Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

2951131 / FA092M00
2951121 / FA093M00
2952171 / FAG92M00
2952291 / FAG93M00
Rev.-Nr.: 01-2017
GASHERDE MIT GASBACKOFEN
GAS STOVE WITH GAS O VEN
FOURNEAU À GAZ AVEC FOUR À GAZ
CUCINA A GAS CON FOR NO A GAS
COCINA A GAS CON HOR NO A GAS
FOGÕES A GÁS COM FOR NO A GÁS
GASFORNUIS MET GASOV EN
KUCHNIA GAZOWA Z PIE KARNIKIEM
GAZOWYM
I N S T A L L A T I O N S - , B E D I E N U N G S -
U N D W A R T U N G S A NW E I S U N G E N
I N S T A L L A T I O N , O P E R A T I N G
A N D M A I N T E N A N C E N S T R U C T I O N S
M A N U E L D ' I N S T A L L A T I O N ,
D ' U T I L I S A T I O N E T D ' E N T R E T I E N
M A N U A L E D I I N S T A L L A Z I O N E ,
U S O E M A N U T E N Z I O N E
M A N U A L D E I N S T A L A C I Ó N ,
U S O Y M A N T E N I M I E N T O
M A N U A L D E I N S T A L A Ç Ã O ,
U T I L I Z A Ç Ã O E M A N U T E N Ç Ã O
H A N D L E I D I N G V O O R I N S T A L L A T I E ,
G E B R U I K E N O N D E R H O U D
W S K A Z Ó W K I D O T Y C Z Ą C E I N S T A L A C J I ,
U Ż Y T K O W A N I A I K O N S E R W A C J I
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher FA092M00

  • Page 1 FOGÕES A GÁS COM FOR NO A GÁS GASFORNUIS MET GASOV EN KUCHNIA GAZOWA Z PIE KARNIKIEM GAZOWYM 2951131 / FA092M00 2951121 / FA093M00 2952171 / FAG92M00 2952291 / FAG93M00 I N S T A L L A T I O N S - , B E D I E N U N G S -...
  • Page 2 TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN! TECHNICAL CHANGES RESERVED! SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES ! CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE! ¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS! SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS! TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN! WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
  • Page 3: Table Des Matières

    9.5. Austausch Düse und Primärluftzufuhreinstellung Backofenbrenner ........16 9.6. Austausch Zündflammendüse Backofenbrenner ..............16 10. ENTSORUNG DES GERÄTS ......................17 ANLAGEN ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany...
  • Page 4: Sachregister

    DEUTSCH SACHREGISTER Ableitung der Verbrennungs-produkte 12 Ordentliche Wartung 8 Allgemeine Hinweise 4 Anzünden Backofen-Gasbrenner 7 Auspacken 11 Primärluftzufuhreinstellung Backofenbrenner 16 Austausch Düse 15 Primärluftzufuhreinstellung Gasherdbrenner 15 Austausch Düse Backofenbrenner 16 Prüfung 13 Austausch von Bauteilen 6 Austausch Zündflammendüse Backofenbrenner 16 Austausch Zündflammendüse Gasherdbrenner 15 Reinigung 8 Reinigung des Backofens 9...
  • Page 5: Sicherheit

    DEUTSCH SICHERHEIT Um die Hygiene zu gewährleisten und die Vor Gebrauch des Gerätes die in Lebensmittel vor Verunreinigung zu schützen, müssen alle Elemente, die direkt oder indirekt mit der vorliegenden Anleitung enthaltenen den Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie alle Anweisungen und Warnungen angrenzenden Bereiche sorgfältig...
  • Page 6: Allgemeine Bestimmungen Und Warnhinweise

    DEUTSCH ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE 4.1. Allgemeine Hinweise Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen, autorisierten Personen die für den Umgang mit oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen, dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern. werden Symbole benutzt, deren Bedeutung im Folgenden beschrieben wird: Es wird den Adressaten der Informationen...
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH 4.3. Sicherheitseinrichtungen Gerät Sicherheitssystemen 3. Backofen-Sicherheitsthermostat: bei ausgerüstet. Die Abbildung zeigt die Anordnung Überhitzung wird die Gaszufuhr des der Vorrichtungen. Backofens blockiert. 1. Gashahn: zum Öffnen und Schließen der Gasversorgungsleitung. Prüfen Sie täglich, ob die Sicher- 2. Sicherheitsthermoelement: blockiert heitsvorrichtungen ordnungsgemäß...
  • Page 8: Austausch Von Bauteilen (Servicetechniker)

    DEUTSCH 4.5. Austausch von Bauteilen (Servicetechniker) Ersetzen Sie, falls erforderlich, abgenutzte Aktivieren Sie alle vorhandenen Bauteile ausschließlich durch Original-Ersatzteile. Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie ein Bauteil austauschen. Es wird jede Haftung für Schäden an Personen oder Bauteilen abgelehnt, die auf Schließen Sie insbesondere den Gas- den Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen Absperrhahn und verhindern Sie den Eingriffen...
  • Page 9: Zündung Der Gasherdbrenner

    DEUTSCH 5.2. Zündung der Gasherdbrenner ZÜNDUNG A) Den Drehregler des gewünschten Gasherd- C) Drehregler zum Zünden des Gasherdbrenners brenners drücken und nach links drehen, um nach links drehen (Position 2). die Zündflamme zu zünden (Position 1). Die D) Leistung des Gasherdbrenners einstellen Zündflamme mit Hilfe eines Streichholzes (Position 3).
  • Page 10: Tipps Zum Gebrauch

    DEUTSCH 5.4. Tipps zum Gebrauch Bleibt das Gerät für eine längere Zeit unbenutzt, Kontrollieren Sie, ob der Backofenboden gehen Sie wie folgt vor: korrekt eingesetzt ist; Heizen Sie den Backofen vor Benutzung vor; 1. Schließen Sie den Gas-Absperrhahn; 2. Reinigen Sie sorgfältig das Gerät und die Benutzen Sie den Backofen nicht mit angrenzenden Bereiche;...
  • Page 11: Reinigung Des Kochfeldes

    DEUTSCH 6.3. Reinigung des Kochfeldes Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor. ID 06 Entfernen Sie die Roste der Gasherdbrenner (A). Nehmen Sie den Flammverteiler B ab. Reinigen Sie sorgfältig den Brennerkörper (C) und den Flammverteiler (B). Führen Sie eine sorgfältige Reinigung der Wanne D durch, verwenden Sie dafür ein weiches Tuch und einen neutralen Reiniger.
  • Page 12: Funktionsstörungen

    DEUTSCH FUNKTIONSSTÖRUNGEN folgenden Informationen dienen Einige dieser Probleme können vom Benutzer Erkennung Behebung eventueller gelöst werden, für alle anderen ist eine genaue Funktionsstörungen, die während des Betriebs Fachkenntnis erforderlich, dürfen daher auftreten könnten. ausschließlich durch qualifiziertes Personal behoben werden. Problem Ursachen Lösungsmöglichkeiten Gelegentliches Entweichen...
  • Page 13: Installation

    DEUTSCH INSTALLATION 8.1. Verpackung und Auspacken Beachten Sie beim Handling und bei der Prüfen Sie beim Empfang, dass die Verpackung Installation die Herstellerinformationen, die direkt vollständig ist und während des Transports nicht auf der Verpackung, auf dem Gerät und in der beschädigt wurde.
  • Page 14: Ableitung Der Verbrennungsprodukte

    DEUTSCH Die interne Gasversorgungsanlage und die Räume, in denen das Gerät aufgestellt wird, müssen den Für den Fall, dass das Gerät in geltenden Bestimmungen des Verwendungslandes der Nähe von Wänden, Trennwänden, entsprechen (Ministerialverordnung vom 12. Juli Küchenschränke, dekorativen 1996 und UNI-CIG 87/23). Elementen usw.
  • Page 15: Umrüstung Gasversorgung (Servicetechniker)

    DEUTSCH Falls in der Gasversorgungsanlage erhebliche Druckschwankungen auftreten, wird der Einsatz eines Druckreglers empfohlen. Prüfen Sie nach dem Anschluss auf eventuelle Gaslecks. Niemals offene Flammen für die Suche nach Gaslecks verwenden! ID 12 8.6. Umrüstung Gasversorgung (Servicetechniker) Das Gerät wurde vom Hersteller mit dem auf dem 5.
  • Page 16: Minimum-Einstellung Des Kochfeld-Brennerhahns

    DEUTSCH 9.1. Minimum-Einstellung des Kochfeld-Brennerhahns Diese Einstellung ist nur vorzunehmen, wenn die 3. Schrauben Sie die Schrauben (B) heraus anzuschließende Gasart von der Prüfgasart und nehmen Sie das Bedienfeld (C) ab. abweicht, nachdem die Versorgungsumrüstung 4. Druckknopf aus Position (7) langsam im vorgenommen wurde.
  • Page 17: Austausch Düse Und Primärluftzufuhreinstellung Gasherdbrenner

    DEUTSCH 9.3. Austausch Düse und Primärluftzufuhreinstellung Gasherdbrenner Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor. Lösen Sie die Schraube E und stellen Sie die Position des Venturi-Rohrs (F) ein. Schließen Sie den Gas-Absperrhahn. Ersetzen Sie bei Bedarf die Düse (G) durch Entfernen Roste eine, die für die Art des verwendeten Gases...
  • Page 18: Austausch Zündflammendüse Backofenbrenner

    DEUTSCH 9.5. Austausch Düse Backofenbrenner Primärluftzufuhreinstellung Backofenbrenner Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor. Lösen Sie die Schraube (C) und stellen Sie die Position des Venturi-Rohrs (D) ein. Schließen Sie den Gas-Absperrhahn. Ziehen Sie Schraube (C) fest und stellen Sie Nehmen Sie das untere Backofenpaneel (A) ab.
  • Page 19: Entsorung Des Geräts

    Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und Elektronik-Geräten zugeführt werden muss. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 Service-Hotline: 0180 5 971 197 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 21 Replacement of nozzle and adjustment of oven burner primary air supply ......16 9.6. Replacement of the ignition flame nozzle of the oven burners ..........16 10. APPLIANCE DISPOSAL ........................17 ATTACHMENTS ............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 22: Index

    ENGLISH INDEX Adjustment of gas burner primary air supply 15 Oven - safety thermostat 5 Adjustment of oven burner primary air supply 16 APPLIANCE DISPOSAL 17 Packaging 11 Proper maintenance 8 Cleaning of the heating plate 9 Protection appliances 5 Cleaning of the oven 9 Rating plate 5 Description of the appliance 4...
  • Page 23: Safety

    ENGLISH SAFETY To provide hygiene and protect foods from dirt, all Read carefully the guidelines and the elements that have direct or indirect contact with the foods and all border areas must be instructions in the instruction manual thoroughly cleaned. Use only the cleaning agents before you use the appliance.
  • Page 24: General Information And Warnings

    ENGLISH GENERAL INFORMATION AND WARNINGS 4.1. General guidelines The manual has been edited by the manufacturer Special symbols, described below, have been to provide the authorized personnel with the used to stress important information or draw information necessary to work with the appliance. attention to essential data: We recommend the intended readers to read the Caution - warning...
  • Page 25: Protection Appliances

    ENGLISH 4.3. Protection appliances The device is equipped with the following 3. Oven-safety thermostat: in case of protection systems. The drawing presents layout overheating, the gas supply to the oven is cut of the devices. off. 1. Gas valve: for opening and closing the gas supply line.
  • Page 26: Replacement Of Components (Service Technician)

    ENGLISH 4.5. Replacement of components (service technician) If necessary, exchange the used components to Before exchange of the the original spare parts. component switch on all the existing We are not liable for personal injury or protection appliances. First of all, damage to the components that arise due to switch off the gas valve and prevent application of other spare parts than original...
  • Page 27: Ignition Of Gas Stove Burners

    ENGLISH 5.2. Ignition of gas stove burners IGNITION A) Press the control knob of the selected gas C) To ignite the gas stove burner, turn the control stove burner and turn it left in order to ignite the knob left (position 2). ignition flame (position 1).
  • Page 28: Guidelines On How To Use The Device

    ENGLISH 5.4. Guidelines on how to use the device When the device will not be used for a longer Check if the oven bottom is properly installed. time, follow the instructions below: Heat the oven before use. 1. Close the gas cut-off valve. Do not use the oven with partially 2.
  • Page 29: Cleaning Of The Heating Plate

    ENGLISH 6.3. Cleaning of the heating plate Follow the instructions below. ID 06 Remove the pan support of the gas stove burners (A). Remove the flame distributor B. Thoroughly clean the burner body (C) and flame distributor (B). Thoroughly clean the recess D with use of soft cloth and neutral cleaning agent.
  • Page 30: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING The information below is provided to recognize Some of the failures can be repaired by the user, and repair any failures that may occur when others require thorough specialist knowledge. operating the appliance. Such problems may be solved exclusively by the qualified personnel.
  • Page 31: Installation

    ENGLISH INSTALLATION 8.1. Packaging and unpacking During unloading when installing When collecting the goods check if the packaging appliance follow information from is complete and has not been damaged during manufacturer placed directly on the packaging transport. and in this manual. Any damage should be immediately reported to the shipping company.
  • Page 32: Extraction Of Fumes

    ENGLISH Internal installation of the gas supply and the rooms in which the device is housed must comply with the When the device is to be local regulations applicable in the country in which installed near the walls, partitions, the device is used (Regulation of 12th of July 1996 kitchen cabinets, decorative elements, and UNI-CIG 87/23).
  • Page 33: Switching Into Different Gas Type (Service Technician)

    ENGLISH If there are significant pressure differences in the gas supply installation, it is recommended to install a pressure regulator. After the installation, check the gas connection for tightness. When looking for gas leaks do not use the open flame! ID 12 8.6.
  • Page 34: Minimum Setting Of The Hob Burner Valve

    ENGLISH 9.1. Minimum setting of the hob burner valve These settings are required only if the connected 3. Unscrew screws B and remove the control gas type differs from the factory preset and panel (C). checked gas, after switching to the different gas 4.
  • Page 35: Replacement Of Nozzle And Adjustment Of Gas Stove Burner Primary Air Supply

    ENGLISH 9.3. Replacement of nozzle and adjustment of gas stove burner primary air supply Follow the instructions below. Loosen the screw E and set the Venturi pipe (F). Close the gas cut-off valve. When required, replace the nozzle (G) with a Remove the gas burners grates (A).
  • Page 36: Replacement Of Nozzle And Adjustment Of Oven Burner Primary Air Supply

    ENGLISH 9.5. Replacement of nozzle and adjustment of oven burner primary air supply Follow the instructions below. Loosen screw C and set the Venturi pipe (D). Close the gas cut-off valve. Tighten the screw (C) and restore the initial settings. Remove the lower panel of the oven (A).
  • Page 37: Appliance Disposal

    Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 39 Remplacement de la buse et réglage de l’arrivée d’air primaire des brûleurs du four ..16 9.6. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage des brûleurs du four ......16 10. VALORISATION DE L’APPAREIL ....................17 ANNEXES ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne...
  • Page 40: Index

    FRANÇAIS INDEX Allumage des brûleurs de la plaque à gaz 7 Nettoyage de la plaque cuisson 9 Allumage des brûleurs du four 7 Nettoyage du four 9 Arrivée d’air primaire des brûleurs du four 16 Plaque signalétique 5 Conseils d’utilisation de l’appareil 8 Conseils de nettoyage et d’entretien 8 Contrôle 13 Raccordement du gaz 12...
  • Page 41: Sécurité

    FRANÇAIS SÉCURITÉ Pour garantir l'hygiène et protéger les produits Avant l’utilisation de l’appareil, lire alimentaires contre la contamination, tous les éléments en contact direct ou indirect avec les attentivement les recommandations et les produits alimentaires toutes zones avertissements contenus dans le présent contiguës doivent être soigneusement nettoyés.
  • Page 42: Règles Et Avertissements Généraux

    FRANÇAIS RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 4.1. Recommandations générales Le présent manuel a été rédigé par le fabricant Pour souligner les informations importantes ou pour fournir au personnel agréé les informations attirer l’attention sur les données cruciales, des nécessaires à l’exploitation de l’appareil. symboles spéciaux été...
  • Page 43: Dispositif De Sécurité

    FRANÇAIS 4.3. Dispositif de sécurité 3. Four-thermostat de sécurité: en cas de L’appareil dispose des dispositifs de sécurité. dessin présente disposition surchauffe, l’arrivée du gaz du four est dispositifs. fermée. 1. Robinet de gaz : ouverture et fermeture de l’alimentation en gaz. Vérifier chaque jour que les 2.
  • Page 44: Remplacement Des Composants (Technicien De Service)

    FRANÇAIS 4.5. Remplacement des composants (technicien de service) Remplacer les composants usés par des pièces de rechange originales, le cas échéant. Avant de remplacer un Nous déclinons toute responsabilité composant, enclencher tous les dispositifs de sécurité. pour les dommages causés aux personnes ou aux composants, dus à...
  • Page 45: Allumage Des Brûleurs De La Plaque À Gaz

    FRANÇAIS 5.2. Allumage des brûleurs de la plaque à gaz ALLUMAGE A) Appuyer sur le régulateur du brûleur choisi de C) Pour allumer le brûleur de la plaque à gaz, la plaque à gaz et le tourner à gauche, pour tourner le régulateur à...
  • Page 46: Conseils D'utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS 5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue S’assurer fond four période temps, suivre consignes correctement placé. suivantes : Avant l’utilisation, chauffer le four ; 1. Fermer la vanne d'arrêt du gaz : Ne pas utiliser le four avec la porte 2.
  • Page 47: Nettoyage De La Plaque Cuisson

    FRANÇAIS 6.3. Nettoyage de la plaque cuisson Suivre la procédure décrite ci-dessous: ID 06 Retirer grilles supports brûleurs de la plaque à gaz (A). Retirer le distributeur de flammes (B). Nettoyer soigneusement le corps du brûleur (C) et le distributeur de flammes (B). Nettoyer soigneusement la cuve (D), en utilisant un chiffon doux et produit nettoyant neutre.
  • Page 48: Dysfonctionnements

    FRANÇAIS DYSFONCTIONNEMENTS Les informations ci-dessous permettent de Certaines de ces défaillances peuvent être reconnaître et d'éliminer les défauts de éliminées par l’utilisateur lui-même, les autres fonctionnement éventuels qui peuvent apparaître exigent un savoir spécialisé. Seul un personnel lors de l’utilisation de l’appareil. qualifié...
  • Page 49: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION 8.1. Emballage et désemballage Lors du déchargement et de l’installation de Lors de la réception de la marchandise, vérifier si l’appareil suivre les informations fournies par le l’emballage est complet et s’il n’a pas subi de fabricant et celles qui se trouvent directement sur dommages lors du transport.
  • Page 50: Évacuation Des Produits De Combustion

    FRANÇAIS L’installation d’alimentation en gaz et celle de la pièce où l’appareil se trouve doivent être conformes Les murs, les parois, les placards aux dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation de cuisine, tous les éléments à de l’appareil (règlement du 12 juillet 96 et UNI-CIG proximité...
  • Page 51: Réarmement Pour Un Autre Type De Gaz (Technicien De Service)

    FRANÇAIS Si l’installation de gaz présente des variations considérables de la pression, il est conseillé d’utiliser un régulateur de pression. Vérifier si le raccordement ne présente pas de fuites. En recherchant les fuites de gaz, n’utiliser jamais de flammes nues ! ID 12 8.6.
  • Page 52: Réglage Minimal De La Vanne Du Brûleur De La Plaque Chauffante

    FRANÇAIS 9.1. Réglage minimal de la vanne du brûleur de la plaque chauffante 3. Dévisser les vis B et retirer le panneau de Ces réglages sont nécessaires seulement si le type de gaz raccordé est différent du gaz utilisé et commande (C).
  • Page 53: Remplacement De La Buse Et Réglage De L'alimentation En Air Primaire Des Brûleurs À Gaz

    FRANÇAIS 9.3. Remplacement de la buse et réglage de l’alimentation en air primaire des brûleurs à gaz Suivre la procédure décrite ci-dessous: Dévisser légèrement la vis (E) et placer le tube de Venturi (F). Fermer la vanne d'arrêt du gaz. En cas de besoin, remplacer la buse (G) par Retirer grilles...
  • Page 54: Remplacement De La Buse Et Réglage De L'arrivée D'air Primaire Des Brûleurs Du Four

    FRANÇAIS 9.5. Remplacement de la buse et réglage de l’arrivée d’air primaire des brûleurs du four Dévisser légèrement la vis (C) et placer le Suivre la procédure décrite ci-dessous: tube de Venturi (D). Fermer la vanne d'arrêt du gaz. Visser la vis (C) et enfin ,retourner aux Retirer le panneau inférieur du four (A).
  • Page 55: Valorisation De L'appareil

    être considéré comme un déchet ménager, mais doit être transmis à un point de collecte d’appareils électriques et électroniques pour qu'il soit recyclé. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne...
  • Page 57 Sostituzione degli ugelli e impostazione del flusso primario d’aria dei bruciatori del forno ... 16 9.6. Sostituzione dell’ugello della fiamma di accensione dei bruciatori del forno ......16 10. SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ................. 17 ALLEGATI ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania...
  • Page 58: Indice Analitico

    ITALIANO INDICE ANALITICO Impostazione minima della valvola del fornello del piano di cottura. 13 IMPOSTAZIONI 13 Accensione dei bruciatori del forno 7 Indicazioni generali 4 Accensione dei bruciatori della piastra a gas 7 Indicazioni relative all’uso dell’apparecchiatura 8 Adeguamento ad altro tipo di gas 13 Indicazioni relative alla pulizia e alla Allacciamento del gas 12 manutenzione 8...
  • Page 59 ITALIANO SICUREZZA Per garantire l’igiene e proteggere gli articoli Prima di utilizzare l'apparecchiatura, alimentari dalla contaminazione, tutti gli elementi a diretto contatto con gli articoli alimentari e tutte leggere attentamente le indicazioni e le le aree adiacenti dovranno essere puliti con cura. avvertenze riportate nelle presenti A tal fine, usare detergenti destinati al contatto istruzioni.
  • Page 60: Indicazioni Generali E Avvertenze

    ITALIANO INDICAZIONI GENERALI E AVVERTENZE 4.1. Indicazioni generali Le presenti istruzioni sono state elaborate dal Per sottolineare le informazioni più importanti o fabbricante con l'obiettivo di fornire, ai dipendenti indirizzare l’attenzione sui dati più significativi autorizzati, le informazioni necessarie per lavorare sono stati utilizzati...
  • Page 61: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO 4.3. Dispositivi di sicurezza 3. Forno – termostato di sicurezza: in caso di L'apparecchiatura è provvista seguente sistema di sicurezza: Il disegno presenta la surriscaldamento il flusso del gas viene distribuzione delle apparecchiature. bloccato. 1. Valvola del gas: utilizzata per aprire o chiudere la condotta di alimentazione con Verificare ogni giorno che i gas.
  • Page 62: Sostituzione Dei Sottoassiemi (Tecnico Del Servizio Assistenza)

    ITALIANO 4.5. Sostituzione dei sottoassiemi (tecnico del servizio assistenza) Se necessario, sostituire i sottoassiemi danneggiati Prima di sostituire un sotto- e sostituirli con pezzi di ricambio originali. assiemi, attivare tutti i dispositivi di sicurezza disponibili. In primo luogo, Non ci riterremo responsabili dei chiudere il rubinetto del gas e impedire danni a persone o a componenti dovuti l’accesso all’apparecchiatura, che in...
  • Page 63: Accensione Dei Bruciatori Della Piastra A Gas

    ITALIANO 5.2. Accensione dei bruciatori della piastra a gas ACCENSIONE A) Premere la manopola del regolatore del C) Per accendere il bruciatore della piastra a gas, bruciatore desiderato e girare a sinistra per girare la manopola del regolatore a sinistra (posizione 2).
  • Page 64: Indicazioni Relative All'uso Dell'apparecchiatura

    ITALIANO 5.4. Indicazioni relative all’uso dell’apparecchiatura Qualora l’apparecchiatura debba restare Accertarsi fondo forno inutilizzata per un periodo più lungo del normale, correttamente inserito. procedere come a seguire: Prima dell’uso, scaldare il forno. 1. Chiudere la valvola di intercettazione del gas: Non usare il forno con lo sportello 2.
  • Page 65: Pulizia Della Piastra Scaldante

    ITALIANO 6.3. Pulizia della piastra scaldante Procedere nel modo indicato a seguire. ID 06 Rimuovere le griglie dei bruciatori della piastra a gas (A). Rimuovere il distributore di fiamma B Pulire accuratamente il corpo del fornello (C) e il distributore di fiamma (B). Effettuare una pulizia adeguata dell'alloggiamento D, usando a tal fine un panno morbido e un detergente neutro.
  • Page 66: Malfunzionamenti

    ITALIANO MALFUNZIONAMENTI Le informazioni a seguire servono per riconoscere Alcuni dei malfunzionamenti potranno essere ed eliminare eventuali malfunzionamenti che eliminati autonomamente dall'utente. Per quelli potranno manifestarsi durante l’uso restanti sono richieste competenze specialistiche. dell’apparecchiatura. Tali problemi potranno essere eliminati solo da dipendenti qualificati.
  • Page 67: Impianto

    ITALIANO IMPIANTO 8.1. Imballaggio ed estrazione dall’imballaggio Durante lo scarico e l’installazione dell’apparec- Durante la presa in consegna della merce, chiatura, rispettare le informazioni del fabbricante, accertarsi che la confezione sia completa e non riportate direttamente sulla confezione e nelle sia stata danneggiata durante il trasporto.
  • Page 68: Scarico Dei Prodotti Della Combustione

    ITALIANO L’impianto interno per l’afflusso del gas e i locali in cui è presente l’apparecchiatura devono essere Qualora l’apparecchiatura conformi alle disposizioni vigenti nel paese di debba essere posizionata in prossi- applicazione (regolamento del 12 luglio 96 e UNI- mità di pareti, tramezzi, armadietti, CIG 87/23).
  • Page 69: Adeguamento Ad Altro Tipo Di Gas

    ITALIANO Qualora nell'impianto di alimentazione con gas vi siano notevoli sbalzi di pressione, si consiglia di utilizzare un regolatore di pressione. A collegamento ultimato, verificare l’allacciamento per rilevare eventuali perdite di gas. Durante la ricerca delle perdite di gas, non usare fiamme libere! ID 12 8.6.
  • Page 70: Impostazione Minima Della Valvola Del Fornello Del Piano Di Cottura

    ITALIANO 9.1. Impostazione minima della valvola del fornello del piano di cottura 3. Svitare le viti (B) e rimuovere il pannello di Queste impostazioni sono richieste soltanto quando il tipo di gas collegato è diverso da quello comando (C). impostato verificato dopo l'allacciamento, dopo il 4.
  • Page 71: Sostituzione Dell'ugello E Impostazione Dell'afflusso Dell'aria Primaria Ai Fornelli

    ITALIANO 9.3. Sostituzione dell’ugello e impostazione dell’afflusso dell’aria primaria ai fornelli Procedere nel modo indicato a seguire. Allentare le viti (E) e impostare il tubo di Venturi (F). Chiudere la valvola di intercettazione del gas Se necessario, sostituire l’ugello (B) con un Rimuovere le griglie dei fornelli a gas (A).
  • Page 72: Sostituzione Degli Ugelli E Impostazione Del Flusso Primario D'aria Dei Bruciatori Del Forno

    ITALIANO 9.5. Sostituzione degli ugelli e impostazione del flusso primario d’aria dei bruciatori del forno Procedere nel modo indicato a seguire. Allentare le vite (C) e impostare il tubo di Venturi (D). Chiudere la valvola di intercettazione del gas Avvitare vite ritornare alle...
  • Page 73: Smaltimento Dell'apparecchiatura

    L'articolo usato dovrà essere trasmesso a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici ai fini del riciclaggio. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 75 Cambio del inyector y ajuste de la entrada de aire primario de los quemadores del horno .. 16 9.6. Cambio del inyector de la llama de encendido de los quemadores del horno ...... 16 10. ELIMINACIÓN DEL APARATO ......................17 ANEXOS ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Page 76: Índice

    ESPAÑOL ÍNDICE Ajuste mínimo de la válvula del quemador Horno - termostato de seguridad 5 de la placa de calefacción. 14 Ajuste mínimo de la válvula del quemador del horno 14 Indicaciones de uso del aparato 8 Inspección 13 Instalación 11 Cambio del inyector de la llama de Instrucciones de limpieza y mantenimiento 8 encendido de los quemadores de la cocina...
  • Page 77: Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD  A fin de garantizar la higiene y proteger los Antes de usar el aparato lea alimentos contra la contaminación, todos los elementos que están en contacto directo o detenidamente estas instrucciones y indirecto con los mismos y todas las áreas advertencias contenidas en este manual.
  • Page 78: Consejos Y Advertencias Generales

    ESPAÑOL CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES 4.1. Consejos generales Este manual de instrucciones fue elaborada por el A fin de sobresaltar la información importante en el fabricante a fin de proporcionar información texto o prestar atención a los datos relevantes se necesaria para el trabajo con el aparato al personal usaron símbolos especiales descritos a autorizado.
  • Page 79: Seguridades

    ESPAÑOL 4.3. Seguridades El aparato dispone de los siguientes sistemas de 3. Horno - termostato de seguridad: en caso seguridad siguientes: En la figura se muestra la de sobrecalentamiento se bloquea la entrada disposición de los dispositivos. de gas del horno. 1.
  • Page 80: Sustitución De Los Subconjuntos

    ESPAÑOL 4.5. Sustitución de los subconjuntos Si resulta necesario, sustituya los subconjuntos Antes de proceder a la gastados por piezas de recambio originales. sustitución de un subconjunto, active  No asumimos responsabilidad de todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato. Sobre todo, daños personas subconjuntos...
  • Page 81: Encendido De Los Quemadores De La Cocina A Gas

    ESPAÑOL 5.2. Encendido de los quemadores de la cocina a gas ENCENDIDO A) Pulse la perilla reguladora del quemador C) Para encender el quemador de la cocina a gas, seleccionado de la cocina a gas y gire a la gire la perilla reguladora a la izquierda izquierda para encender la llama de encendido (posición 2).
  • Page 82: Indicaciones De Uso Del Aparato

    ESPAÑOL 5.4. Indicaciones de uso del aparato  Verifique si el fondo del horno está bien Si no se piensa usar el aparato por más tiempo, siga el procedimiento descrito a continuación: colocado.  Caliente el horno antes de usar. 1.
  • Page 83: Limpieza De La Placa De Cocción

    ESPAÑOL 6.3. Limpieza de la placa de cocción Siga el procedimiento descrito a continuación: ID 06  Retire las parrillas de los quemadores de la cocina a gas (A).  Remueva el distribuidor de la llama B.  Limpie bien el cuerpo del quemador (C) y distribuidor de la llama (B).
  • Page 84: Problemas De Funcionamiento

    ESPAÑOL PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO La información siguiente sirve para identificar y Algunas de estas averías podrán eliminarse por su eliminar eventuales problemas propia cuenta, en los demás se requieren funcionamiento que podrán surgir durante el uso conocimientos específicos. Tales problemas del aparato.
  • Page 85: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN 8.1. Embalado y desembalado Durante la descarga e instalación del aparato siga Durante la recepción compruebe si el envase está las instrucciones del fabricante proporcionadas completo y no sufrió daños durante el transporte. directamente en el envase y en este manual. Eventuales daños deben notificarse Durante el izado y transporte del producto plantee inmediatamente al transportista.
  • Page 86: Evacuación De Productos De Combustión

    ESPAÑOL La instalación interna de suministro de gas y del local en que se encuentra el aparato, deben ser Si se piensa instalar el aparato conformes con la legislación en el país de uso cerca de paredes, tabiques, armarios (Reglamento de 12 de julio de 1996 y UNI-CIG de cocina, elementos ornamentales, 87/23).
  • Page 87: Rearme A Otro Tipo De Gas (Técnico De Servicio)

    ESPAÑOL Si en la instalación de gas existen grandes oscilaciones de presión, es recomendable usar el regulador de presión. Una vez efectuada la conexión, compruébela por fugas de gas. ¡No use nunca la llama abierta para buscar fugas de gas! ID 12 8.6.
  • Page 88: Ajuste Mínimo De La Válvula Del Quemador De La Placa De Calefacción

    ESPAÑOL 9.1. Ajuste mínimo de la válvula del quemador de la placa de calefacción. Dichos ajustes se requieren solo cuando el tipo de 3. Desenrosque los tornillos B y retire el panel de control (C). gas conectado es diferente del gas ajustado y comprobado en fábrica, una vez rearmado a otro 4.
  • Page 89: Sustitución De La Tobera De La Llama Encendedora Del Quemador De Gas

    ESPAÑOL 9.3. Sustitución de la tobera de la llama encendedora del quemador de gas  Suelte el tornillo (E) y coloque el tubo de Siga el procedimiento descrito a continuación: Venturi (F).  Cierre la válvula de corte de gas. ...
  • Page 90: Cambio Del Inyector Y Ajuste De La Entrada De Aire Primario De Los Quemadores Del Horno

    ESPAÑOL 9.5. Cambio del inyector y ajuste de la entrada de aire primario de los quemadores del horno Siga el procedimiento descrito a continuación: Suelte el tornillo (C) y coloque el tubo de Venturi (D). Cierre la válvula de corte de gas. Gire el tornillo (C) y al final vuelva a los Retire el panel inferior del horno (A).
  • Page 91: Eliminación Del Aparato

    Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Page 93 Substituição do bocal e configuração do fluxo de ar primário dos queimadores do forno ..16 9.6. Substituição do bocal de chama-piloto dos queimadores do forno ........16 10. DESCARTE DO APARELHO ......................17 ANEXOS ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
  • Page 94: Índice Por Tema

    PORTUGUÊS ÍNDICE POR TEMA Acendimento dos queimadores à gás da placa 7 Instalação 11 Acendimento dos queimadores do forno 7 Manutenção adequada 8 Condução dos produtos da queima 12 Montagem do aparelho em série 12 Configuração do fluxo de ar primário do queimador de gás 15 Configuração mínima da válvula do queimador Orientações de limpeza e manutenção 8...
  • Page 95 PORTUGUÊS SEGURANÇA  Todo trabalho relacionado à manutenção, que Antes de utilizar o aparelho, leia demandarem uma qualificação técnica assinalada, deverão ser feitos apenas por profissionais atentamente as instruções presentes qualificados. neste manual. Para garantir a higiene e segurança dos alimentos O manual contém informações básicas sobre o quanto à...
  • Page 96: Informações Gerais E Avisos

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS E AVISOS 4.1. Orientações gerais Este manual foi criado pelo fabricante com o A fim de destacar informações importantes ou objetivo de fornecer informações técnicas e de chamar a atenção à dados importantes, serão utilização do aparelho ao profissional autorizado. utilizados símbolos que signifcam o seguinte: Recomendamos ao receptor destas informações Atençao...
  • Page 97: Dispositivos De Segurança

    PORTUGUÊS 4.3. Dispositivos de segurança O aparelho está equipado com o seguinte sistema 3. Forno-termostato de segurança: em caso de segurança: Na imagem vê-se o arranjo do de sobreaquecimento, o fluxo de gás é aparelho. bloqueado. 1. Válvula de gás: para abrir e fechar o fluxo de fornecimento de gás.
  • Page 98: Substituição De Peças (Serviço Técnico)

    PORTUGUÊS 4.5. Substituição de peças (serviço técnico) Se necessário, substitua os elementos desgastados por novos originais. Antes de substituir qualquer  elemento, desligue todos os Não responsabilizamos dispositivos de segurança do aparelho. quaisquer danos causados às pessoas ou Primeiramente deve-se desligar a componentes que venham a surgir em torneira de gás e bloquear o acesso ao decorrência do uso de peças não originais ou...
  • Page 99: Acendimento Dos Queimadores À Gás Da Placa

    PORTUGUÊS 5.2. Acendimento dos queimadores à gás da placa ACENDIMENTO A) Pressionar o botão regulador do queimador de C) Para acender o queimador de gás, gire o botão gás escolhido e girar para a esquerda para regulador para a esquerda (posição 2). acender a chama-piloto (posição 1).
  • Page 100: Dicas Para A Utilização Do Aparelho

    PORTUGUÊS 5.4. Dicas para a utilização do aparelho  Verificar se o fundo do forno está encaixado Se o aparelho não for ser usado por um longo período, deve-se seguir os seguintes passos: corretamente.  Antes de utilizar, aqueça o forno; 1.
  • Page 101: Limpeza Da Placa De Cozedura

    PORTUGUÊS 6.3. Limpeza da placa de cozedura Proceder conforme indicado abaixo. ID 06  Remover a ferrugem dos queimadores à gás da placa (A).  Retirar o distribuidor de chama B.  Limpar cuidadosamente o corpo do queimador (C) e o distribuidor de chama (B). ...
  • Page 102: Problemas

    PORTUGUÊS PROBLEMAS As seguintes informações permitem o conheci- Alguns detes problemas poderão ser resolvidos mento e solução de eventuais problemas de por conta própria, outros deverão ser consertados funcionamento que venham a ocorrer durante o por profissionais especializados. Tais problemas uso do aparelho.
  • Page 103: Instalação

    PORTUGUÊS INSTALAÇÃO 8.1. Embalar e desembalar Ao descarregar e instalar o aparelho, siga as Quando receber a mercadoria, verifique se o instruções fornecidas pelo fabricante contidas na produto está completo e não foi danificado durante embalagem e neste manual. o transporte. Para levantar e transportar o produto, utilize uma Eventuais danos...
  • Page 104: Condução Dos Produtos Da Queima

    PORTUGUÊS A instalação interna do fluxo de gás e a localização onde encontra-se o aparelho devem estar de acordo Em situações em que o com as disposições em vigor no país de utilização aparelho deva ser montado próximo à (descrto do dia 12 de Julho de 1996 e UNI-CIG paredes, divisórias, armários de 87/23).
  • Page 105: Conversão Para Outro Tipo De Gás (Serviço Técnico)

    PORTUGUÊS Se a instalação de gás apresentar variações de pressão, recomenda-se a instalação de um regulador de pressão. Após realizar a ligação, verifique quaisquer fugas de gás. Ao se buscar as fugas de gás, não se deve deixar as chamas acesas! ID 12 8.6.
  • Page 106: Configuração Mínima Da Válvula Do Queimador Da Placa De Cozedura

    PORTUGUÊS 9.1. Configuração mínima da válvula do queimador da placa de cozedura Estas configurações são necessárias apenas 3. Desapertar o parafuso B e retirar o painel de serviço (C). quando o tipo de gás ligado diferencia-se daquele tipo de gás configurado e definido na fábrica, após 4.
  • Page 107: Configuração Do Fluxo De Ar Primário Do Queimador De Gás

    PORTUGUÊS 9.3. Configuração do fluxo de ar primário do queimador de gás  Soltar o parafuso E e instalar o tubo de Proceder conforme indicado abaixo. Venturi (F).  Fechar a válvula do gás.  Se necessário, substitua o bocal (G) por um ...
  • Page 108: Substituição Do Bocal E Configuração Do Fluxo De Ar Primário Dos Queimadores Do Forno

    PORTUGUÊS 9.5. Substituição do bocal e configuração do fluxo de ar primário dos queimadores do forno Proceder conforme indicado abaixo. Soltar o parafuso (C) e instalar o tubo de Venturi (D). Fechar a válvula do gás. Apertar o parafuso (C) e no fim retornar às Remover o painel inferior do forno (A).
  • Page 109: Descarte Do Aparelho

    à um ponto de coleta de materiais elétricos e eletrônicos para fins de reciclagem. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Page 111 ............................……...16 9.6. Vervanging van de sproeier van de ontstekingsvlam van de brander van de oven ....16 10. VERWIJDERING VAN HET APPARAAT ..................17 BIJLAGEN ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland...
  • Page 112 NEDERLANDS INDEX Aansluiting gas 12 Routine-onderhoud 8 Aanwijzingen voor reiniging en onderhoud 8 Afvoer van de verbrandingsproducten. 12 Algemene aanwijzingen 4 STORINGEN 10 Controle 13 Tips voor het gebruik van het toestel 8 Typeplaatje 5 Het ontsteken van de brander van de oven 7 Het ontsteken van de branders van de gasplaat 7 Uitpakken 11 Het vervangen van de onderdelen 6...
  • Page 113: Veiligheid

    NEDERLANDS VEILIGHEID  Om de hygiëne te verzekeren en het voedsel Vooraleer het apparaat wordt tegen verontreiniging te beschermen, moeten de elementen die direct of indirect in contact met het gebruikt, dient de gebruikshandleiding voedsel komen en alle naburige gebieden grondig nauwkeurig te worden gelezen.
  • Page 114: Algemene Aanwijzingen En Waarschuwingen

    NEDERLANDS ALGEMENE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN 4.1. Algemene aanwijzingen Deze gebruikshandleiding is door de fabrikant Om belangrijke informaties van de tekst te opgesteld om voor bevoegd personeel informatie benadrukken of aandacht op belangrijke gegevens nodig voor werk met het apparaat te verstrekken. te leggen, worden speciale symbolen gebruikt: Het wordt aanbevolen dat de geadresseerden van Waarschuwing...
  • Page 115: Veiligheidsvoorzieningen

    NEDERLANDS 4.3. Veiligheidsvoorzieningen Het apparaat is uitgerust met de volgende 3. Veiligheidsthermostaat van de oven in het veiligheidsvoorzieningen: De afbeelding geeft de geval van oververhitting blokkeert de opstelling van de inrichting weer. gasstroom naar de oven. 1. Gaskraan: voor het openen en sluiten van de gastoevoerleiding.
  • Page 116: Het Vervangen Van De Onderdelen (Onderhoudsmonteur)

    NEDERLANDS 4.5. Het vervangen van de onderdelen (onderhoudsmonteur) Vervang indien nodig versleten onderdelen Activeer alle aanwezige uitsluitend door originele reserveonderdelen veiligheidsvoorzieningen voordat je  een onderdeel vervangt. Let er vooral Wij zijn niet aansprakelijk voor schade op de gaskraan te sluiten en de aan personen of onderdelen ontstaan door toegang tot voorzieningen die, als ze gebruik van andere dan originele onderdelen...
  • Page 117: Het Ontsteken Van De Branders Van De Gasplaat

    NEDERLANDS 5.2. Het ontsteken van de branders van de gasplaat ONTSTEKEN A) Om de brander van de gasplaat uit te B) Om de ontstekingsvlam uit te schakelen, zetten, de draaiknop van de regulatie de branderregelaar naar rechts draaien rechtsom draaien (positie 1). (positie 0).
  • Page 118: Tips Voor Het Gebruik Van Het Toestel

    NEDERLANDS 5.4. Tips voor het gebruik van het toestel  Controleer of de ovenbodem er correct Als het apparaat langere tijd niet zal worden gebruikt, dient men als volgt te handelen: ingezet is.  Vóór het gebruik de oven voorverwarmen. 1.
  • Page 119: Reiniging Van De Verwarmingsplaat

    NEDERLANDS 6.3. Reiniging van de verwarmingsplaat Ga hiervoor als volgt te werk. ID 06  Verwijder de roosters van de branders van de glasplaatje (A).  Haal de vlamverdeler B er af.  Reinig zorgvuldig het lichaam van de brander C en de vlamverdeler (B).
  • Page 120: Storingen

    NEDERLANDS STORINGEN De volgende informatie dient voor het herkennen Sommige van deze problemen kunnen door de en oplossen van eventuele functiestoringen die gebruiker opgelost worden, voor alle andere is zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. precies vakkennis vereist en geldt dan ook dat deze uitsluitend door gekwalificeerd personeel opgelost mogen worden.
  • Page 121: Installatie

    NEDERLANDS INSTALLATIE 8.1. Verpakking en uitpakken Bij uitpakken en installatie van het apparaat Controleer bij ontvangst of de verpakking volledig dienen de instructies van de fabrikant worden is en tijdens het vervoer niet wordt beschadigd. nageleefd die direct op de verpakking en in deze Meld de eventuele schade onverwijld bij de gebruiksaanwijzing worden omschreven.
  • Page 122: Afvoer Van De Verbrandingsproducten

    NEDERLANDS Het interne gastoevoersysteem en de ruimten waarin het toestel wordt opgesteld, moeten aan de Als het apparaat dicht bij de geldende bepalingen van het land van gebruik muur, de wand, keukenkastjes of voldoen (ministerieel besluit van 12 juli '96 en UNI- decoratieve elementen enz.
  • Page 123: Omzetting Naar Een Ander Soort Gas (Onderhoudsmonteur)

    NEDERLANDS Indien in het gastoevoersysteem aanzienlijke drukschommelingen optreden, dan wordt het gebruik van een drukregelaar aanbevolen. Na de aansluiting dien je te controleren of er eventueel gaslekken zijn. Gebruik nooit open vuur om gaslekken te zoeken! ID 12 8.6. Omzetting naar een ander soort gas (onderhoudsmonteur) Het toestel werd door de fabrikant met het op het 5.
  • Page 124: Minimale Instelling Van De Kookplaat Gaskranen

    NEDERLANDS 9.1. Minimale instelling van de kookplaat gaskranen Deze instellingen zijn alleen dan vereist als het 3. Draai schroef haal aangesloten soort gas anders is dan het gas dat bedieningspaneel (C) eraf. is ingesteld en gecontroleerd door de fabriek, na 4.
  • Page 125: Vervanging Van De Sproeiers En De Instelling Van De Primaire Luchttoevoer Van De Gasbranders

    NEDERLANDS 9.3. Vervanging van de sproeiers en de instelling van de primaire luchttoevoer van de gasbranders Ga hiervoor als volgt te werk. Schroef (E) losdraaien en de venturibuis (F) plaatsen. Sluit het gas shut-off ventiel. Vervang de sproeier (G) door één die voor het Verwijder het rooster van de gasbranders (A).
  • Page 126: Vervanging Van De Sproeier En Instelling Van De Primaire Luchtstroom Van De Brander Van De Oven

    NEDERLANDS 9.5. Vervanging van de sproeier en instelling van de primaire luchtstroom van de brander van de oven Ga hiervoor als volgt te werk. Schroef (C) losdraaien en de venturibuis (D) plaatsen. Sluit het gas shut-off ventiel. De schroef (C) aandraaien en tot slot Haal het onderste paneel van de oven (A).
  • Page 127: Verwijdering Van Het Apparaat

    Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 129 Wymiana dyszy i ustawienie dopływu powietrza pierwotnego palników piekarnika ....16 9.6. Wymiana dyszy płomienia zapalającego palników piekarnika ..........16 10. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ......................17 ZAŁĄCZNIKI ............................. I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy...
  • Page 130: Indeks Rzeczowy

    POLSKI INDEKS RZECZOWY BEZPIECZEŃSTWO 3 Rozpakowanie 11 Dopływ powietrza pierwotnego palników Tabliczka znamionowa 5 piekarnika 16 Urządzenia zabezpieczające 5 Instalacja 11 USTAWIENIA 13 Ustawienie dopływu powietrza pierwotnego palników gazowych 15 USTERKI 10 Kontrola 13 UTYLIZACJA URZĄDZENIA 17 Minimalne ustawienie zaworu palnika Wskazówki dot.
  • Page 131 POLSKI BEZPIECZEŃSTWO Aby zagwarantować higienę i zabezpieczyć Przed użyciem urządzenia dokładnie artykuły spożywcze przed zanieczyszczeniem, wszystkie elementy, które stykają się bezpośrednio przeczytać zalecenia i ostrzeżenia lub pośrednio z artykułami spożywczymi oraz znajdujące się w tej instrukcji. wszystkie graniczące obszary muszą być starannie czyszczone.
  • Page 132: Ogólne Ustalenia I Ostrzeżenia

    POLSKI OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA 4.1. Ogólne wskazówki Niniejsza instrukcja została sporządzona przez W celu podkreślenia ważnych informacji w tekście producenta w celu dostarczenia autoryzowanym lub zwrócenia uwagi na ważne dane użyto pracownikom informacji koniecznych do pracy z specjalnych symboli, których znaczenie jest urządzeniem.
  • Page 133: Urządzenia Zabezpieczające

    POLSKI 4.3. Urządzenia zabezpieczające 3. Piekarnik-termostat bezpieczeństwa: w Urządzenie jest wyposażone systemy bezpieczeństwa. rysunku widać razie przegrzania dopływ gazu piekarnika rozmieszczenie urządzeń. zostaje zablokowany. 1. Zawór gazu: do otwierania i zamykania przewodu doprowadzającego gaz. Codziennie należy sprawdzać, 2. Termopara bezpieczeństwa: blokuje dopływ czy urządzenia zabezpieczające są...
  • Page 134: Wymiana Podzespołów (Technik Serwisu)

    POLSKI 4.5. Wymiana podzespołów (technik serwisu) O ile okaże się to konieczne, zużyte podzespoły Przed wymianą podzespołu wymienić wyłącznie na oryginalne części zamienne. włączyć wszystkie występujące Nie ponosimy odpowiedzialności za urządzenia zabezpieczające. szkody na osobach lub podzespołach, które Przede wszystkim należy wyłączyć powstały ze względu na zastosowanie części kurek gazu i uniemożliwić...
  • Page 135: Zapalanie Palników Płyty Gazowej

    POLSKI 5.2. Zapalanie palników płyty gazowej ZAPALANIE A) Przycisnąć pokrętło regulatora wybranego C) Aby zapalić palnik płyty gazowej, pokrętło palnika płyty gazowej i obrócić w lewo, aby regulatora obrócić w lewo (pozycja 2). zapalić płomień zapalający (pozycja 1). D) Ustawić moc palnika płyty gazowej (pozycja 3). Płomień...
  • Page 136: Wskazówki Dotyczące Używania Urządzenia

    POLSKI 5.4. Wskazówki dotyczące używania urządzenia Jeśli urządzenie ma być przez dłuższy czas nie Sprawdzić, piekarnika jest używane, należy postępować w następujący odpowiednio włożone. sposób: Przed użyciem nagrzać piekarnik; 1. Zamknąć zawór odcinający gazu; Nie używać piekarnika z częściowo 2. Dokładnie oczyścić urządzenie i graniczącą otwartymi drzwiami.
  • Page 137: Czyszczenie Płyty Grzewczej

    POLSKI 6.3. Czyszczenie płyty grzewczej Należy postępować w podany poniżej sposób. ID 06 Usunąć ruszty palników płyty gazowej (A). Zdjąć dystrybutor płomienia B. Wyczyścić dokładnie korpus palnika (C) i dystrybutor płomienia (B). Przeprowadzić dokładne czyszczenie niecki D, używając do tego miękkiej ściereczki i neutralnego środka czyszczącego.
  • Page 138: Usterki

    POLSKI USTERKI Poniższe informacje służą rozpoznaniu i usunięciu Niektóre z tych usterek użytkownik może usunąć ewentualnych zakłóceń w działaniu, które mogą samodzielnie, przy wszystkich pozostałych pojawić się podczas używania urządzenia. wymagana jest dokładna wiedza specjalistyczna. Takie problemy mogą usuwać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy.
  • Page 139: Instalacja

    POLSKI INSTALACJA 8.1. Opakowanie i rozpakowanie Podczas rozładunku i instalowania urządzenia Podczas odbierania towaru sprawdzić, czy przestrzegać informacji producenta, które są opakowanie jest kompletne i nie uległo podane bezpośrednio na opakowaniu oraz w uszkodzeniu w czasie transportu. niniejszej instrukcji. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast...
  • Page 140: Odprowadzanie Produktów Spalania

    POLSKI Wewnętrzna instalacja dopływu gazu oraz pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie, W sytuacji, kiedy urządzenie ma muszą być zgodne z postanowieniami być umieszczone w pobliżu ścian, obowiązującymi w kraju stosowania (rozporządzenie ścianek działowych, szafek kuchen- z dnia 12 lipca 1996 i UNI-CIG 87/23). nych, elementów dekoracyjnych itp., W celu zapewnienia odpowiedniego spalania muszą...
  • Page 141: Przezbrojenie Na Inny Rodzaj Gazu (Technik Serwisu)

    POLSKI Jeżeli w instalacji doprowadzania gazu występują znaczne wahania ciśnienia, zaleca się stosowanie regulatora ciśnienia. Po podłączeniu należy sprawdzić przyłącze pod kątem wycieków gazu. Podczas szukania wycieków gazu nigdy nie stosować otwartego płomienia! ID 12 8.6. Przezbrojenie na inny rodzaj gazu (technik serwisu) Urządzenie zostało sprawdzone przez producenta 5.
  • Page 142: Minimalne Ustawienie Zaworu Palnika Płyty Grzewczej

    POLSKI 9.1. Minimalne ustawienie zaworu palnika płyty grzewczej 3. Wykręcić śruby (B) i zdjąć panel obsługi Ustawienia te wymagane są wyłącznie wtedy, gdy podłączony rodzaj gazu różni się od gazu (C). ustawionego i sprawdzonego fabrycznie, po 4. Przycisk powoli przesunąć z pozycji (7) w przezbrojeniu na inny rodzaj gazu.
  • Page 143: Wymiana Dyszy I Ustawienie Dopływu Powietrza Pierwotnego Palników Gazowych

    POLSKI 9.3. Wymiana dyszy i ustawienie dopływu powietrza pierwotnego palników gazowych Zluzować ustawić rurkę Należy postępować w podany poniżej sposób. śrubę Venturiego (F). Zamknąć zawór odcinający gazu. W razie potrzeby wymienić dyszę (G) na taką, Usunąć ruszty palników gazowych (A). która jest stosowana dla użytkowanego gazu Usunąć...
  • Page 144: Wymiana Dyszy I Ustawienie Dopływu Powietrza Pierwotnego Palników Piekarnika

    POLSKI 9.5. Wymiana dyszy i ustawienie dopływu powietrza pierwotnego palników piekarnika Zluzować śrubę (C) i ustawić rurkę Venturiego Należy postępować w podany poniżej sposób. (D). Zamknąć zawór odcinający gazu. Przykręcić śrubę (C) i na koniec wrócić do Zdjąć dolny panel piekarnika (A). ustawień...
  • Page 145: Utylizacja Urządzenia

    Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 147: Anexos

    ANLAGEN ATTACHMENTS ANNEXES ALLEGATI ANEXOS ANEXOS BIJLAGEN ZAŁĄCZNIKI...
  • Page 149 Gasverbruik Zużycie gazu Model Palnik Piekarnik Ø 75 Ø 105 Ø 130 3,5 kW 5 kW 8 kW 8 KW m³/h m³/h kg/h kg/h FA092M00 24,5 2,59 3,02 1,93 1,90 FA093M00 37,5 3,97 4,62 2,96 2,91 FAG92M00 32,5 3,44 4,00...
  • Page 150 ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS - FA092M00 SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES - PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA "  ø75 3.5kW ø105 5kW ø130 8kW Gasanschluss Gas Input R 1/2" Raccordement du gaz ...
  • Page 151 ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS - FA093M00 SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES - PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA "  ø75 3.5kW ø105 5kW ø130 8kW Gasanschluss Gas Input R 1/2" Raccordement du gaz ...
  • Page 152 ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS - FAG92M00 SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES - PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA "  ø75 3.5kW ø105 5kW ø130 8kW Gasanschluss Gas Input R 1/2" Raccordement du gaz ...
  • Page 153 ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS - FAG93M00 SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES - PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA "  ø75 3.5kW ø75 3.5kW ø105 5kW ø105 5kW ø130 8kW ø130 8kW Gasanschluss Gas Input R 1/2"...
  • Page 154 Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz - Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador 3,5 kW de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych H mm Qn max Qn min...
  • Page 155 Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz - Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador 3,5 kW de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych H mm Qn max Qn min...
  • Page 156 Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz - Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador 5 kW de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych H mm Qn max Qn min...
  • Page 157 Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz - Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador 5 kW de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych H mm Qn max Qn min...
  • Page 158 Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz - Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador 8 kW de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych H mm Qn max Qn min...
  • Page 159 Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz - Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador 8 kW de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych H mm Qn max Qn min...
  • Page 160 Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1 - Table: nozzles gas oven burner 2/1 - Tableau : Buses du Tabella iniettori bruciatore FORNO 2/1- Table of oven 2/1 burner injectors brûleur à gaz du four 2/1 - Tabella: ugelli dei dei bruciatori del forno 2/1 - Tabla: Toberas del quemador Oven 8 kW Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1- Tableau des injecteurs du brûleur du four 2/1...
  • Page 161 Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1 - Table: nozzles gas oven burner 2/1 - Tableau : Buses du Tabella iniettori bruciatore FORNO 2/1- Table of oven 2/1 burner injectors brûleur à gaz du four 2/1 - Tabella: ugelli dei dei bruciatori del forno 2/1 - Tabla: Toberas del quemador Oven 8 kW Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1- Tableau des injecteurs du brûleur du four 2/1...
  • Page 162 Tabelle der Gas-Eigenschaften - Table of gas characteristics - Tableau des propriétés du gaz - Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás - Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu Familie Gastypen Wobbeindex Unterer Heizwert...
  • Page 163 NOTE XVII...
  • Page 164 LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS- VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN! IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR! AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.

Ce manuel est également adapté pour:

Fa093m00Fag92m00Fag93m00295113129511212952171 ... Afficher tout

Table des Matières