TABLE OF CONTENTS General Maintenance and repair ............2 ......8 Applicable standards ........2 Notices ............8 Copyright ............2 10) Technical data .......... 8 Guarantee .............2 11) Pneumatic diagram ........ 9 Typeplate and CE mark ........2 Additional system documentation ....2 12) Warranty ..........
1) GENERAL Additional system documentation You can find additional information on our website at The original instruction handbook was compiled in www.loctite.com. English. The other languages are based upon the original version. 2) SAFETY REGULATIONS Applicable standards • 2006/42/EC: Machinery Directive Ensure that the instruction handbook is •...
The dispenser may not be used before the operating Symbol Meaning sequence and the instructions contained in this instruc- tion handbook have been read and understood. The Dangers that may result from trapping of device works at a high pressure, see "10) Technical fingers or the entire hand.
• The pneumatic driving unit (refer to item 4 in figure non-compliance with the safety regulations cont- {A} on page II) may never be opened or removed. ained in the instruction handbook are dangerous and can cause accidents with serious injury and/ •...
4) PRODUCT OVERVIEW 5) FUNCTIONAL DESCRIPTION Refer to the figures {A} to {I} on page II: Refer to the figures {A} to {I} on page II: The air pressure in the pneumatic circuit is lowered by the pressure regulation valve (8). Air Pressure drives a 1 Cartridge guide cylinder piston which moves the mounted plungers (2) 2 Plunger discs*...
7) OPERATION Dispensing the material Refer to figures {G} and {H} on page II: Inserting the cartridge 1. Press the trigger (7). Dispensing starts and the red Refer to figure {B} on page II: dispense volume indicator (3) moves forward. When the trigger (7) is released, dispensing stops.
8) TROUBLESHOOTING No. Fault Cause Remedy • Cartridge not fully inserted in • Check that the correct cartridge cartridge holder holder is installed and is not damaged. Push cartridge fully down into the cartridge sleeve. Plunger discs cannot • Foreign matter in cartridge guide •...
9) MAINTENANCE AND REPAIR 10) TECHNICAL DATA Notices Operating pressure 680 kPa (6.8 bar) (98 psi) max. Compressed air supply 1000 kPa (10 bar) 145 PSI All maintenance and repair may only be carried out by sites authorized by the manu- Compressed air quality ISO 8573-1:2010 [2:4:2] facturer and exclusively by qualified and suit-...
12) WARRANTY Henkel expressly warrants that all products referred to NO WARRANTY IS EXTENDED TO ANY EQUIPMENT in this Instruction Manual for (insert part number or WHICH HAS BEEN ALTERED, MISUSED, NEGLECTED, description) (hereafter called "Products") shall be free OR DAMAGED BY ACCIDENT. EXCEPT FOR THE from defects in materials and workmanship.
Page 14
INHALTSVERZEICHNIS Allgemeines Wartung und Reparatur ..........2 ......8 Angewandte Normen ........2 Hinweise ............8 Urheberrecht ..........2 10) Technische Daten ........8 Garantiebedingungen ........2 11) Pneumatikschema ........9 Typenschild und CE-Kennzeichen ....2 Zusätzliche Systemdokumentation ....2 12) Gewährleistung ........10 Sicherheitsvorschriften ......2 Symbole in dieser Betriebsanleitung ....2 Sicherheitshinweise, die strikt zu befolgen sind ..........3...
1) ALLGEMEINES Zusätzliche Systemdokumentation Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: Die Originalbetriebsanleitung ist in englischer Sprache www.loctite.com verfasst. Alle anderen Sprachen sind davon abgeleitet. Angewandte Normen 2) SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • 2006/42/EC: Maschinenrichtlinie • EN ISO 12100:2010 Die Betriebsanleitung für den Bediener stets Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungs- gut zugänglich aufbewahren.
Symbol Bedeutung Die folgenden allgemeinen Sicherheitshin- weise informieren über mögliche Restge- Gefahren, die durch offenes Feuer entste- fahren, die trotz bestimmungsgemässer hen können. Verwendung des Geräts vorhanden sind oder unerwartet auftreten können. Gefahren, die durch umherfliegende Teile entstehen können. A – Standardmässige Verwendung B –...
Der Bediener darf den Kartuschenauslass/die • Austraggerät stets sauber halten, um Funktionsstö- Mischerspitze während des Betriebs in keinem Fall auf rungen oder Verletzungen zu vermeiden. Lebewesen oder Objekte richten. • Keine eigenen Reparaturversuche oder Änderungen Sicherheitshinweise auf dem Etikett der Kartusche am Austraggerät vornehmen.
Varianten/Typenbezeichnungen WARNUNG Jegliche nicht bestim- Die nachfolgende Tabelle listet die verschiedenen mungsgemässe Verwendung birgt das Ausführungen des Austraggeräts auf: Risiko, dass es zu Körperverletzungen und Unfällen kommt Kartuschen- Verhält- Der Hersteller ist für keinerlei Schäden haftbar, die Zylinder Ø volumen nisse durch Nichtbeachtung der bestimmungsgemässen Ver-...
7) BETRIEB Material austragen Siehe Abbildungen {G} und {H} auf Seite II: Kartusche einsetzen 1. Drücken Sie den Abzugshebel (7). Der Austragsvor- Siehe Abbildung {B} auf Seite II: gang beginnt und die rote Austragsvolumenanzeige (3) bewegt sich vorwärts. Wenn der Abzugshebel (7) losgelassen wird, stoppt VORSICHT Quetschgefahr durch aus- fahrenden Stössel! der Austragsvorgang.
8) STÖRUNGSBEHEBUNG Störung Ursache Behebung • Kartusche nicht vollständig in den • Sicherstellen, dass der richtige Kar- Kartuschenhalter eingesetzt tuschenhalter installiert und nicht beschädigt ist. Kartusche vollstän- dig nach unten in die Kartuschen- schale drücken. Stössel-Scheiben können • Fremdkörper in der Kartuschen- •...
9) WARTUNG UND REPARATUR 10) TECHNISCHE DATEN Hinweise Betriebsdruck 680 kPa (6,8 bar) (98 psi) max. Druckluftzufuhr 1000 kPa (10 bar), 145 psi Wartungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur Qualität Druckluft ISO 8573-1:2010 [2:4:2] durch vom Hersteller autorisierte Stellen und Schallpegel 83 dB ausschliesslich von qualifiziertem und entsprechend gesch2693824ultem Personal...
12) GEWÄHRLEISTUNG Henkel sichert ausdrücklich zu, dass alle Produkte, auf ES WIRD KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR GERÄTE ÜBER- die in diesem Betriebshandbuch für (Teilenummer oder NOMMEN, DIE VERÄNDERT, FALSCH VERWENDET, Beschreibung einfügen) Bezug genommen wird (im VERNACHLÄSSIGT ODER DURCH EINEN UNFALL Folgenden "Produkte"...
Page 24
SOMMAIRE Généralités Dépannage ..........2 ..........7 Normes applicables ........2 Entretien et réparation ......8 Copyright ............2 Notifications ..........8 Garantie ............2 10) Données techniques ....... 8 Plaque signalétique et marque CE ....2 Autre documentation relative au système ..2 11) Schéma pneumatique ......
1) GÉNÉRALITÉS Autre documentation relative au système D’autres informations sont disponibles sur notre Ce manuel d’instructions a été compilé en anglais. Les site web à l’adresse www.loctite.com. traductions sont basées sur cette version originale. Normes applicables 2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ •...
Symbole Signification Les consignes de sécurité générales suivantes vous informent des potentiels dangers résiduels Risque d’explosion. qui existent même lorsque l’appareil est utilisé selon les instructions, ou des dangers qui peuvent survenir de façon inattendue. Dangers/risques qui peuvent provenir A – Utilisation standard de flammes nues.
En cours d’utilisation, tous les utilisateurs et toutes mages et de défauts. Utilisez le distributeur les personnes à proximité de l’appareil doivent porter seulement s’il est en état de fonctionner. Si vous des lunettes et des gants de protection pour éviter tout n’êtes pas certain que le distributeur peut être utili- contact cutané...
• Manipulation sans précaution à proximité de Variantes/désignations du type flammes nues ou de sources d’énergie Les versions du distributeur sont énumérées dans le • Changements apportés à l’appareil sans l’accord tableau ci-dessous: écrit du fabricant • Utilisation de cartouches ou de pièces détachées Volume d’un autre fabricant sans l’accord écrit du fabricant Type...
7) FONCTIONNEMENT Libération du matériau Reportez-vous aux schémas {G} et {H} à la page II: Insertion de la cartouche 1. Appuyez sur la gâchette de décharge (7). La libéra- Reportez-vous au schéma {B} à la page II: tion du matériau commence et l’indicateur de volume du distributeur rouge (3) avance.
8) DÉPANNAGE N° Défaut Cause Solution • La cartouche n’est pas complè- • Vérifiez que le logement de cartouche tement insérée dans le logement correct est installé et n’est pas endom- de cartouche magé. Enfoncez complètement la car- touche dans le manchon. Impossible de faire rentrer •...
9) ENTRETIEN ET RÉPARATION 10) DONNÉES TECHNIQUES Notifications 680 kPa (6,8 bar) (98 psi) Pression de service max. Les opérations d’entretien et de réparation ne Alimentation en air 1 000 kPa (10 bar) 145 PSI peuvent être réalisées que par des sites comprimé...
11) SCHÉMA PNEUMATIQUE 1 Alimentation en air comprimé 1 000 kPa max. 2 Vanne de régulation 680 kPa 3 Bouton-poussoir, cylindre en avant 4 Bouton-poussoir, cylindre en arrière 5 Échappement rapide avec silencieux (intégré au cylindre) 6 Unité d’entraînement pneumatique 7 Fuite Manuel d’instructions EQ HD14 9 sur 10...
12) GARANTIE Henkel garantit expressément que tous les produits AUCUNE GARANTIE N’EST ÉTENDUE À TOUT ÉQUIPE- mentionnés dans le présent manuel d’instructions pour MENT QUI A ÉTÉ MODIFIÉ, MAL UTILISÉ, NÉGLIGÉ OU (insérer référence ou description) (ci-après dénommés ENDOMMAGÉ PAR UN ACCIDENT. SAUF LA GARANTIE «produits») sont exempts de défauts de matériel et de EXPRESSE FIGURANT DANS CETTE SECTION, HENKEL fabrication.
Page 34
SOMMARIO Informazioni di carattere generale Manutenzione e riparazione ..2 ....8 Norme applicate ..........2 Note ............. 8 Copyright ............2 10) Dati tecnici ..........8 Garanzia ............2 11) Schema pneumatico ....... 9 Targhetta identificativa e marchio CE ....2 12) Garanzia Ulteriore documentazione relativa al sistema ...2 ..........
1) INFORMAZIONI DI CARATTERE Ulteriore documentazione relativa al sistema GENERALE Maggiori informazioni sono disponibili sulla nostra Il manuale di istruzioni originale è stato redatto in lingua pagina web www.loctite.com. inglese. Le versioni nelle altre lingue sono basate sulla versione originale. 2) NORME DI SICUREZZA Norme applicate •...
Simbolo Significato Le indicazioni generali di sicurezza informano l'utente sui possibili pericoli residui che Indica pericoli/rischi che possono in- esistono anche quando l'apparecchio viene sorgere dalle fiamme libere utilizzato in conformità alle istruzioni, oltre ai Indica pericoli/rischi che possono deri- pericoli che possono sorgere inaspettata- vare da parti scagliate ad alta velocità.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, tutti gli utenti e dell'erogatore o si notino segni di rottura o altro tipo le persone nelle vicinanze devono indossare occhiali e di danno, interrompere immediatamente l'uso guanti protettivi per evitare il contatto della pelle con il dell'apparecchio.
• L'uso di cartucce o pezzi di ricambio di un altro co- Varianti / denominazioni del tipo struttore senza previo consenso scritto del produtto- Le versioni dell'erogatore sono elencate nella tabella re originale sottostante. AVVERTENZA Pericolo di lesioni e Volume incidenti dovuti ad un utilizzo non con- Tipo Ø...
7) UTILIZZO Erogazione del materiale Vedi figure {G} e {H} a pagina II: Inserimento della cartuccia 1. Premere il grilletto (7). L'erogazione ha inizio e Vedi figura {B} a pagina II: l'indicatore di volume erogato (3) comincia a spostarsi in avanti. Una volta rilasciato il grilletto (7), l'erogazione si ATTENZIONE Pericolo di schiaccia- mento dovuto al movimento di estra-...
8) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Causa Rimedio • La cartuccia non è stata completa- • Verificare di avere installato il suppor- mente inserita nel rispettivo suppor- to della cartuccia corretto e che quest'ultimo non sia danneggiato. Spingere la cartuccia verso il basso per inserirla completamente nel ri- spettivo guscio.
9) MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 10) DATI TECNICI Note 680 kPa (6,8 bar) (98 psi) Pressione di esercizio max. La manutenzione e le riparazioni devono Alimentazione 1000 kPa (10 bar) 145 PSI essere eseguite solo da centri autorizzati dal dell'aria compressa produttore ed esclusivamente da personale Qualità...
12) GARANZIA Henkel garantisce espressamente che tutti i prodotti a LA GARANZIA NON COPRE APPARECCHIATURE CHE cui si fa riferimento nel presente Manuale di istruzioni SIANO STATE ALTERATE, USATE IN MODO IMPROPRIO, per Erogatori pneumatici EQ HD14 (di seguito denomi- TRASCURATE O DANNEGGIATE ACCIDENTALMENTE.
Page 44
INDICE General Resolución de problemas ............2 ...... 7 Normas aplicables .........2 Mantenimiento y reparación ....8 Copyright ............2 Notas ............8 Garantía ............2 10) Datos técnicos Placa de características y marca CE ....2 ......... 8 Documentación de sistema adicional ....2 11) Diagrama neumático ......
1) GENERAL Documentación de sistema adicional Puede encontrar información adicional en nuestro sitio El manual de instrucciones original se ha compilado en inglés. web en www.loctite.com. Los otros idiomas están basados en la versión original. 2) NORMAS DE SEGURIDAD Normas aplicables •...
Símbolo Significado Las siguientes instrucciones generales de seguridad le informan sobre los posibles peli- Riesgo de explosión gros residuales que existen incluso cuando el dispositivo se utilice de acuerdo con las instrucciones o sobre los peligros que pueden Peligros / riesgos que pueden resultar surgir inesperadamente.
Durante el uso, todos los usuarios y todas las per- esté en condiciones de ser utilizado. Si no está se- sonas que se encuentren cerca deben usar gafas de guro de la operatividad del dispensador o si se de- protección ocular y guantes de seguridad para evitar el tectan signos de rotura u otros daños, deje de usar contacto cutáneo con el material dispensado.
• Manejo descuidado cerca de llamas o fuentes de Variantes / designaciones de tipo energía Las versiones del dispensador están enumeradas en la • Cambios en el dispositivo sin el permiso por escrito tabla inferior: del fabricante • El uso de cartuchos o piezas de repuesto de un fa- Ø...
7) FUNCIONAMIENTO Dispensación del material Consulte las figuras {G} y {H} en la página II: Inserción del cartucho 1. Pulse el gatillo (7). La dispensación comienza y el Consulte la figura {B} en la página II: indicador de volumen de dispensación (3) rojo se desplaza hacia delante.
8) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nº Fallo Causa Solución • Cartucho no insertado totalmente • Compruebe que el soporte de cartucho en el soporte de cartucho correcto esté instalado y que no esté da- ñado. Presione el cartucho hacia abajo por completo introduciéndolo en el cas- quillo de cartucho.
9) MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 10) DATOS TÉCNICOS Notas 680 kPa (6,8 bar) (98 psi) Presión de servicio máx. Todos los trabajos de mantenimiento y repa- Suministro de aire 1000 kPa (10 bar) 145 PSI ración deben ser realizados únicamente en comprimido talleres autorizados por el fabricante y exclu- Calidad de aire com-...
12) GARANTÍA Henkel garantiza expresamente que todos los NO SE EXTENDERÁ NINGUNA GARANTÍA A NINGÚN productos a los que se hace referencia en este Manual EQUIPO QUE HAYA SIDO MODIFICADO, MAL UTILI- de Instrucciones para (inserte el número de pieza o la ZADO, DESCUIDADO O DAÑADO POR ACCIDENTE.
Page 54
ÍNDICE Geral Solução de problemas ............2 ......7 Padrões aplicáveis .........2 Manutenção e reparo ......8 Copyright ............2 Avisos ............8 Garantia ............2 10) Dados técnicos ........8 Placa de características e marcação CE ..2 11) Diagrama pneumático Documentação adicional do sistema ....2 ......
1) GERAL Documentação adicional do sistema Você poderá encontrar informações adicionais no nosso O manual de instruções original foi compilado em site www.loctite.com. inglês. Os demais idiomas se baseiam na versão original. 2) NORMAS DE SEGURANÇA Padrões aplicáveis • 2006/42/EC: Diretriz das máquinas Assegure-se que o manual de instruções •...
Símbolo Significado As instruções de segurança gerais a seguir informam sobre os possíveis perigos residuais Risco de explosão que existem, mesmo quando o produto é usado de acordo com as instruções, ou sobre perigos que podem ocorrer inesperadamente. Perigos que podem resultar de fogo A –...
Durante o uso, todos os usuários e pessoas nas Apenas use o dispensador quando ele estiver em proximidades devem usar óculos protetores e luvas de condições de ser usado. Se você estiver inseguro segurança para evitar o contato da pele com o material sobre a usabilidade do dispensador ou caso seja dispensado.
• Manuseio descuidado próximo a fogo aberto ou fon- Variações / Denominações de modelo tes de energia As versões do dispensador estão listadas na tabela • Alterações no dispositivo sem a permissão por es- abaixo: crito do fabricante • O uso de cartuchos ou peças de reposição de um Volume do fabricante diferente sem a permissão por escrito do Modelo...
7) OPERAÇÃO Dispensa do material Consulte as figuras {G} e {H} na página II: Introdução do cartucho 1. Pressione o disparador (7). A dispensa inicia e o Consulte a figura {B} na página II: indicador vermelho do volume dispensado (3) se move para a frente.
8) SOLUÇÃO DE PROBLEMAS N° Falha Causa Solução • Cartucho não totalmente inserido no • Verifique se o suporte de cartucho suporte do cartucho correto está instalado e se não está danificado. Empurre o cartucho total- mente para baixo para dentro da guia do cartucho.
9) MANUTENÇÃO E REPARO 10) DADOS TÉCNICOS Avisos Pressão de funciona- 680 kPa (6.8 bar) (98 psi) mento máx. Toda a manutenção e todos os reparos Alimentação de ar 1000 kPa (10 bar) 145 PSI apenas devem ser executados por instala- comprimido ções autorizadas pelo fabricante e exclusiva- Qualidade do ar com-...
11) DIAGRAMA PNEUMÁTICO 1 Alimentação de ar comprimido máx. 1000 kPa 2 Válvula de regulagem 680 kPa 3 Botão de pressão, avanço cilindro 4 Botão de pressão, retorno cilindro 5 Exaustão rápida com silencioso (integrado no cilindro) 6 Mecanismo de acionamento pneumático 7 Vazamentos Manual de instruções EQ HD14 9 de 10...
Page 63
12) GARANTIA A Henkel expressamente garante que todos os produtos NENHUMA GARANTIA É ESTENDIDA A QUALQUER mencionados neste Manual de instruções para (inserir EQUIPAMENTO QUE TENHA SIDO ALTERADO, MAL número da peça ou descrição)(a seguir denominados UTILIZADO, MANUSEADO COM NEGLIGÊNCIA OU “Produtos”) encontram-se livres de defeitos de material DANIFICADO POR ACIDENTE.
DECLARATION OF CONFORMITY (EN) Declaration of Conformity The Manufacturer Henkel AG & Co. KGaA according to the EC regulations Standort München Gutenbergstr. 3 D-85748 Garching bei München declares that the unit designated in the following is, as a result of its design and construction, in accordance with the European regulations, harmonized standards and national standards listed below.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (FR) (Traduction de la Déclaration de conformité d’origine) Déclaration de conformité Le fabricant selon les Henkel AG & Co. KGaA réglementations CE Standort München Gutenbergstr. 3 D-85748 Garching bei München déclare que le produit désigné par les présentes est, de par sa conception et sa construction, conforme aux réglementations européennes, aux normes harmonisées et aux normes nationales répertoriées ci-dessous.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (ES) (Traducción de la Declaración de conformidad original) Declaración de Conformidad El fabricante Henkel AG & Co. KGaA conforme a las Directivas UE Sede Múnich Gutenbergstr. 3 D-85748 Garching bei München declara que el equipo designado a continuación, como resultado de su diseño y construcción, es conforme con las directivas europeas, normas armonizadas y normas nacionales que se indican a continuación.
Page 77
符合性声明 (ZH) ( 合格声明翻译原件 ) Henkel AG & Co. KGaA Standort München Gutenbergstr. 3 D-85748 Garching bei München EQ HD14 200 EQ HD14 400 IDH 2693824, IDH 2693825 2006/42/EC EN ISO 12100:2010 EN ISO 4414:2010 Henkel AG & Co. KGaA Site Munich Gutenbergstr.
Page 78
Henkel AG & Co. KGaA Henkel Corporation Henkel Corporation Standort München One Henkel Way Automotive/ Metals H.Q. Gutenbergstraße 3 Rocky Hill, CT 06067-3910 32100 Stephenson Hwy, 85748 Garching b. München Madison Heights 48071 Deutschland Telefon +49 (0) 89 320800-0 www.loctite.com Henkel Capital, S.A.