Inhaltsverzeichnis Contents SS-0 Indice Table des matières Contenido Sicherheitshinweise ........................5 Montagehinweise........................6 Betriebsempfehlungen........................ 7 Transporthinweis ........................20 Angaben zum Kollektor......................21 Materialübersicht ........................22 Empfehlung für Befestigungspunkte..................24 Werkzeugübersicht ........................36 Montage............................ 37 Kollektorverschaltung / Druckverlust ..................46 Hydraulische Verschaltung ....................... 48 Gewährleistung und Garantie ....................
Page 4
Inhaltsverzeichnis Contents SS-0 Indice Table des matières Contenido Instructions de sécurité......................14 Instructions de montage ......................15 Recommandations d’emploi ..................... 16 Indications pour le transport ..................... 20 Indications portant sur le capteur....................21 Vue d’ensemble du matériel ..................... 22 Recommandation concernant les points de fixation ..............24 Vue d’ensemble des outils......................
Sicherheitshinweise Safety information SS-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personen- unabhängige Absturzsicherungen oder Auffang- einrichtungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- und Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benutzers Dachdichtungsarbeiten und nach DIN 18451 anschlagen. Sicherheitsgeschirr nur an tragfähigen Gerüstarbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt vor Bauteilen bzw.
Montagehinweise Assembly instructions SS-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Allgemeine - und Transporthinweise Die Montage darf nur von fachkundigen Personen vorgenommen werden. Ausschließlich an solche fachkundigen Personen richten sich sämtliche Ausführungen dieser Anleitung. Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Material zu verwenden. Informieren Sie sich vor der Montage und dem Betrieb der Sonnenkollektoranlage über die jeweils gültigen örtlichen Normen und Vorschriften.
Betriebsempfehlungen Operating tips SS-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Spülung und Befüllung Aus Sicherheitsgründen ist die Füllung ausschließlich während Zeiten ohne Sonneneinstrahlung oder mit abgedeckten Kollektoren durchzuführen. Insbesondere in frostgefährdeten Gebieten ist die Verwendung von 40%-igem Frostschutzmittel FS-Wasser- Gemisch notwendig.
Sicherheitshinweise Safety information SS-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Safety precautions: Before commencing mounting work on roofs, it must be ensured in all cases that the non- personal fall protection and fall-arrest systems required by Safety harnesses should be fixed above the users DIN 18338 (Roof Covering and Roof Sealing Works) and whenever possible.
Montagehinweise Assembly instructions SS-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje General and transport information The installation may only be carried out by a qualified professional. The instructions provided here are directed at qualified professionals only. The supplied materials must be used for the installation. Prior to installing and operating the solar panel system, familiarise yourself with the standards and regulations valid at the site in question.
Betriebsempfehlungen Operating tips SS-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Flushing and filling For safety reasons, charging is to be carried out only when there is no direct sunlight or when the collectors are covered. Especially in areas liable to freezing, an anti-freeze/water mixture of up to 40% must be used.
Sicherheitshinweise Safety information SS-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad In caso di montaggio sul tetto costruire necessariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi anticaduta oppure di salvataggio a norma generici, come previsto dalla DIN Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmente al di 18338 (Lavori di copertura e di tenuta del tetto) e dalla sopra dell’utente.
Montagehinweise Assembly instructions SS-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicazioni generali e indicazioni per il trasporto Il montaggio deve essere eseguito solo da persone competenti. Quanto illustrato nelle presenti istruzioni è rivolto esclusivamente a persone competenti. In linea di principio, per il montaggio va utilizzato il materiale a corredo. Prima di montare e utilizzare l'impianto a collettori solari, informarsi sulle norme e prescrizioni locali di volta in volta applicabili.
Betriebsempfehlungen Operating tips SS-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Risciacquo e riempimento Per ragioni di sicurezza l'operazione di riempimento deve essere effettuata esclusivamente quando non splende il sole o dopo aver coperto i collettori. In particolare nelle zone a maggior rischio di gelata è necessario l'impiego di una miscela di acqua e antigelo al 40%.
Sicherheitshinweise Safety information SS-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes relative aux travaux de couverture et d'étanchéité de toits et Installer le harnais de sécurité...
Montagehinweise Assembly instructions SS-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Consignes générales et de transport Le montage ne doit être entrepris que par un personnel qualifié. Toutes les explications de la présente notice s'adressent exclusivement à ce personnel qualifié. En principe, il convient d'utiliser le matériel fourni pour le montage. Avant le montage et l'exploitation de l'installation solaire, renseignez-vous sur les normes et prescriptions locales en vigueur.
Betriebsempfehlungen Operating tips SS-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Vidange et remplissage Pour des raisons de sécurité, le remplissage doit être effectué exclusivement pendant les périodes sans rayonnement solaire ou à capteurs recouverts. L'utilisation jusqu'à 40 % du mélange eau-antigel est indispensable en particulier dans les zones à risque de gel.
Sicherheitshinweise Safety information SS-0 Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Para el montaje sobre tejados es estrictamente necesario, antes de iniciar los trabajos, instalar protecciones anticaídas o dispositivos de protección según la norma DIN 18338 referente a trabajos de revestimiento e A ser posible, fije el arnés de seguridad por encima del impermeabilización de tejados, y redes de seguridad para usuario.
Montagehinweise Assembly instructions SS-0 Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicaciones generales y de transporte El montaje debe ser llevado a cabo únicamente por personal cualificado. Todo trabajo indicado en las presentes instrucciones está destinado exclusivamente a dicho personal cualificado. Para realizar el montaje debe utilizarse principalmente el material incluido en el envío.
Betriebsempfehlungen Operating tips SS-0 Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Lavado y llenado Por razones de seguridad, el llenado deberá realizarse sólo en los periodos de tiempo en los que no haya radiación solar o con los colectores cubiertos.
Transporthinweis Transport note SS-0 Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte Remove before installation Kollektor, Schematische Darstellung! Collector, schematic diagram! Collettore, rappresentazione schematica! Capteur, représentation schématique! Captador, representación esquemática!
Angaben zum Kollektor Information about the collector SS-0 Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos 2,5 m² 2,0 m² 2,0 m² 2,5 m² 2,5 m²...
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,0 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación STANDARD LOAD 1,9 kN/m² Können die vorgegebenen max. Auskragungen B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw.
Page 25
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,0 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1 Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1 Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 26
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,0 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación HIGH LOAD 2,0 kN/m² Können die vorgegebenen max. Auskragungen B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw.
Page 27
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,0 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1 Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1 Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 28
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,0 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación MAX. LOAD 1,6 kN/m² Können die vorgegebenen max. Auskragungen B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw.
Page 29
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,0 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPL2 / TRPL1 Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPL2 / TRPL1 Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 30
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,5 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación STANDARD LOAD 1,2 kN/m² Können die vorgegebenen max. Auskragungen B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw.
Page 31
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,5 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1 Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1 Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 32
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,5 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación HIGH LOAD 1,3 kN/m² Können die vorgegebenen max. Auskragungen B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw.
Page 33
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,5 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1 Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1 Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 34
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,5 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación MAX. LOAD 1,6 kN/m² Können die vorgegebenen max. Auskragungen B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw.
Page 35
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points SS-0 Raccomandazione per i punti di fissaggio 2,5 m² Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPL2 / TRPL1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPL2 / TRPL1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Montage Mounting SS-0 Montaggio Montage Montaje Bohren/Vorbohren Verbrühungsgefahr! Drill/pre-drill Danger of scalding! forare/fissare Pericolo di ustione! Perçage/pré-perçage Danger d’échaudures! taladrar/taladrar previamente Peligro de quemaduras! Siehe Seite Wichtiger Hinweis See page Important note Vedi pag. Note importante Consulter la page Remarque importante Ver la página Nota importante Fest anziehen...
Page 39
Montage Mounting SS-0 Montaggio Montage Montaje ~ 40 mm > 100 mm 25 Nm...
Page 40
Montage Mounting SS-0 Montaggio Montage Montaje En France, la mise en oeuvre des constructions de toits en tôle ondulée se fait de façon traditionnelle comme réalisé dans les représentations 4a-4e. Ø 14 mm Ø 14 mm Ø 6 mm Pontet plastique ordinaire 100 mm...
Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Possible flow types / Flow-through SS-0 Possibili tipi di flusso / Flusso collettore Types d’écoulement possibles / Traversée du fluide Tipos de circulación posibles / Recomendaciones para el funcionamiento Kollektorverschaltung Ein möglicher Vorschlag zur Verschaltung kann aus der nachfolgenden Skizze entnommen werden. Aufgrund der baulichen Gegebenheiten kann jedoch die Situation in der Praxis abweichen.
Page 47
Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Possible flow types / Flow-through SS-0 Possibili tipi di flusso / Flusso collettore Types d’écoulement possibles / Traversée du fluide Tipos de circulación posibles / Circulación Druckverlust Druckverlust pro Kollektor für Frostschutz / Wasser - Gemisch (40% / 60%), Wärmeträgertemperatur von 50 ° C. Flow-through Pressure loss collector for anti-freeze / water mixture (40% / 60%), Temperature of 50°...
Hydraulische Verschaltung Hydraulic connection SS-0 Collegamento idraulico Raccordement hydraulique Conexión hidráulica Durchflussrichtung Flow direction Direzione di flusso Direction d'écoulement Pour la France, selon Sentido del flujo Avis Technique, maximum de 4 capteurs horizontaux Vorlauf Supply en série! Mandata Aller Rücklauf Return Riflusso Retour...
Gewährleistung und Garantie Warranty SS-0 Garanzia Garantie Garantía Gewährleistung und Garantie Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponenten sowie sich daraus er- gebender Folgen wird keine Haftung übernommen. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand.