Page 1
Preklad originálneho návodu na prevádzku Dierovacia píla ------- Az eredeti használati utasítás fordítása szúrófűrész ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Wyrzynarka ------- Traducción del manual de instrucciones original Sierra de calar STS 800-2 EL 58139 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
Page 5
Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Uruchomienie S T A R T Betrieb Funcionamiento Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Eksploatacja L A S E R...
Page 6
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 45° 45°...
Page 7
Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Uruchomienie 58156 T E S T...
Page 8
Inbetriebnahme Puesta en marcha Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Uruchomienie...
Page 9
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 10
Staubabsaugung Aspiración de polvo Dust extractor Fonction aspirateur Funzione aspiratore Stofafzuiging Odsávání prachu Odsávanie prachu Porelszívás Odpylanie...
Page 11
Staubabsaugung Aspiración de polvo Dust extractor Fonction aspirateur Funzione aspiratore Stofafzuiging Odsávání prachu Odsávanie prachu Porelszívás Odpylanie...
Page 12
Betrieb Funcionamiento S T A R T Operation Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Eksploatacja S T O P S T A R T S T O P S T A R T...
Page 13
Betrieb Funcionamiento S T A R T Operation Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Eksploatacja S T A R T S T O P...
Page 14
Betrieb Funcionamiento L A S E R Operation L E D Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Eksploatacja EN 60825-1:2007 LASER P< 1 mW = 650nm L A S E R L E D L E D L A S E R L E D L A S E R...
Page 15
Betrieb Funcionamiento Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Eksploatacja...
DEUTSCH Technische Daten Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk- Stichsäge STS 800-2 EL sam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und Artikel-Nr. 58139 dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Anschluss 230 V ~ 50 Hz Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten...
DEUTSCH Weitere Sicherheits- und Schutzbrille tragen! Arbeitshinweise Gehörschutz tragen! Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes Geeignete Staubschutzmaske tragen. und rutschsicheres Schuhwerk und Gehörschutz werden empfohlen. Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesund- Schutzhandschuhe tragen! heitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelan- gen.
Page 18
DEUTSCH Wartung Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten.
ENGLISH Technical Data The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Jigsaw STS 800-2 EL Persons over 16 years of age can only work on the Art. No 58139 appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision...
ENGLISH When working in walls ceiling, or floor, take care to This product corresponds to avoid electric cables and gas or waterpipes. the laser class 2 in accordance Do not use cracked or distorted saw blades. with EN 60825-1:2014 P≤ 1 mW / λ = 650nm Do not reach into the machine while it is running.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon Scie alternative STS 800-2 EL responsable vis-à-vis des autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers N° de commande 58139 vis-à-vis de tierces personnes.
FRANÇAIS nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Avant de procéder à n‘importe quelle Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et por- intervention sur la machine, retirez la ter en plus un masque de protection approprié. Eli- fiche de la prise. miner soigneusement les dépôts de poussières, p.
FRANÇAIS Entretien Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’...
ITALIANO Datos técnicos Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le Seghetto alternativo STS 800-2 EL istruzioni per l‘uso. Prendere in N.º de artículo 58139 conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di Conexión...
ITALIANO Ulteriori avvisi di sicurezza e di Portare un´adeguata mascherina pro- lavoro tettiva. Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti Indossare guanti protettivi! di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste e cuffie di Prima di eseguire qualsiasi lavoro protezione acustica.
Page 26
ITALIANO Non pulire materie plastiche con un solvente o con aiuto (binocolo, cannocchiale). liquidi infiammabili o tossici. Per pulire usare soltanto Non rivolgere il laser su superfici riflettenti. uno straccio umido. Non esporre alla radiazione laser. Il laser può emette- Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo re una forte radiazione.
NEDERLANDS Technische Gegevens Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en Decoupeerzaag STS 800-2 EL begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het Artikel-Nr. 58139 apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij-...
Page 28
NEDERLANDS Verdere veiligheids- en Draag derhalve een geschikt stofbescer- werkinstructies mingsmasker. Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veilig- Draag veiligheidshandschoenen! heidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel en gehoorbescherming worden aanbevolen. Voor het uitvoeren van willekeurige werk- Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een zaamheden aan het apparaat de stekker...
Page 29
NEDERLANDS Onderhoud Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam- heden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalifi- ceerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
CESKY Technické údaje Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění Děrovací pila STS 800-2 EL návodu k obsluze Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Obj. č. 58139 Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Přípojka 230 V ~ 50 Hz pokyny.
Page 31
CESKY Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou Produkt odpovídá laserové způsobit ohrožení zdraví (např. azbest) třídě 2 podle EN 60825-1:2014 P≤ 1 mW / λ = 650nm Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. Nedívejte se do laserového louče.
SLOVENSKY Technické Údaje Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám. Priamočiará píla STS 800-2 EL Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli Obj. č. 58139 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s Prípojka...
SLOVENSKY na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar, Elektrický prístroj triedy ochrany II. sa nesmú použit. Nezasahujte do bežiaceho stroja. Triesky alebo úlom- ky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Striedavý prúd POZOR! Nebezpečenstvo popálenia Nasadený...
MAGYAR Műszaki Adatok Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és szúrófűrész STS 800-2 EL megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a Megrend.szám 58139 berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a Feszültség 230 V ~ 50 Hz biztonsági utasításokat.
MAGYAR A csatlakozókábelt tartsa mindig a gép hatósugarán Mindennemű tisztítási, karbantartási kívül. A kábelt mindig hátrafele vezesse, el a géptől! munka előtt mindig húzza ki a villásdugót Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek a fali dugaljból. egészségre veszélyesek (pl. azbesztet). A termék az EN 60825-1:2014 Falban, födémben, aljzatban történő...
Page 36
MAGYAR Vigyázat! A készülék tápkábelének megsérülése esetén a kapcsolódó veszélyek elkerülése érdekében cseréltesse azt ki a gyártó márkaszervizével vagy más, megfelelő szakvégzettséggel rendelkező személlyel. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
POLSZCZYZNA Dane techniczne osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem Wyrzynarka STS 800-2 EL instruktora w procesie nauki w celu uzyska- Nr artykułu 58139 nia pełnego przygotowania do zawodu. Podłączenie 230 V ~ 50 Hz Jeżeli powstaną...
POLSZCZYZNA stać się gorące. Uszkodzony i/lub przeznaczony do Nie dopuszczać do przedostawania się części meta- usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni- lowych do szczelin powietrznych - niebezpieczeństwo czny musi zostać przekazany w punktach zwarcia! zbiórki w celu recyklingu. Podłączenie Do Sieci OSTRZEŻENIE ...
ESPAÑOL Datos técnicos Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído y comprendi- sierra de calar STS 800-2 EL do en detalle este manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de N.º de artículo 58139 mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en Conexión...
ESPAÑOL ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras El útil se puede calentar durante el uso. Herramienta eléctrica de la clase de protección II. Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación - ¡peligro de cortocircuito! Símbolo CE Conexión Eléctrica Todo dispositivo eléctrico o electrónico El funcionamiento solo está...
Page 42
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Page 43
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 58139 STS 800-2 EL EN 62841-1:2015+AC:15 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-2-11:2016 Prohlášení...
Page 44
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...