Télécharger Imprimer la page

df models Sky Watcher MINI RACE 9310 Mode D'emploi page 11

Publicité

Akku einsetzen | insert battery | Insérer la batterie
Inserire la batteria | Insertar la batería
Akku nach hinten herausziehen.
Akku in den Copter stecken, bis dieser sicher sitzt.
Nach dem Flug Akku immer aus dem Modell entnehmen!
Pull out the battery to the rear.
Insert the battery into the copter until it sits securely.
Always remove the battery from the model after the flight!
Tirez la batterie vers l'arrière.
Insérez la batterie dans l'hélicoptère jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
Retirez toujours la batterie du modèle après le vol !
Estrarre la batteria dalla parte posteriore.
Inserire la batteria nell'elicottero fino a quando non si posiziona in modo sicuro.
Togliere sempre la batteria dal modello dopo il volo!
Saque la batería hacia atrás.
Inserte la batería en el helicóptero hasta que se asiente de forma segura.
¡Siempre quita la batería del modelo después del vuelo!
Vytáhněte baterii dozadu.
Vložte baterii do helikoptéry, dokud nebude bezpečně na svém místě.
Po letu vždy vyjměte baterii z modelu!
Wird das Modell nicht benutzt IMMER den Akku abstecken und aus dem Modell entnehmen!
If the model is not used ALWAYS disconnect the battery and remove it from the boat!
Si le modèle n'est pas utilisé, débranchez TOUJOURS la batterie et retirez-la du modèle!
Se il modello non viene utilizzato SEMPRE scollegare la batteria e rimuoverla dal modello!
Si el modelo no se usa, ¡desconecte SIEMPRE la batería y quítela del modelo!
Pokud model nepoužíváte, VŽDY odpojte baterii a vyjměte ji z modelu!
Akku laden | charging the battery | Charger la batterie
Caricare la batteria | Cargando la batería | nabijte baterii
Laden Sie den Akku IMMER ausserhalb des Modells, um eine Überhitzung während des Ladevorganges zu vermeiden,
verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage!
Lösen Sie die Steckverbindung niemals durch ziehen an den Kabeln, immer am Stecker ziehen.
• Stecken Sie das Ladegerät (USB) an eine geeignete Stromversorgung
(USB-Netzteil, Handy-Adapter | nicht im Lieferumfang).
• Verbinden Sie nun den Akku mit dem USB-Ladekabel - nur beiliegendes Ladekabel verwenden!
• Die LED leuchtet rot, der Akku wird geladen.
• Die LED ist erloschen, der Akku ist vollständig geladen.
• Trennen Sie den Akku vom USB-Ladekabel.
• Trennen Sie das USB-Ladekabel von der Stromversorgung.
• Maximale Ladezeit ca. 2-3 Stunden.
• Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z. B. „über Nacht")!
• Laden Sie IMMER auf einer feuerfesten Unterlage!
• Sicherheitsbestimmungen beachten!
ALWAYS charge the battery outside the model, to avoid overheating during charging, always
use a fireproof base! Never disconnect the plug connection by pulling on the cables, always pull on the plug.
- Connect the charger (USB) to a suitable power supply (USB power supply unit, mobile phone adapter | not included).
- Now connect the battery with the USB charging cable - only use the enclosed charging cable!
- The LED lights up red, the battery is charging.
- The LED is off, the battery is fully charged.
- Disconnect the battery from the USB charging cable.
- Disconnect the USB charging cable from the power supply.
- Maximum charging time approx. 2-3 hours.
- NEVER charge unattended (e.g. "overnight")!
- ALWAYS charge on a fireproof surface!
- Observe safety regulations!
Chargez TOUJOURS la batterie en dehors du modèle, pour éviter la surchauffe pendant la charge,
utilisez toujours une base ignifuge !
Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur les câbles, tirez toujours sur la fiche.
- Branchez le chargeur (USB) sur une alimentation électrique appropriée
(bloc d'alimentation USB, adaptateur de téléphone portable | non inclus).

Publicité

loading