English Validity This quickstart guide is valid for all Bonito PRO models. Shipping contents • Bonito PRO camera • Bonito PRO QuickStart Guide What else do you need? Document/Information Document Go to then select https://www.alliedvision.com, Bonito PRO Technical Manual > .
Page 3
Hardware Selection for Bonito PRO Cameras application note. Contacting Allied Vision Website To directly contact Allied Vision with any support inquiry, go to: https://www.alliedvision.com, then select About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA...
Page 4
To find an Allied Vision office or distribution partner, go to: https://www.alliedvision.com, then select > About Us Where we are Telephone and email For camera-related inquiries contact us at support@alliedvision.com North and South America (toll-free): +1-877-USA-1394 Europe, Middle East, and Africa:...
Compliance, safety, and intended use For customers in Europe Allied Vision has demonstrated the fulfillment of the requirements relating to the Bonito PRO camera family. • Directive 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) • Directive 2011/65/EU, incl. amendment 2015/863/EU (RoHS) Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE)
Page 6
For customers in the USA Class B digital device Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Page 7
CAN ICES-3 (A) / NMB-3 (A) Avoid electromagnetic interferences For all power and interface connections, use shielded cables only. Please use cables recommended by Allied Vision. Camera applications and intended use General use • The user is responsible for operating the camera within the specifications...
Page 8
Usage of the software is solely the responsibility of the user. • The camera must not be opened. For all repair tasks, contact Allied Vision or one of Allied Vision's authorized representatives. • Observe the intended use. The camera must only be used for purposes that...
• Additionally, refer to the warranty information on the Allied Vision website. Use in medical devices The camera provides basic adequacy to be used in medical devices as well. However, it is not specially designated for operation in medical devices. When used as part of a medical device, a review of the specific application is necessary in cooperation with Allied Vision.
Page 10
Overview of installation Complete the steps listed below to successfully install your Bonito PRO camera. Step 1: Install and configure the frame grabber. Step 2: Connect the camera and ensure the camera is powered. Step 3: Acquire your first image with the frame grabber software. Installing and configuring the frame grabber The procedure to obtain first image from your Bonito PRO camera is dependent on the frame grabber GenICam browser or SDK.
Page 11
Connecting and powering the camera Connect your Bonito PRO camera to your frame grabber via four 75Ω coaxial cables. Bonito PRO cameras support CXP-6 speeds only. As such, all four cables must be connected to the camera and the frame grabber. If less than four cables are connected, the camera will not be discovered and you may receive an error in the GenICam browser.
Page 12
The complete pin assignment is explained in the technical manual. Download it from : select > https://www.alliedvision.com Support Technical , from the dropdown menu choose Documentation Bonito PRO A camera power adapter and an I/O cable with Hirose 12-pin connector for the Bonito PRO camera family is available from Allied Vision.
Page 13
Camera back panel and status LEDs (excerpt) Status Solid amber System booting. Device or host connected, no Solid green data being transferred. Device or host connected, Fast flash (12.5 Hz) green. data being transferred. Red flashing, possibly Connection or transfer error, alternating with amber or or incompatibility.
Page 14
Grabbing images Step 1: Start the frame grabber GenICam browser and wait for the camera to be discovered. When discovered, the Bonito PRO camera will be listed on the right side of the window under Remote Devices Note the Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 frame grabber GenICam browser was used to create the below screenshots.
Page 15
Step 2: Double-click the camera name. A new window opens. Step 3: In the new window, click the tab. GenApi Step 4: Configure camera settings as required.
Page 18
Dansk Gyldighed Denne hurtige startguide gælder for alle Bonito PRO modeller. Indhold • Bonito PRO kamera • Bonito PRO hurtig startguide...
Page 19
Hvad har du ellers brug for? Dokument/information Dokument Åbn siden vælg https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual derefter > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference Vælg fra dropdown Bonito Pro Documentation menuen. Åbn siden https://www.alliedvision.com Hardwarevalg til Bonito Pro vælg derefter >...
Page 20
Se hardwarevalg til Bonito PRO kameraer anvendelsesnotat for at få en fuldstændig liste over understøttede billedfangere, kabler og tilbehør. Kontakt Allied Vision Website For at få direkte kontakt til Allied Vision hvis du har brug for hjælp, åbn siden: https://www.alliedvision.com, vælg derefter > About Us > Contact us Technical Support &...
Page 21
Nord og Sydamerika (frikald): +1-877-USA-1394 Europa, Mellemøsten og Afrika: +49 36428 677-0 Asien-Stillehav: +65 6634 9027 Kina: +86 (21) 64861133 Hovedsæder Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/Adm. direktør: Andreas Gerk Registerret: AG Jena HRB 208962...
Page 22
Overensstemmelse, sikkerhed og tilsigtet brug For kunder i Europa Allied Vision overholder kravene, der gælder for Bonito PRO kameraserien. • Direktiv 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. ændring 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (affald af elektrisk og elektronisk udstyr, WEEE).
Page 23
Undgå elektromagnetiske forstyrrelser Brug kun afskærmede kabler til alle forsynings- og interfacekabler. Brug kun de kabler, der er anbefalet af Allied Vision. Kameraets brug samt tilsigtet brug Almindelig brug • Brugeren er ansvarlig for, at kameraet bruges som tilsigtet iht. den tekniske dokumentation og passende omgivelses- samt tekniske betingelser, så...
Page 24
• Kameraets software kan bestilles og installeres uden kameraet. Brugen af softwaret er alene underlagt brugerens ansvar. • Kameraet må ikke åbnes. Ved reparationer skal Allied Vision eller en af Allied Vision's autoriserede repræsentanter kontaktes. • Overhold den tilsigtede brug. Kameraet må kun bruges til de formål, der er i overensstemmelse med den tilsigtede brug.
Page 25
Omgivelsesbetingelser De nedenstående værdier vedrører omgivelsesbetingelser, der er i orden for alle Bonito PRO kameraer. Betingelse Specifikation -20 °C til +70 °C (uden at der dannes Drift (hus temperatur) kondensat) -20 °C til +70 °C (uden at der dannes Opbevaring (rumtemperatur) kondensat) Relativ fugtighed, ikke kondenserende 20 til 80 %, ikke kondenserende...
Page 26
Installation og konfiguration af billedfanger Forløbet for at fremkalde det første billede fra dit Bonito PRO kamera afhænger af billedfangeren GenICam browser eller SDK. Kablets maksimale længde mellem Bonito PRO kameraet og host-pc'en afhænger af bitraten samt hvilken type koaksialt kabel, der bruges. Læs i billedfangerens dokumentation for at få...
Page 27
Påtryk kameraet med strøm via Hirose I/O porten ved hjælp af en kompatibel strømforsyning. Du kan også påtrykke kameraet strøm ved hjælp af CoaXPress konnektorerne med en billedfanger, der understøtter PoCXP. Er begge muligheder tilsluttet, har forbindelsen via Hirose I/O porten prioritet. Hirose 12-pin konnektor: farver og pins til strømforsyning Forbindes et kabel uden stik til en 12-pin Hirose konnektor, skal du sørge for, at pins'ene forbindes med den rigtige ledning som vist i skemaet nedenfor.
Page 28
Den endelige pintildeling er beskrevet i den tekniske dokumentation. Denne kan downloades på : vælg > https://www.alliedvision.com Support Technical , og derefter fra dropdown menuen. Documentation Bonito PRO Der kan bestilles en strømforsyning til kameraet samt et I/O-kabel med Hirose 12-pin konnektor til Bonito PRO serien hos Allied Vision.
Kameraets bagside og status LED'er (uddrag) Status Lyser orange Systemet starter op. Enheden eller hosten er Lyser grønt forbundet, ingen data overføres. Enheden eller hosten er Blinker hurtigt (12,5 Hz) grønt. forbundet, data overføres. Blinker rødt, eventuelt Forbindelse eller overførsel skiftevist med orange eller fejl, eller er ikke kompatibel grønt.
Page 30
Overførsel af billeder Start billedfangerens GenICam browser og vent, indtil kameraet Trin 1: bliver fundet. Når det er blevet fundet, ses Bonito PRO kameraet i højre side af vinduet under Remote Devices OBS, Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 billedfangerens GenICam browser blev brugt til at lave nedenstående screenshots.
Page 31
Trin 2: Klik to gange på kameraets navn. Der åbnes et nyt vindue. Trin 3: Klik på fanebladet i det nye vindue. GenApi Trin 4: Konfigurer kameraets indstillinger som foreskrevet.
Deutsch Gültigkeit Diese Schnellstartanleitung gilt für alle Bonito PRO-Modelle. Lieferumfang • Bonito PRO-Kamera • Bonito PRO-Schnellstartanleitung...
Page 35
Was brauchen Sie noch? Dokument/Informationen Dokument Rufen Sie auf. https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual Wählen Sie dann > Support Technische Bonito PRO Features Reference . Im Dropdown-Menü wählen Sie Dokumentation Bonito PRO Dokumentation auf. Rufen Sie https://www.alliedvision.com Technischer Hinweis Wählen Sie dann >...
Page 36
Empfohlene Framegrabber Software Referenz PCIe 3.0 CoaXPress-Framegrabber mit 4 Anschlüssen, 4 CoaXPress CXP-6-Anschlüsse, 2.500 MB/s Coaxlink Quad G3 von Euresys Kamerabandbreite, PCIe 3.0 (Gen 3) x4 Bus, 3.300 MB/s Busbandbreite, PoCXP, Windows-Treiber FireBird Quad CXP-6 Quad-Eingang CoaXPress-Framegrabber, vier von Active Silicon CoaXPress-Anschlüsse à...
Page 37
Kontakt zu Allied Vision Website Um Allied Vision bei einer Supportanfrage direkt zu kontaktieren, rufen Sie https://www.alliedvision.com auf. Wählen Sie dann Über uns > Kontakt > Technischer Support & Reparatur (RMA) Um eine Niederlassung oder einen Vertriebspartner von Allied Vision zu finden, rufen Sie https://www.alliedvision.com auf.
Page 38
Hauptsitz Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Deutschland CEO/Geschäftsführer: Andreas Gerk Registergericht: AG Jena HRB 208962...
Page 39
Konformität, Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung Für Kunden in Europa Allied Vision hat die Erfüllung der Anforderungen an die Bonito PRO-Kamerafamilie nachgewiesen. • Richtlinie 2014/30/EU (elektromagnetische Verträglichkeit) • Richtlinie 2011/65/EU, einschl. Änderungen 2015/863/EU (RoHS) Richtlinie 2012/19/EU (Elektro- und Elektronik-Altgeräte, WEEE) Vermeidung elektromagnetischer Störungen...
Page 40
Anwendungsmöglichkeiten und bestimmungsgemäße Verwendung der Kamera Allgemeine Verwendung • Der Anwender ist dafür verantwortlich, die Kamera gemäß den Vorgaben im technischen Handbuch sowie unter angemessenen Umgebungsbedingungen und technischen Voraussetzungen zu bedienen, damit ein störungsfreier Kamerabetrieb möglich ist. • Die Kamera entspricht aktuellen Datenkommunikationsnormen; allerdings sehen diese Normen keine Eigenüberwachung vor.
Page 41
Die Verantwortung für die Verwendung der Software obliegt ausschließlich dem Anwender. • Die Kamera darf nicht geöffnet werden. Wenden Sie sich bei sämtlichen Reparaturen an Allied Vision oder einen der autorisierten Vertreter von Allied Vision. • Beachten Sie die bestimmungsgemäße Verwendung. Die Kamera darf nur zu Zwecken eingesetzt werden, die dem angegebenen Verwendungszweck entsprechen.
Page 42
Umgebungsbedingungen Alle Bonito PRO-Kameras lassen sich unter folgenden Umgebungsbedingungen sicher betreiben. Bedingung Wert Betrieb (Gehäusetemperatur) -20 °C bis +70 °C (ohne Kondensation) Lagerung (Umgebungstemperatur) -20 °C bis +70 °C (ohne Kondensation) Relative Luftfeuchtigkeit, nicht 20 bis 80 % nicht kondensierend kondensierend...
Page 43
Installationsübersicht Führen Sie die nachstehenden Schritte aus, um Ihre Bonito PRO-Kamera erfolgreich zu installieren. Schritt 1: Installieren und konfigurieren Sie den Framegrabber. Schritt 2: Schließen Sie die Kamera an, und stellen Sie sicher, dass die Kamera eingeschaltet ist. Schritt 3: Erstellen Sie Ihr erstes Bild mit der Framegrabber-Software. Installieren und Konfigurieren des Framegrabbers Die tatsächliche Erstellung Ihres ersten Bildes mit der Bonito PRO-Kamera hängt vom GenICam Browser oder SDK des Framegrabbers ab.
Page 44
Installieren Sie den Framegrabber auf Ihrem Host-PC, und konfigurieren Sie die Framegrabber-Software, einschließlich Treibern, Dienstprogrammen und Bibliotheken. Stellen Sie sicher, dass die System-BIOS-Version mit dem Framegrabber kompatibel ist. Nähere Informationen erhalten Sie in der technischen Dokumentation des Framegrabber-Herstellers. Anschluss und Spannungsversorgung der Kamera Schließen Sie die Bonito PRO-Kamera über vier 75 Ω-Koaxialkabel an Ihren Framegrabber an.
Page 45
12-Pin-Steckverbinder von Hirose: Farben und Pins zur Spannungsversorgung Vergewissern Sie sich beim Anschluss eines Kabels mit einem offenen Kabelende an einen 12-Pin-Steckverbinder von Hirose, dass die Pins wie in der unten stehenden Tabelle mit der richtigen Ader verbunden sind. Beachten Sie, dass zum Einschalten der Kamera nur die Spannungsversorgung benötigt wird.
Page 46
Die vollständige Pin-Belegung ist im technischen Handbuch erläutert. Laden Sie es von herunter: Wählen Sie > https://www.alliedvision.com Support , und wählen Sie im Dropdown-Menü Technische Dokumentation Bonito PRO Dokumentation Ein Kamera-Netzadapter und ein I/O-Kabel mit 12-Pin-Steckverbinder von Hirose sind bei Allied Vision für die Bonito PRO-Reihe erhältlich.
Page 47
Kamerarückseite und Status-LEDs (Auszug) Status Durchgehend orange System startet Gerät oder Host verbunden, Durchgehend grün keine Datenübertragung Gerät oder Host verbunden, Schnelles grünes Blinken (12,5 Hz) Datenübertragung Verbindungs- oder Rotes Blinken, dazwischen Übertragungsfehler oder eventuell orange oder grün Inkompatibilität Eine ausführliche Beschreibung der Blinkmuster finden Sie im technischen Handbuch zu Bonito PRO.
Page 48
Bildübertragung starten Schritt 1: Starten Sie den GenICam Browser des Framegrabbers, und warten Sie, bis die Kamera erkannt wird. Nachdem sie erkannt wurde, wird die Bonito PRO-Kamera rechts im Fenster unter Remote Devices aufgeführt. Beachten Sie, dass die nachstehenden Screenshots mit dem GenICam Browser des CXP-6-Framegrabbers Coaxlink Quad G3 von Euresys erstellt wurden.
Page 49
Schritt 2: Doppelklicken Sie auf den Kameranamen. Ein neues Fenster öffnet sich. Schritt 3: Rufen Sie im neuen Fenster das Register auf. GenApi...
Español Validez Esta guía rápida es válida para todos los modelos Bonito PRO. Contenido del envío • Cámara Bonito PRO • Guía rápida para Bonito PRO ¿Qué más necesita? Documento/información Documento Ir a y seleccionar https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual >...
Placas de captura de imágenes recomendadas Software Referencia Placa de captura de imágenes CoaXPress de cuatro conexiones PCIe 3.0, cuatro conexiones CoaXPress Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6, ancho de banda de la cámara de 2500 MBps, PCIe 3.0 (Gen 3) x 4 bus, ancho de banda de bus de 3300 MBps, PoCXP, controladores de Windows Placa de captura de imágenes Quad input CoaXPress de Active Silicon FireBird Quad...
https://www.alliedvision.com, y seleccionar About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Para localizar una delegación comercial o distribuidor de Allied Vision, ir a: https://www.alliedvision.com y seleccionar > About Us Where we are Teléfono y correo electrónico...
Page 55
Sede central Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/director: Andreas Gerk Oficina de registro: AG Jena HRB 208962...
Page 56
Cumplimiento, seguridad y finalidad Para clientes en Europa Allied Vision ha demostrado el cumplimiento de los requisitos relativos a la familia de cámaras Bonito PRO. • Directiva 2014/30/UE (Compatibilidad electromagnética) • Directiva 2011/65/UE, incluida enmienda 2015/863/UE (RoHS) Directiva 2012/19/UE ...
Page 57
Evitar las interferencias electromagnéticas Para todas las conexiones de alimentación y de interfaz, utilice exclusivamente cables blindados. Utilice cables recomendados por Allied Vision. Aplicaciones de las cámaras y uso previsto Uso general • El usuario es responsable del empleo de la cámara dentro de las especificaciones definidas en el manual técnico y dentro de las condiciones...
Page 58
• No se debe abrir la cámara. Para todas las tareas de reparación, póngase en contacto con Allied Vision o uno de los representantes autorizados de Allied Vision. • Respete el uso previsto. La cámara se debe utilizar únicamente para fines que sean conformes al uso previsto señalado.
Allied Vision. Los usuarios que integren la cámara en una aplicación deben cumplir las reglas y reglamentos relativos a equipos médicos. Condiciones ambientales Los siguientes valores presentan condiciones ambientales que son seguras para todas las cámaras Bonito PRO.
Page 60
Descripción sinóptica de la instalación Ejecute los pasos enumerados a continuación para instalar correctamente su cámara Bonito PRO. Paso 1: Instale y configure la placa de captura de imágenes. Paso 2: Conecte la cámara y asegúrese de que la cámara esté encendida. Obtenga su primera imagen con el software de captura de ...
Page 61
Instale la placa de captura de imágenes en el host de su PC y configure el software de captura de imágenes, incluidos controladores, herramientas y bibliotecas. Asegúrese de que la versión del sistema BIOS es compatible con la placa de captura de imágenes. Para obtener información adicional, vea la documentación técnica proporcionada por el fabricante de la placa de captura de imágenes.
Page 62
Conector de 12 pines Hirose: colores y pines para alimentación eléctrica Al conectar un cable de extremo abierto a un conector de 12 pines Hirose, asegúrese de que los pines estén conectados al conductor correcto, como se describe en la tabla inferior. Tenga presente que para encender la cámara se utiliza solo la conexión del cable de alimentación.
Page 63
, y en el menú desplegable que aparece Technical Documentation seleccione Bonito PRO Puede obtener directamente de Allied Vision un adaptador de alimentación de cámara y un cable de E/S con conector de 12 pines Hirose para la serie Bonito PRO.
Page 64
Panel posterior de la cámara y LED de estado (extracto) Estado Naranja permanente Encendiendo el sistema. Dispositivo o host conectados, Verde permanente no se están transfiriendo datos. Dispositivo o host conectados, Parpadeo rápido (12,5 Hz) verde. se están transfiriendo datos. Parpadeo rojo, posiblemente Error de conexión o de alternando con naranja o...
Page 65
Obtención de imágenes Paso 1: Inicie el navegador GenICam de la placa de captura de imágenes y espere a que se detecte la cámara. Una vez detectada, la cámara Bonito PRO aparecerá en la lista de la derecha de la ventana en Remote Devices Nota: el navegador GenICam de la placa de captura de imágenes Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 se ha utilizado para crear las...
Page 67
Paso 2: Haga doble clic en el nombre de la cámara. Se abre una ventana nueva. Paso 3: En la ventana nueva haga clic en la pestaña GenApi Paso 4: Configure los ajustes de la cámara como sea necesario.
Page 70
Suomi Voimassaolo Tämä pikaopas on voimassa kaikille Bonito PRO -malleille. Toimitussisältö • Bonito PRO -kamera • Bonito PRO -pikaopas Mitä muuta tarvitaan? Asiakirja/Tiedot Asiakirja Mene osoitteeseen https:/www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual valitse sitten > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference Valitse pudotusvalikosta Bonito PRO Documentation ...
Page 72
Löytääksesi Allied Vision -toimiston tai -jakelukumppanin mene osoitteeseen: https://www.alliedvision.com valitse sitten > About Us Where we are Puhelin ja sähköposti Ota kameraan liittyvissä kysymyksissä meihin yhteyttä osoitteessa support@alliedvision.com Pohjois- ja Etelä-Amerikka (maksuton): +1-877-USA-1394 Eurooppa, Lähi-itä ja Afrikka: +49 36428 677-0...
Page 73
Yhteensopivuus, turvallisuus ja käyttötarkoitus Asiakkaille Euroopassa Allied Vision on osoittanut Bonito PRO -kameraperheeseen liittyvien vaatimusten täyttämisen. • Direktiivi 2014/30/EU (sähkömagneettinen yhteensopivuus) • Direktiivi 2011/65/EU, ml. muutos 2015/863/EU (RoHS) Direktiivi 2012/19/EU (sähkö- ja elektroniikkaromu, WEEE) ...
Page 74
Vältä sähkömagneettisia häiriöitä Käytä kaikkiin virta- ja yhteysliitäntöihin ainoastaan suojattuja johtoja. Käytä Allied Visionin suosittelemia johtoja. Kameran sovellukset ja käyttötarkoitus Yleinen käyttö • Käyttäjä on vastuussa kameran käytöstä teknisessä oppaassa määriteltyjen teknisten tietojen puitteissa, ja soveltuvissa ympäristöolosuhteissa ja teknisissä...
Page 75
Allied Visionin valtuutetuista edustajista. • Noudata käyttötarkoitusta. Kameraa tulee käyttää ainoastaan ilmoitetun käyttötarkoituksen kanssa yhteensopiviin tarkoituksiin. • Katso lisäksi takuutiedot Allied Vision -verkkosivulta. Käyttö lääkinnällisissä laitteissa Kamera tarjoaa perusriittävyyden myös lääkinnällisissä laitteissa käyttöä varten. Sitä ei ole kuitenkaan erityisesti suunniteltu käytettäväksi lääkinnällisissä...
Page 76
Ympäristöolosuhteet Seuraavat arvot esittävät ympäristöolosuhteita, jotka ovat turvallisia kaikille Bonito PRO -kameroille. Olosuhde Arvo Käyttö (kotelon lämpötila) -20 °C ... +70 °C (ilman tiivistystä) Varastointi (ympäristölämpötila) -20 °C ... +70 °C (ilman tiivistystä) Suhteellinen kosteus, ei-tiivistyvä 20 ... 80 % ei-tiivistyvä Asennuksen yleiskuva Asenna Bonito PRO -kamerasi onnistuneesti suorittamalla alla luetellut vaiheet.
Page 77
Ruutukaapparin asentaminen ja konfigurointi Toimenpide ensimmäisen kuvan saamiseksi Bonito PRO -kamerallasi riippuu ruutukaapparin GenICam-selaimesta tai SDK:sta. Suurin sallittu johdonpituus Bonito PRO -kameran ja isäntä-PC:n välillä riippuu bittinopeudesta ja käytetyn koaksaalikaapelin tyypistä. Lisätietoja, katso ruutukaapparisi asiakirja. Asenna ruutukaappari isäntä-PC:hen ja konfiguroi ruutukaappariohjelmisto sekä ajurit, apuohjelmat ja kirjastot.
Page 78
Syötä kameraan virtaa Hirose I/O -portin kautta yhteensopivaa virtalähdettä käyttäen. Vaihtoehtoisesti voit syöttää kameraan virtaa CoaXPress-liittimien kautta PoCXP:tä tukevalla ruutukaapparilla. Jos kumpikin virtavaihtoehto on liitetty, Hirose I/O -portin kautta saatavalla virralla on etusija. 12-nastainen Hirose-liitin: värit ja nastat virransyötölle Kun liitetään avoin johto 12-nastaiseen Hirose-liittimeen, varmista, että nastat on liitetty oikeaan johtimeen alla olevassa taulukossa kuvatulla tavalla.
Page 79
Nasta Väri Signaali Taso Kuvaus Maatto Kamera Sininen 0 VDC kameran virtalähteelle 24 VDC Kameran Kameran Punainen ± virta 2,4 VDC virtalähde Täydellinen nastojen varaus on selitetty teknisessä oppaassa. Voit ladata sen osoitteesta : valitse > https://www.alliedvision.com Support Technical , valitse pudotusvalikosta Documentation Bonito PRO Kameran virta-adapteri ja I/O-johto 12-nastaisella Hirose-liittimellä...
Page 80
Kameran taustapaneeli ja tila-LEDit (ote) Status Jatkuva oranssi Järjestelmä alustuu. Laite tai isäntä liitetty, tietoja Jatkuva vihreä ei siirretä. Laite tai isäntä liitetty, tietoja Nopeasti vilkkuva (12,5 Hz) vihreä. siirretään. Punainen vilkkuva, Yhteys- tai siirtovirhe, tai mahdollisesti vuorotellen yhteensopimattomuus. oranssin tai vihreän kanssa. Yksityiskohtainen kuvaus vilkkukuvioista, katso Bonito PRO Technical Manual.
Page 81
Kuvien hankinta Käynnistä ruutukaapparin GenICam-selain ja odota, että kamera Vaihe 1: tunnistetaan. Kun kamera on tunnistettu, Bonito PRO -kamera luetellaan ikkunan oikealla puolella kohdassa Remote Devices Huomaa, että Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 -ruutukaapparin GenICam-selainta on käytetty luomaan seuraavat näyttövedokset. Nämä...
Page 82
Vaihe 2: Kaksoisnapsauta kameran nimeä. Uusi ikkuna tulee näyttöön. Vaihe 3: Napsauta uudessa ikkunassa -välilehteä. GenApi Vaihe 4: Konfiguroi kamera-asetukset tarvittavalla tavalla.
Français Validité Ce guide de démarrage rapide s’applique à tous les modèles Bonito PRO. Contenu de la livraison • Caméra Bonito PRO • Guide de démarrage rapide Bonito PRO...
Page 87
De quels autres éléments avez-vous besoin ? Document/Information Document Allez sur https://www.alliedvision.com, Bonito PRO Technical Manual puis sélectionnez > Support Technical Bonito PRO Features Reference . Dans le menu déroulant, sélectionnez documentation Bonito PRO Documentation Allez sur https://www.alliedvision.com, Hardware Selection for Bonito puis sélectionnez >...
: https://www.alliedvision.com, puis sélectionnez About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Pour retrouver un site Allied Vision ou un partenaire de distribution, allez à : https://www.alliedvision.com, puis sélectionnez > About Us Where we are Téléphone et e-mail...
Conformité légale, sécurité et usage prévu Pour les utilisateurs en Europe Allied Vision a validé que sa gamme de caméras Bonito PRO satisfait aux exigences relatives suivantes. • Directive 2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique) • Directive 2011/65/UE, y compris l’amendement 2015/863/UE (RoHS) Directive 2012/19/UE ...
Évitez les interférences électromagnétiques Utilisez uniquement des câbles blindés pour toutes les connexions d’alimentation et d’interface. Veuillez utiliser les câbles recommandés par Allied Vision. Applications de la caméra et usage prévu Usage général • Il incombe à l’utilisateur d’utiliser la caméra en respectant les spécifications définies dans le guide technique, et sous les conditions environnementales...
Page 93
Toutefois, elle n’est pas spécialement conçue pour le fonctionnement dans des appareils médicaux. Quand elle est utilisée comme composant d’un appareil médical, il est nécessaire de soumettre l’application spécifique à un examen dans le cadre d’une coopération avec Allied Vision. Les utilisateurs qui intègrent...
la caméra dans une application doivent se conformer aux règles et dispositions légales relatives aux appareils médicaux. Conditions environnementales Les valeurs suivantes correspondent aux bonnes conditions de sécurité environnementales pour les caméras Bonito PRO. Condition Valeur Fonctionnement (température de boîtier) -20°C à...
Étape 3 : Numérisez votre première image à l’aide du logiciel d’acquisition vidéo. Installation et configuration d’une carte d’acquisition vidéo La procédure d’acquisition de la première image à partir de votre caméra Bonito PRO dépend du navigateur ou du SDK de la carte d’acquisition vidéo GenICam. La longueur maximale de câble entre la caméra Bonito PRO et le PC hôte dépend de la vitesse de transmission et du type de câble coaxial utilisé.
Mise sous tension de la caméra Raccordez votre caméra Bonito PRO à votre carte d’acquisition vidéo en utilisant quatre câbles coaxiaux 75 Ω. Les caméras Bonito PRO ne prennent en charge que les débits CXP-6. Par conséquent, les quatre câbles doivent être connectés à la caméra et à la carte d’acquisition vidéo.
Page 97
: sélectionnez https://www.alliedvision.com Support puis dans le menu déroulant. > Technical documentation Bonito PRO Vous pouvez vous procurer un adaptateur d’alimentation de caméra et un câble d’E/S avec connecteur 12 broches Hirose pour la série Bonito PRO auprès d’Allied Vision.
Page 98
Dos de la caméra et DEL d’état (extrait) État Orange continu Démarrage système. Appareil ou hôte connecté, Vert continu pas de transfert de données en cours. Appareil ou hôte connecté, Clignotement rapide (12,5 Hz) vert. transfert de données en cours. Clignotement rouge, pouvant Erreur de connexion ou de alterner entre orange et vert.
Acquisition d’images Étape 1 : Démarrez le navigateur GenICam de la carte d’acquisition vidéo et patientez jusqu’à ce que la caméra soit détectée. Une fois détectée, la caméra Bonito PRO apparaîtra sur la partie droite de l’écran sous Remote Devices Veuillez noter que les captures d’écran ci-dessous ont été...
Page 100
Étape 2 : Double-cliquez sur le nom de la caméra. Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Étape 3 : Dans la nouvelle fenêtre, cliquez sur l’onglet GenApi Étape 4 : Configurez les réglages de la caméra comme requis.
Italiano Validità La presente guida rapida è valida per tutti i modelli Bonito PRO. Contenuto della fornitura • Telecamera Bonito PRO • Guida rapida Bonito PRO...
Page 103
Altri articoli necessari Documento/Informazioni Documento Collegarsi a quindi https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual selezionare > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference Nel menu a tendina selezionare Bonito PRO Documentation Nota applicativa selezione Collegarsi a https://www.alliedvision.com hardware per telecamere quindi selezionare >...
Page 104
Per l'elenco completo dei frame grabber supportati, dei cavi e degli accessori, vedere Nota applicativa selezione hardware per telecamere Bonito PRO. Contatti Allied Vision Sito web Per contattare direttamente Allied Vision con qualsiasi richiesta di assistenza, collegarsi a: https://www.alliedvision.com, quindi selezionare About us > Contact us >...
Page 105
Per trovare un ufficio Allied Vision o un distributore, collegarsi a: https://www.alliedvision.com, quindi selezionare > About us Where we are. Telefono e email Per informazioni concernenti la telecamera rivolgersi a support@alliedvision.com America settentrionale e meridionale (numero verde): +1-877-USA-1394 Europa, Medio Oriente, e Africa:...
Page 106
Dichiarazione di conformità, sicurezza e uso previsto Per clienti in Europa: Allied Vision ha dimostrato l'adempimento dei requisiti relativi alla serie di telecamere Bonito PRO. • Direttiva 2014/30/UE (compatibilità elettromagnetica) • Direttiva 2011/65/UE incluso emendamento 2015/863/UE (RoHS) Direttiva 2012/19/UE ...
Page 107
Evitare le interferenze elettromagnetiche Utilizzare solo cavi schermati per tutti i collegamenti elettrici e per il collegamento di interfacce. Si prega di utilizzare cavi consigliati da Allied Vision. Applicazioni della telecamera e uso previsto Uso generale • L'utente è responsabile dell'utilizzo della telecamera nel rispetto delle...
Page 108
• La telecamera non deve essere aperta. Per ogni tipo di riparazione rivolgersi ad Allied Vision o a uno dei rappresentanti Allied Vision autorizzati. • Rispettare l'uso previsto. La telecamera deve essere utilizzata solo per gli scopi conformi all'uso a cui è destinata.
Allied Vision. Gli utenti che integrano la telecamera in un'applicazione devono osservare le norme e i regolamenti previsti in materia di dispositivi medici. Condizioni ambientali I seguenti valori indicano condizioni ambientali sicure per l'utilizzo di tutte le telecamere Bonito PRO.
Page 110
Passaggio 2: Collegare la telecamera e assicurare l'alimentazione elettrica della telecamera. Passaggio 3: Acquisire la prima immagine con il software del frame grabber. Installazione e configurazione del frame grabber La procedura per acquisire la prima immagine dalla propria telecamera Bonito PRO dipende dal browser GenICam o SDK del frame grabber.
Page 111
Collegare la telecamera Bonito PRO al frame grabber tramite quattro cavi coassiali 75 Ω. Le telecamere Bonito PRO supportano solo velocità CXP-6. Pertanto, tutti e quattro i cavi devono essere collegati alla telecamera e al frame grabber. Se si collegano meno di quattro cavi, la telecamera non verrà rilevata e il browser GenlCam potrebbe inviare un messaggio d'errore.
Page 112
> , nel menu a tendina Support Technical documentation selezionare Bonito PRO Un adattatore per l'alimentazione elettrica della telecamera e un cavo I/O con connettore Hirose a 12-pin per la serie Bonito PRO possono essere richiesti ad Allied Vision.
Page 113
Pannello posteriore della telecamera e LEDdi stato (estratto) Stato Arancione fisso Boot del sistema in corso. Dispositivo o host collegati, Verde fisso nessuna trasmissione dati. Dispositivo e host collegati, Lampeggio veloce (12,5 Hz) in verde. trasmissione dati in corso. Lampeggio in rosso, Errore di collegamento o eventualmente alternato in trasmissione oppure...
Page 114
Acquisizione di immagini Passaggio 1: Avviare il browser GenlCam del frame grabber e attendere il rilevamento della telecamera. Dopo essere stata rilevata, la telecamera Bonito PRO apparirà nell'elenco sul lato destro della finestra alla voce Remote Devices Nota: gli screenshot qui di seguito sono stati creati con il frame grabber Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 con browser GenICam.
Page 115
Passaggio 2: Fare doppio clic sul nome della telecamera. Si apre una nuova finestra. Passaggio 3: Nella nuova finestra, fare clic sulla scheda GenApi Passaggio 4: Configurare le impostazioni della telecamera in base alle esigenze.
Page 116
per avviare l'acquisizione Passaggio 5: Fare clic sul pulsante Start Stream continua di immagini, usando le impostazioni predefinite della telecamera. Passaggio 6: Fare clic sul pulsante per arrestare lo streaming delle Stop Stream immagini.
Nederlands Geldigheid Deze snelstartgids is geldig voor alle Bonito PRO-modellen. Inhoud van de verpakking • Bonito PRO-camera • Snelstartgids voor Bonito PRO...
Page 119
Wat heeft u verder nog nodig? Documentatie/informatie Document Ga naar https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual selecteer vervolgens > Support Technical Bonito PRO Features Reference . In het vervolgkeuzemenu kiest u documentation Bonito PRO Documentation Ga naar https://www.alliedvision.com Toepassingsbeschrijving en selecteer vervolgens >...
Page 120
Aanbevolen frame grabbers Software Referentie PCIe 3.0 CoaXPress frame grabber met vier aansluitingen, vier CoaXPress CXP-6-aansluitingen, camerabandbreedte van 2500 MBps, PCIe 3.0 Euresys Coaxlink Quad G3 (Gen 3) x 4 bussen, busbandbreedte van 3300 MBps, PoCXP, Windows-stuurprogramma's CoaXPress frame grabber met vier ingangen, vier Active Silicon FireBird Quad CoaXPress-aansluitingen met elk 6,25 Gbps, ...
Page 121
About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Zoekt u een vestiging of distributeur van Allied Vision, ga dan naar: https://www.alliedvision.com en selecteer vervolgens > About Us Where we...
Page 122
Hoofdkantoor Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/directeur: Andreas Gerk Handelsregister: AG Jena HRB 208962...
Page 123
Naleving, veiligheid en beoogd gebruik Voor klanten in Europa Allied Vision heeft aangetoond dat voldaan is aan de eisen met betrekking tot de camera's uit de Bonito PRO-serie. • Richtlijn 2014/30/EU (elektromagnetische compatibiliteit) • Richtlijn 2011/65/EU, waaronder amendement 2015/863/EU (RoHS) Richtlijn 2012/19/EU...
Page 124
Vermijd elektromagnetische interferenties Gebruik uitsluitend afgeschermde kabels voor alle voedings- en interfaceaansluitingen. Gebruik kabels die aanbevolen zijn door Allied Vision. Cameratoepassingen en beoogd gebruik Algemeen gebruik • De gebruiker is verantwoordelijk voor het gebruik van de camera binnen de...
Page 125
• De camera mag niet worden geopend. Voor alle reparatiewerkzaamheden neemt u contact op met Allied Vision of een van de erkende Allied Vision- vertegenwoordigers. • Houd u aan het beoogde gebruik. De camera mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden die overeenstemmen met het genoemde beoogde gebruik.
Page 126
Maar hij is niet specifiek bedoeld voor gebruik in medische apparaten. Wanneer hij gebruikt wordt als onderdeel van een medisch apparaat, moet de specifieke toepassing met Allied Vision worden besproken. Gebruikers die de camera in een toepassing integreren, moeten voldoen aan de regels en richtlijnen die van toepassing zijn voor medische apparaten.
Overzicht van de installatie Voltooi de onderstaande stappen om uw Bonito PRO-camera succesvol te installeren. Stap 1: Installeer en configureer de frame grabber-software. Stap 2: Sluit de camera aan en zorg ervoor dat de camera is aangesloten op een voeding. Stap 3: Leg de eerste beelden vast met de frame grabber-software.
Page 128
Installeer de frame grabber op uw host-pc en configureer de frame grabber- software inclusief stuurprogramma's, hulpprogramma's en bibliotheken. Zorg ervoor dat de BIOS-versie van het systeem compatibel is met de frame grabber. Voor aanvullende informatie raadpleegt u de technische documentatie die door fabrikant van de frame grabber wordt geleverd.
Page 129
Hirose 12-pin stekker: kleuren en pinnen voor de voeding Wanneer een kabel met losse uiteinden wordt aangesloten op een Hirose 12-pin stekker, dient u ervoor te zorgen dat de pinnen aangesloten zijn op de juiste draad, zoals beschreven in onderstaande tabel. Let op: voor het inschakelen van de camera is alleen de voedingsaansluiting voldoende.
Page 130
De volledige pintoewijzing wordt toegelicht in de technische handleiding. Download de toewijzing van : selecteer https://www.alliedvision.com > in het vervolgkeuzemenu en kies Support Technical Documentation Bonito PRO Een cameravoedingsadapter en een I/O-kabel met Hirose 12-pin stekker voor de Bonito PRO-serie kunnen bij Allied Vision worden besteld.
Page 131
Achterzijde camera en statusleds (fragment) Status Brandt oranje Systeem start op. Apparaat of host aangesloten, Brandt groen er worden geen gegevens verzonden. Apparaat of host aangesloten, Knippert snel (12,5 Hz) groen. gegevens worden verzonden. Knippert rood, mogelijk Fout in aansluiting of afwisselend met oranje of overdracht of niet compatibel.
Beelden vastleggen Stap 1: Start de GenICam-browser van de frame grabber en wacht tot de camera herkend wordt. Na herkenning zal de Bonito PRO-camera aan de rechterzijde van het venster worden weergegeven onder Remote Devices Let op: de GenICam-browser van de Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 frame grabber is gebruikt voor het maken van de onderstaande screenshots.
Page 133
Stap 2: Dubbelklik op de naam van de camera. Er wordt een nieuw venster geopend. Stap 3: In het nieuwe venster klikt u op het tabblad GenApi Stap 4: Configureer de camera-instellingen naar wens.
Page 136
Norsk Gyldighet Denne hurtigstartveiledningen gjelder for alle Bonito PRO-modeller. Forsendelsesinnhold • Bonito PRO-kamera • Hurtigstartveiledning for Bonito PRO...
Page 137
Hva mer trenger du? Dokument/informasjon Dokument Gå til og velg https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference rullegardinmenyen velger du Bonito PRO Documentation Bruksmerknad for Gå til https://www.alliedvision.com maskinvarevalg for Bonito og velg >...
Page 138
Hvis du vil kontakte Allied Vision direkte med brukerstøttespørsmål, skal du gå til: https://www.alliedvision.com og velge About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA. Hvis du ser etter et Allied Vision-kontor eller -distribusjonspartner, skal du gå til: https://www.alliedvision.com og velge > About Us Where we are...
Page 140
Samsvar, sikkerhet og tilsiktet bruk For kunder i Europa Allied Vision har demonstrert at de oppfyller kravene med hensyn til Bonito PRO-kamerafamilien. • Direktiv 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. tillegg 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE – avhending av elektrisk og elektronisk utstyr, WEEE) ...
Page 141
Unngå elektromagnetisk interferens I alle strøm- og grensesnittilkoblinger skal det alltid brukes skjermede kabler. Bruk kabler som anbefales av Allied Vision. Bruksområder og tiltenkt bruk av kameraet Generell bruk • Brukeren er ansvarlig for å bruke kameraet etter de spesifikasjoner som den tekniske håndboken fremsetter, og i passende miljøforhold med korrekte...
Page 142
Det er imidlertid ikke spesielt designet for bruk i medisinsk utstyr. Når det skal brukes som del av medisinsk utstyr, er en vurdering av den spesifikke bruken nødvendig i samarbeid med Allied Vision. Brukere som integrerer kameraet i annet utstyr må holde seg i samsvar med regler og reguleringer angående...
Page 143
Miljøforhold Disse verdiene er miljøforhold som er trygge for alle Bonito PRO-kameraer. Forhold Verdi Drift (hustemperatur) -20 til +70 °C (uten kondensering) Oppbevaring (romtemperatur) -20 til +70 °C (uten kondensering) Relativ luftfuktighet, ikke-kondenserende 20 til 80 % ikke-kondenserende Oversikt over installasjonen Fullfør trinnene nedenfor for å...
Page 144
Prosedyren for å ta det første bildet med Bonito PRO-kameraet avhenger av bildefangerens GenICam-nettleser eller SDK. Maksimal kabellengde mellom Bonito PRO-kameraet og verts-PC-en avhenger av bithastigheten og typen koaksialkabel som brukes. Se dokumentasjonen for bildefangeren for mer informasjon. Installer bildefangeren i verts-PC-en og konfigurer bildefangerprogramvaren inkludert drivere, verktøy og biblioteker.
Page 145
Slå på kameraet via Hirose-I/O-porten med en kompatibel strømforsyning. Eller du kan slå på kameraet via CoaXPress-kontaktene med en bildefanger som støtter PoCXP. Hvis begge strømalternativene er tilkoblet, prioriteres strømmen via Hirose-I/O-porten. 12-pinners Hirose-kontakt: farger og pinner for strømforsyning Når du kobler en åpen kabel til en 12-pinners Hirose-kontakt, må du sikre at pinnene er koblet til korrekt ledning som beskrevet i tabellen nedenfor.
Page 146
Fullstendig pinneoversikt er forklart i den tekniske håndboken. Last den ned fra : Velg > https://www.alliedvision.com Support Technical Documentation fra rullegardinmenyen og velg Bonito PRO En strømadapter for kameraet og en I/O-kabel med 12-pinners Hirose-kontakt for Bonito PRO-serien er tilgjengelig fra Allied Vision.
Page 147
Kameraets bakpanel og status-LED (utdrag) Status Lyser oransje Systemet starter opp. Enhet eller vert er koblet til. Lyser grønt Ingen data overføres. Enhet eller vert er koblet til. Blinker raskt (12,5 Hz) grønt. Data overføres. Feil med tilkobling eller Blinker rødt. Veksler muligens overføring, eller mellom oransje og grønt.
Page 148
Henter bilder Trinn 1: Start bildefangerens GenICam-nettleser og vent til kameraet oppda- ges. Når Bonito PRO-kameraet oppdages, blir det oppført på den høyre siden av vinduet under (Eksterne enheter). Remote Devices Merk at Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6-bildefangerens GenICam-nettleser ble brukt til å ta skjermbildene nedenfor. Disse skjermbildene er ikke representative for hver bildefangers ...
Page 149
Trinn 2: Dobbeltklikk på kameranavnet. Et nytt vindu åpnes. Trinn 3: I det nye vinduet klikker du på -fanen. GenApi Trinn 4: Konfigurer kamerainnstillingene som påkrevd.
Page 152
Svenska Giltighet Denna snabbstartsguide gäller för alla Bonito PRO-modeller. Leveransinnehåll • Bonito PRO-kamera • Snabbstartsguide för Bonito PRO Vad behöver du mer? Dokument/information Dokument Besök och välj https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual > . Välj Support Technical documentation Bonito Bonito PRO Features Reference i rullgardinsmenyn.
Page 153
Bonito PRO-kameror. Kontakta Allied Vision Webbplats För att skicka en supportförfrågan till Allied Vision besöker du https://www.alliedvision.com och väljer About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA...
Page 154
För att hitta närmsta Allied Vision-kontor eller en distributionspartner besöker du https://www.alliedvision.com och väljer > About Us Where we are Telefon och e-post Kamerarelaterade frågor skickas till support@alliedvision.com Nord- och Sydamerika (avgiftsfritt inom USA): +1-877-USA-1394 Europa, Mellanöstern och Afrika: +49 36428 677-0 Asien och Stillahavsområdet:...
Page 155
Efterlevnad, säkerhet och avsedd användning För kunder i Europa Allied Vision har uppvisat efterlevnad av kraven som gäller för kamerorna i Bonito PRO-serien. • Direktiv 2014/30/EU (Elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. ändring 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning, WEEE) ...
Page 156
Undvik elektromagnetiska störningar Använd endast skärmade kablar för ström- och gränssnittsanslutningar. Använd kablar som rekommenderas av Allied Vision. Kameratillämpningar och avsedd användning Allmän användning • Användaren är ansvarig för att använda kameran enligt de specifikationer som anges i den tekniska guiden samt enligt lämpliga miljöförhållanden och teknikkrav, för att säkerställa felfri kameradrift.
Page 157
• Den kamerastödjande programvaran kan köpas och installeras separat från kameran. Användning av programvaran är användarens enskilda ansvar. • Kameran får inte öppnas. Kontakta Allied Vision eller någon av Allied Visions auktoriserade representanter för samtliga reparationer. • Observera avsett bruk. Kameran får endast användas för de ändamål som överensstämmer med uttryckt och avsett bruk.
Page 158
Miljövillkor Följande värden anger de omgivningsförhållanden som är säkra för alla Bonito PRO-kameror. Förhållande Värde Drift (hustemperatur) -20 °C till +70 °C (utan kondens) Förvaring (omgivningstemperatur) -20 °C till +70 °C (utan kondens) Relativ luftfuktighet, icke-kondenserande 20 till 80 % icke-kondenserande Installationsöversikt Följ stegen nedan för att installera din Bonito PRO-kamera.
Page 159
Installera och konfigurera videoupptagningskortet Proceduren för att få den första bilden av Bonito PRO-kameran beror på videoupptagningskortets GenICam-webbläsare eller SDK. Den max. tillåtna kabellängden mellan Bonito PRO-kameran och värddatorn beror på bithastigheten och vilken typ av koaxialkabel som används. Se videoupptagningskortets dokumentation för mer information.
Page 160
är anslutna kommer kameran inte att upptäckas och det kan visas ett felmeddelande i GenICam-webbläsaren. Anslut en kompatibel strömförsörjning till kameran via Hirose I/O-porten. Du kan även koppla in strömmen via CoaXPress-anslutningsdonen med ett videoupptagningskort som stöder PoCXP. Om bägge strömförsörjningsalternativ används kommer Hirose I/O-porten att prioriteras.
Page 161
Hela stifttilldelningen beskrivs i den tekniska manualen. Denna kan hämtas från : Välj > https://www.alliedvision.com Support Technical Documentation och sedan från rullgardinsmenyn. Bonito PRO En kameraströmadapter och en I/O-kabel med Hirose-anslutningsdon med tolv stift för Bonito PRO-serien är tillgänglig hos Allied Vision.
Page 162
Kamerans bakpanel och statusindikatorer (utdrag) Status Lyser orange Systemet startar. Enhet eller värd ansluten, Lyser grönt inga data överförs. Enhet eller värd ansluten, Blinkar snabbt (12,5 Hz) grönt. data överförs. Anslutnings- eller Blinkar rött, alternerar överföringsfel, eller eventuellt i orange eller grönt. inkompatibilitet.
Page 163
Hämta bilder Steg 1: Starta videoupptagningskortets GenICam-webbläsare och vänta tills kameran har upptäckts. När Bonito PRO-kameran har upptäckts visas den i listan till höger i fönstret under Remote Devices Observera att Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6-videoupptagningskortets GenICam-webbläsare användes för att skapa skärmbilderna nedan.
Page 164
Steg 2: Dubbelklicka på kamerans namn. Ett nytt fönster öppnas. Steg 3: I det nya fönstret klickar du på fliken GenApi Steg 4: Konfigurera kamerainställningarna efter önskemål.