documentation Bonito Bonito PRO Features Reference i rullgardinsmenyn.
  • Page 153 Bonito PRO-kameror. Kontakta Allied Vision Webbplats För att skicka en supportförfrågan till Allied Vision besöker du  https://www.alliedvision.com och väljer About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA...
  • Page 154 För att hitta närmsta Allied Vision-kontor eller en distributionspartner besöker du https://www.alliedvision.com och väljer > About Us Where we are Telefon och e-post Kamerarelaterade frågor skickas till support@alliedvision.com Nord- och Sydamerika (avgiftsfritt inom USA): +1-877-USA-1394 Europa, Mellanöstern och Afrika: +49 36428 677-0 Asien och Stillahavsområdet:...
  • Page 155 Efterlevnad, säkerhet och avsedd användning För kunder i Europa Allied Vision har uppvisat efterlevnad av kraven som gäller för kamerorna i Bonito PRO-serien. • Direktiv 2014/30/EU (Elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. ändring 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning, WEEE) ...
  • Page 156  Undvik elektromagnetiska störningar Använd endast skärmade kablar för ström- och gränssnittsanslutningar.  Använd kablar som rekommenderas av Allied Vision. Kameratillämpningar och avsedd användning Allmän användning • Användaren är ansvarig för att använda kameran enligt de specifikationer som anges i den tekniska guiden samt enligt lämpliga miljöförhållanden och teknikkrav, för att säkerställa felfri kameradrift.
  • Page 157 • Den kamerastödjande programvaran kan köpas och installeras separat från kameran. Användning av programvaran är användarens enskilda ansvar. • Kameran får inte öppnas. Kontakta Allied Vision eller någon av Allied Visions auktoriserade representanter för samtliga reparationer. • Observera avsett bruk. Kameran får endast användas för de ändamål som överensstämmer med uttryckt och avsett bruk.
  • Page 158 Miljövillkor Följande värden anger de omgivningsförhållanden som är säkra för alla Bonito PRO-kameror. Förhållande Värde Drift (hustemperatur) -20 °C till +70 °C (utan kondens) Förvaring (omgivningstemperatur) -20 °C till +70 °C (utan kondens) Relativ luftfuktighet, icke-kondenserande 20 till 80 % icke-kondenserande Installationsöversikt Följ stegen nedan för att installera din Bonito PRO-kamera.
  • Page 159 Installera och konfigurera videoupptagningskortet Proceduren för att få den första bilden av Bonito PRO-kameran beror på videoupptagningskortets GenICam-webbläsare eller SDK. Den max. tillåtna kabellängden mellan Bonito PRO-kameran och värddatorn beror på bithastigheten och vilken typ av koaxialkabel som används. Se videoupptagningskortets dokumentation för mer information.
  • Page 160 är anslutna kommer kameran inte att upptäckas och det kan visas ett felmeddelande i GenICam-webbläsaren. Anslut en kompatibel strömförsörjning till kameran via Hirose I/O-porten. Du kan även koppla in strömmen via CoaXPress-anslutningsdonen med ett videoupptagningskort som stöder PoCXP. Om bägge strömförsörjningsalternativ används kommer Hirose I/O-porten att prioriteras.
  • Page 161 Hela stifttilldelningen beskrivs i den tekniska manualen. Denna kan hämtas från : Välj > https://www.alliedvision.com Support Technical Documentation och sedan från rullgardinsmenyn. Bonito PRO En kameraströmadapter och en I/O-kabel med Hirose-anslutningsdon med tolv stift för Bonito PRO-serien är tillgänglig hos Allied Vision.
  • Page 162 Kamerans bakpanel och statusindikatorer (utdrag) Status Lyser orange Systemet startar. Enhet eller värd ansluten,  Lyser grönt inga data överförs. Enhet eller värd ansluten,  Blinkar snabbt (12,5 Hz) grönt. data överförs. Anslutnings- eller Blinkar rött, alternerar överföringsfel, eller eventuellt i orange eller grönt. inkompatibilitet.
  • Page 163 Hämta bilder Steg 1: Starta videoupptagningskortets GenICam-webbläsare och vänta tills kameran har upptäckts. När Bonito PRO-kameran har upptäckts visas den i listan till höger i fönstret under Remote Devices Observera att Euresys Coaxlink Quad G3  CXP-6-videoupptagningskortets GenICam-webbläsare användes för att skapa skärmbilderna nedan.
  • Page 164 Steg 2: Dubbelklicka på kamerans namn. Ett nytt fönster öppnas. Steg 3: I det nya fönstret klickar du på fliken GenApi Steg 4: Konfigurera kamerainställningarna efter önskemål.
  • Page 165 All text, alla bilder och all grafik skyddas av upphovsrätten och andra lagar som skyddar immateriell egendom. Allt innehåll kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken och logotyper i detta dokument tillhör respektive innehavare. Dessa varumärken och logotyper används inte i reklamsyfte. Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. Med ensamrätt.
  • Page 166 简体中文 适用范围 本快速入门指南适用于所有 Bonito PRO 系列相机 发货清单 • Bonito PRO 相机 • Bonito PRO 快速入门指南 您还需要什么 文档/信息 Document 登陆 , 然后选择 Bonito PRO 技术手册 https://www.alliedvision.com Support (技术支持) > (技术资料) 。 Technical documentation Bonito PRO功能参考 在下拉菜单中选择 ( Bonito PRO Documentation Bonito 文档)...
  • Page 167 CXP-6连接、2500 MBps相机带宽、PCIe 3.0 (Gen 3) Euresys Coaxlink Quad G3 x 4总线、3300 MBps总线带宽、PoCXP、Windows 驱动程序 四倍输入CoaXPress采集卡、四路6.25 Gbps的 Active Silicon FireBird Quad CoaX Press连接、Windows支持(32-bit和64-bit)、 CXP-6 PoCXP 请参阅Bonito PRO相机应用说明的硬件选择了解所支持采集卡、连接线 和配件的完整列表。 联系 Allied Vision 网站 如果您有任何支持方面的疑问,请登陆 然后依次 : https://www.alliedvision.com, 选择 (关于我们) (联系我们) > > About Us Contact us Technical Support &...
  • Page 168 Where we are 电话和 email 如果您对相机有任何疑问,欢迎联系我们 support@alliedvision.com 北美及南美 (免费热线): +1-877-USA-1394 欧洲、中东及非洲: +49 36428 677-0 亚太地区: +65 6634 9027 中国大陆: +86 (21) 64861133 总部 Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a, 07646 Stadtroda, Germany CEO/Geschäftsführer: Andreas Gerk 注册地址: AG Jena HRB 208962...
  • Page 169 合规性、安全性和预期用途 欧洲用户 Allied Vision 业已证明 Goldeye G/CL 系列相机完全符合相关要求。 • 欧盟 2014/30/EU指令(电磁兼容性) • 欧盟 2011/65/EU指令,包括 2015/863/EU (RoHS)修订版 欧盟 2012/19/EU 指令 (报废电子电气设备(WEEE)指令) 避免电磁干扰 所有电源和接口连接只允许使用屏蔽线。请使用 Allied Vision 推荐 的连接线。...
  • Page 170 相机应用和预期用途 一般用途 • 用户应负责遵照技术手册规定的规范、在适当的环境条件和技术前提 下对相机进行操作,确保无故障运行。 • 该相机符合当前数据通信标准;然而,这些标准不允许自我监控。因 此,相机不能作为独立设备进行与安全相关的监控操作。 • 该相机是一种硬件产品,只有与适当的配套软件一起使用时才能产生 理想的效果。实现智能解决方案需要额外的适合与相机共同运行的软 件。 • 该相机是一类组件,既不是成品,也不是现成的技术解决方案。...
  • Page 171 • 用户可以独立获取并安装支持相机的软件。如何使用软件完全由用户 决定。 • 请勿拆卸相机。如需维修,请咨询 Allied Vision 或其授权代表。 • 请遵循其预期用途。相机只能用于符合预期用途的应用。 • 此外,请参阅 Allied Vision 网站上的保修信息。 环境条件 所有Bonito PRO相机在以下参数环境条件下可安全运行。 Condition Value 操作(室温) -20 °C to +70 °C (without condensation) 存储(环境温度) -20 °C to +70 °C (without condensation) 相对湿度、无冷凝 20 to 80% non-condensing...
  • Page 172 安装概览 完成以下步骤即可成功安装 Bonito PRO 相机。 第 1 步: 安装并配置采集卡。 第 2 步: 连接相机并确保相机通电。 第 3 步: 用采集卡软件拍摄您的第一张图片。 安装并配置采集卡 从 Bonito PRO 相机拍摄第一张图片的过程取决于采集卡的 GenICam 浏览 器或 SDK。 Bonito PRO 相机和台式机主机之间连接线的最大长度取决于所使用的同 轴电缆的比特率和线材类型。请参阅采集卡文档获取更多信息。 在您的台式机主机上安装采集卡并配置采集卡软件,包括驱动程序、实 用程序和类库。请确保系统BIOS版本与采集卡兼容。请参见采集卡制造 商提供的技术资料了解更多信息。...
  • Page 173 Connecting and powering the camera 相机连接与供电 使用四根 75Ω 同轴电缆将 Bonito PRO 相机连接到采集卡。 Bonito PRO 相机只支持 CXP-6 速度。 因此, 所有四根电缆必须连接到相机 和采集卡。如果连接的电缆数量少于 4 根,则无法检测到相机, GenICam 浏览器上可能会出现报错信息。 请使用兼容的电源通过Hirose I/O端口为相机供电。也可以通过支持 PoCXP采集卡的CoaXPress连接器为相机供电。在两种供电方式均可使用的 情况下,优先通过Hirose I/O端口进行供电。 Hirose 12 针接口:颜色和引脚 当将开放式接线连接到Hirose 12针接口时,请确保引脚按照下表所示连接 到正确的线路上。请注意,启动相机时必须接通电源。...
  • Page 174 引脚 颜色 信号 电压电平 说明 相机 0 VDC 蓝色 输入 相机电源接地 接地 24 VDC 相机 红色 输入 相机电源 ± 2.4 VDC 电源 技术手册中有完整的引脚分配说明。下载方法:登录 https:// (技术支持) www.alliedvision.com,依次选择 Support > Technical ,在下拉菜单中选择 Bonito PRO。 (技术资料) Documentation Allied Vision为Bonito PRO系列提供了相机电源适配器和带有Hirose 12针接 口的I/O连接线。...
  • Page 175 相机后面板和LED状态指示灯(摘录) LED 灯 状态 橙色 系统启动。 已连接设备或主机,无数据 绿色 传输。 已连接设备或主机,数据传 绿色,快速闪烁 (12.5 Hz)。 输中。 红色闪烁,可能与橙色或绿 连接或传输错误,或不兼 色交替出现。 容。 请参阅Bonito PRO技术手册了解闪灯模式的详细说明。下载方法:登陆 ,选择 (技术支持) > https://www.alliedvision.com Support Technical ,在下拉菜单中选择 。 (技术资料) Documentation Bonito PRO...
  • Page 176 Acquiring images 图像拍摄 第 1 步: 启动采集卡的 GenICam 浏览器,等待检测相机。 Bonito PRO 相机被检测到时,将显示在窗口右侧的 Remote Devices (远程设备)下。 请注意,使用Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6采集卡的GenICam浏览器将 显示如下界面。不同采集卡的GenICam浏览器界面可能有不同。...
  • Page 177 第2步: 双击相机名称,打开一个新的窗口。 第3步: 在新窗口中点击GenApi选项卡 第4步: 根据需求配置相机。...
  • Page 178 第5步: 使用默认相机设置,点击Start Stream按钮启动连 续图像拍摄。 第6步: 点击Stop Stream按钮停止图像分流。 版权和商标 所有文本、图片和图表都受版权和其它知识产权法律保护。内容如有更 改,恕不另行通知。 本文档中引用的所有商标、徽标和品牌均为其各自所有者的财产和 / 或受 版权保护的材料。未经允许,请勿使用以上商标、徽标和品牌。 版权 所有 © 2019 Allied Vision GmbH。保留所有权利。...
  • Page 180 日本語 有効性 このクイックスタートガイドは全ての Bonito PRO モデルに対して有効 です。 出荷内容 • Bonito PRO カメラ • Bonito PRO クイックスタートガイド...
  • Page 181 他に必要なものは? 文書/情報 文書 Bonito PRO Technical https://www.alliedvision.com で、サポート > テクニ Manual カルドキュメント を選択します。 ドロップダウン Bonito PRO Features メニューで、 Bonito PRO 文書を選択します 。 Reference Bonito PRO カメラアプリケ https://www.alliedvision.com で、サポート > テクニ ーションノートに関するハ カルドキュメントを選択します。 CoaXPress アコ ードウェアセレクション ーディオンを開きます。...
  • Page 182 推奨するフレームグラバー ソフトウェア 参照 PCIe 3.0 4口接続 CoaXPress フレームグラッバ ー、4口接続 CoaXPress CXP-6、2,500 MBps カ Euresys Coaxlink Quad G3 メラ帯域幅、PCIe 3.0 (Gen 3) x 4口バス、 3,300 MBps バス帯域幅、PoCXP、ウィンドウズ ドライバ Quad 入力 CoaXPress フレームグラッバー、 Active Silicon FireBird Quad 4口接続 CoaXPress(それぞれ 6.25Gbps)、 CXP-6 ウィンドウズサポート(32-ビットおよび64-ビ ット)、PoCXP サポートされているフレームグラッバー、ケーブル、及びアクセサリ...
  • Page 183 Allied Vision に問い合わせる ウェブサイト サポートのご要望に関しては、Allied Vision まで直接お問い合わせくだ さいください。 https://www.alliedvision.com で 当社について 連絡先 > テクニカルサポート&修 > 。 理 / RMAを選択してください Allied Vision のオフィスあるいは代理店パートナーは、下記サイトに掲 載されています。 https://www.alliedvision.com で当社について > 所在地 します。 を選択 電話及び電子メール カメラに関するお問い合わせは support@alliedvision.com までお問い合わせくだ さい。 北米、南米(通話無料): //+1-877-USA-1394 ヨーロッパ、中東、アフリカ: //+49-36428-677-0 アジア太平洋地域: //+65-6634-9027 中国:...
  • Page 184 本社 Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/取締役社長: Andreas Gerk 登録事務所: AG Jena HRB 208962...
  • Page 185 コンプライアンス、安全、及び使用意図 ヨーロッパのお客様へ Allied Vision は、Bonito PRO カメラファミリーに関連する要 求項目を満たすことを証明します。 • 指令 2014/30/EU(電磁適合性) • 指令 2011/65/EU、修正 2015/863/EU (RoHS) を含む 指令 2012/19/EU(電気電子機器の廃棄物、WEEE)...
  • Page 186 電磁干渉を避けてください。 全ての電源及びインターフェース接続に、シールドケーブルのみを使 用します。Allied Vision の推奨ケーブルを使用してください。 カメラのアプリケーションと使用意図 一般用途 • ユーザーは、カメラを問題なく操作するために、技術マニュアルで 定義された仕様範囲内かつ適切な環境条件及び技術的前提条件下 で、カメラを使用する責任があります。 • このカメラは現行のデータ通信規格に準拠していますが、この規格 は自己モニタリングを考慮していません。従って、カメラはセキュ リティ関連モニタリング操作の単体デバイスとして使用することは できません。 • カメラはハードウェア製品です。このカメラは、適切な付属ソフト ウェアと併用した場合のみ、望ましい結果が得られます。知的ソリ ューションを実現するには、カメラと一緒に動作するのに適した追 加ソフトウェアが必要です。...
  • Page 187 • カメラは部品です。完成製品でも既製の技術的ソリューションでも ありません。 • カメラサポートソフトウェアは、カメラから別途入手及びインスト ール可能です。ソフトウェア使用の全責任は、ユーザーにありま す。 • カメラを開けないでください。修理は全て、Allied Vision か、 Allied Vision 認定代理店までご連絡ください。 • 使用意図を守ってください。カメラは、記載された使用意図に準す る目的に対してのみ使用してください。 • また、Allied Vision ウェブサイトの保証情報も参照してください。 医療機器での使用 カメラは、基本的に、医療機器での使用に対しても適性があります。 しかし、特に医療機器での操作用に設計されたものではありません。 医療機器の一部として使用する場合は、Allied Vision の協力を得て特定 適用をレビューする必要があります。カメラをアプリケーションに組 み込むユーザーは、医療機器に関する規則と規定を順守する必要があ ります。...
  • Page 188 環境条件 下記の値は全ての Bonito PRO カメラに対して安全な環境条件を示して います。 条件 値 操作(ハウジング温度) -20 °C ~ +70 °C(結露なし) 保管(周囲温度) -20 °C ~ +70 °C(結露なし) 相対湿度、結露なし 20 ~ 80 % 結露なし インスト―ルの概要 下記にリストアップしたステップを正しく完了すると Bonito PRO カメ ラがインストールされます。 ステップ 1: フレームグラッバーをインストールして、構成します。 ステップ 2: カメラを接続し、電源が入っていることを確認します。 ステップ 3: フレームグラッバーソフトウェアで最初のイメージを入...
  • Page 189 フレームグラッバーのインストールと構成 Bonito PRO カメラから最初のイメージを手に入れる手順は、フレーム グラッバー GenICam ブラウザを使用するか SDK を使用するかによっ て異なります。 Bonito PRO カメラとホスト PC 間の最大ケーブル長は、ビットレート と使用する同軸ケーブルの種類によって異なります。詳細情報につい ては、フレームグラッバー文書を参照してください。 フレームグラッバーをホスト PC にインストールし、ドライバ、ユーテ ィリティ、及びライブラリを含むフレームグラッバーソフトウェアを 構成します。BIOS バージョンとフレームグラッバーに互換性があるこ とを確認します。追加情報については、フレームグラッバーの製造者 が提供する技術文書を参照してください。...
  • Page 190 カメラを接続して電源を入れる Bonito PRO カメラを 75 Ω同軸ケーブル 4 本を経由してフレームグラ ッバーに接続します。 Bonito PRO カメラは、CXP-6 速度のみをサポートしています。このよ うに、4本全てのケーブルをカメラとフレームグラッバーに接続しなけ ればなりません。接続ケーブルが4本未満の場合、カメラが発見され ず、GenICam ブラウザにエラーが表示されます。 互換性のあるパワーサプライを使用して、Hirose I/O ポート経由でカメ ラに電源を供給します。あるいは、PoCXP をサポートするフレームグ ラッバーを使用して、CoaxPress 接続経由でカメラに電源を供給する ことができます。両方のパワーオプションを接続した場合は、 Hirose I/O ポート経由の電源が優先されます。...
  • Page 191 Hirose 12 ピンコネクタ:電源供給用配線の色とピン ケーブル開放端を Hirose 12 ピンコネクタに接続する際は、下記の表に 記載されているように、ピンが正しい配線に接続されていることを確 認します。カメラの電源を入れるには、電源接続のみが必要です。 ピン 色 信号 レベル 説明 カメラ カメラ電源 青色 入力 0 VDC 接地 用グランド 24 VDC カメラ カメラ電源 赤色 入力 ± 電源 供給 2.4 VDC...
  • Page 192 完全なピン配列は、技術マニュアルに記載されています。 ダウンロードしてください。ドロップダウ https://www.alliedvision.com で ンメニュ > テクニカルドキュメント ーで Bonito PRO を選択し、サポート を 参照します。 Bonito PRO シリーズ用カメラ電源アダプタと Hirose 12 ピンコネクタ 付 I/O ケーブルは、Allied Vision で利用可能です。...
  • Page 193 カメラ後面パネルとステータス LED(引用) ステータス 橙色の連続点灯 システム起動 デバイスあるいはホスト 緑色の連続点灯 接続済、データ未転送。 デバイスあるいはホスト 緑色の高速点滅(12.5 Hz) 接続済、データ転送完了。 赤色点滅、橙色あるいは緑 接続あるいは転送エラー 色で代用される可能性あり あるいは互換性なし 点滅パターンの詳細については、Bonito PRO 技術マニュアルを参照し てください。 ダウンロードしてください。 https://www.alliedvision.com で > テクニカルドキ ドロップダウンメニューで Bonito PRO を選択し、サポート ュメント を参照してください。...
  • Page 194 画像を入手する ステップ 1: フレームグラッバー GenICam ブラウザをスタートし、 カメラが発見されるまで待ちます。発見されたら、 Bonito PRO カメラが (遠隔デバイス) Remote Devices ウィンドウの右側に表示されます。 注:下記のスクリーンショットは、Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 フレームグラッバー GenICam ブラウザ を使用して生成しました。これらのスクリーンショット は、全てのフレームグラッバー GenICam ブラウザを代表 するものではありません。...
  • Page 195 ステップ 2: カメラ名をダブルクリックします。新しいウィンドウが 開きます。 ステップ 3: 新しいウィンドウで、 タブをクリックします。 GenApi ステップ 4: 指示された通りに、カメラ設定を構成します。...
  • Page 196 ステップ 5: 連続イメージ取得を開始するために、カメラのデフォル ト設定を使用して ボタンをクリックします。 Start Stream ステップ 6: ストリーミングイメージを停止するために、 Stop Stream ボタンをクリックします。 著作権と商標 全てのテキスト、画像、及びグラフィックスは知的財産を保護する著 作権とその他の法律で防護されています。全ての内容は通知なく変更 することがあります。 この文書に記載されている全ての商標、ロゴ、ブランド名は、それぞ れの所有者の財産であり、または著作権物です。商標、ロゴ、及びブ ランド名の使用は、承認を意味するものではありません。 Copyright © 2019 Allied Vision GmbH. 全ての権利は留保されています。...

Table des Matières