Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WINDOWS CLEANER 2200
Akku-Fensterreiniger | Nettoyeur de vitres sans-fil
Lavavetri a batteria

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star 2200

  • Page 1 WINDOWS CLEANER 2200 Akku-Fensterreiniger | Nettoyeur de vitres sans-fil Lavavetri a batteria...
  • Page 3: Table Des Matières

    Mio Star Akku-Fensterreiniger WINDOWS CLEANER 2200 Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qua- Bedienungsanleitung gut durchzule- litätsprodukt erworben, welches mit sen und vor allem die Sicherheitshin- grösster Sorgfalt hergestellt wurde. weise genau zu beachten. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege lan- Personen, die mit der Bedienungs- ge Zeit gute Dienste erweisen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise men werden, wenn: – es einmal heruntergefallen ist – es sichtbare Schäden aufweist Bitte lesen Sie diese Hinweise – das Netzkabel oder das La- aufmerksam durch, bevor Sie Ihr degerät beschädigt sind Gerät an das Netz anschliessen. Sie – In diesen Fällen das Gerät vom enthalten wichtige Sicherheits- und MIGROS-Service überprüfen Betriebshinweise.
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Sicherheitshinweise der Nähe von offenen Flammen – Nur mit herkömmlichen Fens- abstellen terreinigern und nicht mit – Nur Original-Ersatzteile benut- brennbaren Flüssigkeiten oder Schaumreinigern verwenden –  WARNUNG! Akkus nicht ins – Nie mehr als 100 ml Flüssigkeit offene Feuer werfen und vor aufsaugen Hitze schützen.
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    Übersicht der Geräte- und Bedienteile 1. Saugkopf und Saugdüse 2. Sprühdüse 3. Schmutzwasserbehälter 4. Öffnung für Schmutz- wasser (max. 100 ml) 5. Entriegelung Motor- einheit 6. Motoreinheit 7. Öffnung für Fenster- reinigerbehälter (max. 70 ml) 8. Sprühtaste 9. Ein-/Austaste  10.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme WARNUNG! Bitte beachten Sie, dass unsachgemäs- ser Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 4 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: – Fensterreiniger nur in trockenen Räumen ver- wenden – ACHTUNG! Nie Staub, Schmutz oder scharfe Gegenstände aufsaugen –...
  • Page 8: Akku Aufladen

    Inbetriebnahme Akku aufladen – Zum Aufladen des Akkus, muss der Fensterreini- ger ausgeschaltet werden – Kleinen Stecker des Ladegerätes in die Buchse am Fensterreiniger einstecken – Ladegerät in Steckdose stecken – Die rote Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt den Ladevorgang an. Sobald die LED auf grün wech- selt, ist der Akku vollständig geladen –...
  • Page 9: Fenster Reinigen/Absaugen

    Inbetriebnahme Fenster reinigen/absaugen Vor der Reinigung Fensterreiniger- – Kontrollieren, ob die Motoreinheit (6.) richtig behälter aufgesetzt und die Abdeckung für die Schmutz- wasser-Öffnung (4.) geschlossen ist (= Abde- ckung ganz in Öffnung gesteckt) Fenster reinigen – Zuerst muss das Fenster gereinigt werden –...
  • Page 10: Schmutzwasserbehälter Leeren

    Inbetriebnahme – Vorgang wiederholen, bis entweder – der Schmutzwasserbehälter voll ist oder – die Scheibe gereinigt ist – Gerät mit Ein-/Austaste  ausschalten Tipp's: – Wenn Sie beim Absaugen am unteren Ende ange- kommen sind, Gummilippen von Fenster abhe- ben und Lippen an einem Tuch abstreifen. Dies verhindert, dass sich noch nicht eingesaugte Tropfen lösen können und auf den Boden oder die Scheibe tropfen...
  • Page 11: Reinigung

    Reinigung Gehäuse und Ladegerät –  WARNUNG! Motoreinheit oder Ladegerät nie- mals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen. Kurzschluss- und Stromschlag- gefahr! –  WARNUNG! Vor der Reinigung Ladegerät aus der Steckdose ziehen – ACHTUNG! Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwenden –...
  • Page 12: Zusammensetzen

    Reinigung ab, damit sie nicht durch Schmutzrückstände verkratzt wird. Dies würde sonst zu Streifenbil- dung führen. Aus dem gleich Grund die Lippen vorsichtig und ohne mechanische Hilfsmittel reinigen. Anschliessend Gummilippe wieder vor- sichtig in Halterung ziehen. Teile anschliessend vollständig trocknen lassen –...
  • Page 13: Entsorgung / Recycling

    Hersteller des Geräts. Technische Daten Nennspannung − Ladegerät 100-240 Volt ~ 50/60 Hz − Akku 3.7 Volt Akku-Typ 2200 mAh Li-ion Abmessungen (H x B x T) ca. 300 x 250 x 150 mm Schmutzwasserbehälter-Inhalt 100 ml Gewicht ca. 630 g Reinigerbehälter-Inhalt...
  • Page 14: Daten Akkuladegerät

    Daten Akkuladegerät Entsprechend der Verordnung (EU) 2019/1782 für EPS (externe Netzteile): Modell 18650, 2200 mAh, 3.7V DC Spannung aus dem Versorgungsnetz 100-240 V Frequenz aus dem Versorgungsnetz 50/60 Hz Ausgangsspannung 5.0 V DC Ausgangsstrom 800 mA Ausgangsleistung 12 W Durchschnittliche Effizienz im...
  • Page 15 Nettoyeur de vitres sans-fil WINDOWS CLEANER 2200 Félicitations! En achetant cet appareil, vous venez Veuillez lire attentivement ce mode d’acquérir un appareil de qualité, d’emploi avant la première utilisation fabriqué avec soin. Bien entretenu, et bien respecter les consignes de cet appareil vous rendra de grands sécurité.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité – Avant la première mise en marche, contrôler que l’appareil est en parfait état. Il ne faut Avant de brancher l’appareil, nous pas le mettre en marche si: vous prions de lire attentivement – il est tombé ce mode d’emploi qui contient des –...
  • Page 17: Consigne De Sécurité

    Consigne de sécurité –  PRUDENCE! Ne pas appro- – ATTENTION! Ne pas utiliser sur cher la buse des yeux ou des des surfaces rugueuses ou irré- oreilles. Risque de blessures! gulières, pour éviter d’endom- – Ne pas poser l’appareil sur une mager la buse d’aspiration surface chaude (ex.
  • Page 18: Eléments De L'appareil Et De Commande

    Eléments de l’appareil et de commande 1. Tête et buse d’aspira- tion 2. Buse de pulvérisation 3. Réservoir à eau sale 4. Ouverture pour eau sale (max. 100 ml) 5. Déverrouillage bloc moteur 6. Bloc moteur 7. Ouverture pour produit lave-vitre (max.
  • Page 19: Fonctionnement

    Fonctionnement Avant la première mise en marche AVERTISSEMENT! Faites très attention, car toute manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 16 ainsi que les recommandations ci-dessous: – Utiliser le nettoyeur de vitres sans-fil unique- ment dans des locaux secs –...
  • Page 20: Charger La Batterie

    Fonctionnement Charger la batterie – Pour charger la batterie, l’appareil doit être éteint – Insérer la petite fiche du chargeur dans la prise de charge du nettoyeur de vitres – Brancher le chargeur à une prise de courant – Le voyant rouge s’allume pour indiquer l’état d’avancement de la charge;...
  • Page 21: Nettoyer/Aspirer Une Surface Vitrée

    Fonctionnement Nettoyer / aspirer une surface vitrée Réservoir pour produit lave- Avant de procéder au nettoyage vitre – Vérifier que le bloc moteur (6) est correctement inséré et que le couvercle d’ouverture pour l’eau sale (4) est bien fermé (= le couvercle doit être parfaitement inséré...
  • Page 22: Vider Le Réservoir À Eau Sale

    Fonctionnement – Pour éviter les traces/rayures, se replacer toujours légèrement sur le sillage d’aspiration précédent – Répéter l’opération jusqu’à ce que – le réservoir à eau sale soit plein ou que – la vitre soit propre – Eteindre l’appareil à l’aide de la touche Marche/ Arrêt  Conseils: –...
  • Page 23: Nettoyage

    Nettoyage Corps et chargeur –  AVERTISSEMENT! Ne jamais plonger dans l’eau le bloc moteur ou le chargeur; ne pas les laver sous l’eau courante. Risque de court-circuit et de décharge électrique! –  AVERTISSEMENT! Avant tout nettoyage du chargeur, débrancher impérativement le chargeur du secteur –...
  • Page 24: Montage

    Nettoyage Bien rincer la lame à l’eau pour éviter qu’elle ne se trouve abîmée par des résidus de saleté, car elle risquerait de rayer la vitre. Nettoyer soi- gneusement la lame en caoutchouc, sans utiliser d’ustensile mécanique, et la réinsérer ensuite délicatement dans son support.
  • Page 25: Elimination / Recyclage

    Tension électrique − Chargeur 100-240 Volt ~ 50/60 Hz − batterie 3.7 Volt Type de batterie 2200 mAh Li-ion Dimensions (H x L x P) env. 300 x 250 x 150 mm Capacité réservoir eau sale 100 ml Poids env. 630 g Capacité...
  • Page 26: Données Du Chargeur

    Données du chargeur Conformes au Règlement (EU) 2019/1782 pour EPS (alimentateurs externes) : Modèle 18650, 2200 mAh, 3.7V DC Tension du réseau d’alimentation 100-240 V Fréquence du réseau d’alimentation 50/60 Hz Tension de sortie 5.0 V DC Courant de sortie...
  • Page 27 Lavavetri a batteria WINDOWS CLEANER 2200 Mio Star Congratulazioni! Con questo apparecchio ha acquistato attentamente le presenti istruzioni un prodotto di qualità, fabbricato con d’uso e soprattutto di osservare le estrema cura. Con una manutenzione avvertenze di sicurezza. adeguata l’apparecchio le renderà per Le persone che non conoscono a anni degli ottimi servigi.
  • Page 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza – se è caduto – se presenta dei danni vi- sibili Prima di allacciare l’apparecchio alla – se l’alimentazione di cor- corrente elettrica, si prega di leggere rente o il caricabatterie attentamente le presenti istruzioni sono danneggiati d’uso che contengono importanti –...
  • Page 29: A Proposito Di Queste Istruzioni D'uso

    Avvertenze di sicurezza fornelli) o vicino ad una fiamma – Usare l’apparecchio soltanto aperta con i comuni detergenti per ve- tri e non utilizzare sostanze in- – Utilizzare solo pezzi di ricambio originali fiammabili o detergenti schiu- –  AVVERTENZA! Non gettare mogeni mai l’accumulatore nelle fiam- –...
  • Page 30: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    Elenco delle parti e degli elementi di comando 1. Testa e bocchetta di aspirazione 2. Ugello spruzzatore 3. Serbatoio acqua sporca 4. Apertura per acqua sporca (max. 100 ml) 5. Sblocco unità motore 6. Unità motore 7. Apertura per detergen- te lavavetri (max.
  • Page 31: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale AVVERTENZA! Prestare la massima attenzione poiché un approccio inadeguato alla corrente elet- trica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pagina 28 nonché le seguenti misure di sicurezza: –...
  • Page 32: Caricare La Batteria

    Messa in funzione Caricare la batteria – Per caricare la batteria il lavavetri dev’essere spento – Inserire la piccola spina del caricabatterie nella presa di ricarica del lavavetri – Inserire il caricabatterie nella presa di corrente – La spia rossa si accende per indicare il processo di ricarica;...
  • Page 33: Pulire/Aspirare Le Superfici Vetrate

    Messa in funzione Pulire/aspirare le superfici vetrate Prima della pulizia contenitore per detergente – Controllare che l’unità motore (6) sia inserita lavavetri correttamente e che il coperchio di apertura dell’acqua sporca (4) sia ben chiuso (= il coper- chio dev’essere perfettamente inserito nella sua apertura) Pulizia delle superfici vetrate –...
  • Page 34: Svuotare Il Serbatoio Dell'acqua Sporca

    Messa in funzione – Ripetere la procedura finché – il serbatoio dell’acqua sporca è pieno oppure – la superficie vetrata è pulita – Spegnere l’apparecchio con il tasto acceso/spen- to  Suggerimenti: – Quando aspirando si arriva alla fine della superfi- cie vetrata, sollevare le lamine in gomma e pulirle con un panno, ciò...
  • Page 35: Pulizia

    Pulizia Corpo e caricabatterie –  AVVERTENZA! Non immergere mai nell’acqua, né lavare sotto l’acqua corrente l’unità motore o il caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica e di cortocircuito! –  AVVERTENZA! Prima della pulizia del carica- batterie estrarre sempre la spina dalla presa di corrente –...
  • Page 36: Composizione

    Pulizia con acqua la lamina, onde evitare che si graffi con i residui di sporco, ciò che potrebbe causare delle striature sulle superfici vetrate. Pulire per- ciò le lamine in modo accurato e senza l’ausilio di strumenti meccanici. Reinserire in seguito con cura la lamina in gomma nel suo supporto –...
  • Page 37: Smaltimento / Riciclaggio

    Dati tecnici Tensione nominale − caricabatterie 100-240 Volt ~ 50/60 Hz − accumulatore 3.7 Volt Tipo di accumulatore 2200 mAh Li-ion Dimensioni (a x l x p) ca. 300 x 250 x 150 mm Capacità serbatoio acqua 100 ml sporca Peso ca.
  • Page 38: Dati Caricabatterie

    Dati caricabatterie Conformi al Regolamento (EU) 2019/1782 per EPS (alimentatori esterni): Modello 18650, 2200 mAh, 3.7V DC Tensione da rete di alimentazione 100-240 V Frequenza da rete di alimentazione 50/60 Hz Tensione di uscita 5.0 V DC Corrente di uscita...
  • Page 40: Garantie

    Garantie Garantie Garanzia MIGROS garantit, pour la durée La MIGROS si assume per Die MIGROS übernimmt de trois ans à partir de la date tre anni, a partire dalla data während drei Jahren seit d’achat, le fonctionnement d’acquisto, la garanzia per il Kaufabschluss die Garantie für correct de l’objet acquis et son funzionamento efficiente e...

Table des Matières