Cet appareil est conçu pour la fixation de carton, de matériau isolant, de textiles, de feuilles, de cuir, de bois ou d'autres matériau similaires non cassant sur du bois ou des surfaces similaires au bois.
EG-Produktsicherheitsrichtlinie * entspricht. Das Gerät stimmt überein mit den folgenden Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****. 1.1 Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on General Product Safety *.
Page 3
** vaatimusten *** mukaan. Painos ****. 1.1 Konformitetserklæring: Vi erklærer som eneste ansvarlige at dette apparatet - NOVUS elektrisk stiftemaskin - oppfyller de gjeldende sikkerhets- og helsekrav i EF-produktdirektivet *. Apparatet er i samsvar med følgende standarder: ** i henhold til bestemmelsene i rådsdirektivene ***.
Page 4
CE *. Aparatul corespunde următoarelor norme: ** conform preve- derilor liniilor directoare***. Ediţia ****. 1.1 Izjava o skladnosti: Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da ta električni pribijač NOVUS odgovarja veljavnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice EU o varnosti proi- zvodov * .
Page 5
Authorised person for documents D-49808 Lingen (Ems) **** Lingen, 2018-06-11 Rev04 Frank Indenkämpen, Geschäftsführer Daniel Sobhan-Sarbandi, Geschäftsführer Managing Director Managing Director Directeur Gérant Directeur Gérant Novus Dahle GmbH & Co. KG • Breslauer Str. 34-38 • D-49808 Lingen (Ems) 5 / 96...
Page 6
Originalbetriebsanleitung ............7 Translation of the original operating instructions.
• Richten Sie das Gerät nicht auf sich, andere Personen oder Tiere. Dieses Gerät wird zum Befestigen von Karton, • Verarbeiten Sie nur Orignal NOVUS Heftmittel. Isoliermaterial, Textilien, Folien, Leder, Holz und • Verletzungsgefahr an Spitzen und Kanten von ähnlichen nicht spröden Materialien auf Holz- Heftmitteln, die in das Magazin eingelegt wer- oder holzähnlichen Oberflächen eingesetzt.
• Beim Einfachschlagen mit 20 Schuss/Min. • Das Gerät ist bei Bedarf mit einem weichen muss das Gerät nach 30 Minuten bzw. bei Pinsel zu reinigen. Mehrfachschlagen nach 4 Min. abkühlen, da es • Nach je ca. 1000 Schuss ist der Klammer- nur für den Kurzbetrieb ausgelegt ist.
J-165 Panel • Clean the device with a soft paintbrush as ne- • After approximately every 1000 shots, lubricate cessary. the staple outlet with a drop of light oil. • Unplug the device after you finish working with • The device must only be opened by trained it.
Technical specifications • Mains voltage/frequency: • Vibration: 230V / 50Hz Total vibration value measured in accordance with EN 60745-1 • Mains power fuse protection: Vibration emission value ah = 3 m/s 10 A medium time-lag min.; uncertainty K = 1.5 m/s 16 A medium time-lag max.
Page 13
J-165 Panel Traduction de la version ori- Consignes de sécurité et ginale du mode d'emploi avertissements Cet appareil est fabriqué et testé selon les règles Veuillez lire attentivement l'ensemble techniques en vigueur. L'appareil quitte l'usine des consignes de sécurité et instruc- dans un état de sécurité...
• Protéger contre l'eau et l'humidité. • Nettoyer l'appareil en cas de besoin au moyen • Retirer la prise après utilisation. Lorsque l'appa- d'un pinceau doux. reil est connecté au réseau, ne pas le laisser • Uniquement le personnel SAV instruit est auto- sans surveillance.
J-165 Panel Caractéristiques techniques • Tension de réseau / fréquence : • Vibrations : 230V / 50Hz Valeur totale de vibrations établie selon la norme EN 60745-1 • Protection par fusibles : Valeur d'émission de vibrations a = 3 m/s 10 A min.
• Richt het apparaat nooit op uzelf, andere perso- Gebruik volgens de nen of dieren. • Gebruik uitsluitend originele NOVUS hechtmid- voorschriften delen. Dit apparaat wordt gebruikt voor het bevestigen • Er bestaat letselgevaar aan punten en randen...
J-165 Panel • Het apparaat moet bij 20x nieten/min. na • Steeds na ca.1000x nieten moet de nietjesu- 30 minuten afkoelen, aangezien het alleen voor itgang met een druppeltje dunvloeibare olie kortstondig gebruik is ontworpen. worden gesmeerd. • Trek na de werkzaamheden de stekker uit het •...
Technische gegevens • Netspanning/frequentie: • Vibratie: 230V / 50Hz totale trilwaarde berekend volgens EN 60745-1 Trillingsemissiewaarde a = 3 m/s • Beveiliging: onnauwkeurigheid K = 1,5 m/s min. 10 A middeltraag; max. 16 A middeltraag • De opgegeven trillingsemissiewaarde en de opgegeven geluidsemissiewaarde werden in •...
J-165 Panel Traduzione delle istruzioni Indicazioni e avvertenze relati- per l'uso originali ve alla sicurezza Questo apparecchio è stato costruito e controllato Leggete tutte le avvertenze e indica- secondo le regole della tecnica vigenti. Esso è par- zioni relative alla sicurezza.
• Proteggete l'apparecchio da umido e bagnato. • L'apparecchio deve venire pulito in caso di neces- • A lavoro ultimato staccate la spina. Non lasciate sità con un pennello morbido. l'apparecchio incustodito quando è collegato • L'apertura dell'apparecchio è consentita solo a all'alimentazione elettrica.
J-165 Panel Dati tecnici • Tensione di rete/Frequenza: • Vibrazione: 230V / 50Hz il valore totale delle oscillazioni è stato rilevato in conformità alla norma EN 60745-1 • Protezione di rete: Valore di emissione dell'oscillazione a = 3 m/s min. 10 A medio lento; max. 16 A medio lento fattore d'incertezza della misura K = 1,5 m/s •...
Page 22
• Lavorate solo mezzi di fissaggio originali della Utilizzo adeguato allo scopo NOVUS. • Pericolo di ferimento con punte e bordi di mezzi Questo apparecchio viene impiegato per il fissag- di fissaggio che vengono inseriti nel magazzino,...
Page 23
J-165 Panel • Proteggete l'apparecchio da umido e bagnato. • L'apparecchio deve venire pulito in caso di • A lavoro ultimato staccate la spina. Non lasciate necessità con un pennello morbido. l'apparecchio incustodito quando è collegato • L'apertura dell'apparecchio è consentita solo a all'alimentazione elettrica.
Datos técnicos • Tensión de alimentación/frecuencia: • Vibración: 230V / 50Hz Valor total de vibraciones determinado de acuer- do con la norma EN 60745-1 • Fusible de red: Valor de emisión de vibraciones a = 3 m/s min. 10 A de acción semirretardada; inseguridad K = 1,5 m/s máx.
Page 25
• Não aponte o aparelho para si, para outras pes- soas nem para animais. Uso previsto • Utilize unicamente agrafos originais da NOVUS. • Perigo de ferimento nos bicos e arestas de agra- Este aparelho destina-se a fixar cartolina, material fos colocados no carregador que não tenham...
• Se o aparelho for usado com uma velocidade • Após cada aprox. 1000 disparos é necessário de 20 disparos/minuto, ao fim de 30 minutos é lubrificar o ponto de saída de agrafos com uma preciso deixá-lo arrefecer, porque o aparelho só gota de óleo de baixa viscosidade.
J-165 Panel Dados técnicos • Tensão/frequência de rede: • Vibration: 230 V/50 Hz Total vibration value measured in accordance with EN 60745-1 • Fusível de rede: Vibration emission value ah = 3 m/s mín. 10 A de acção média-lenta; uncertainty K = 1.5 m/s máx.
3.2 Reservdelslista ......94/95 • Rikta inte maskinen mot dig själv, andra perso- ner eller djur. • Arbeta endast med original NOVUS häftmedel. Ändamålsenlig användning • Risk för personskador pga spetsiga och vassa kanter på...
J-165 Panel • Dra ur sladden efter arbetet. Lämna aldrig • Rengör maskinen vid behov med en mjuk maskinen utan uppsyn när den är ansluten till pensel. elnätet. • Maskinen får endast öppnas av utbildad service- • Smörj klammerutmatningen efter ca var personal.
Tekniska data • Nätspänning/frekvens: • Vibration: 230V / 50Hz Total vibration value measured in accordance with EN 60745-1 • Nätsäkring: Vibration emission value ah = 3 m/s min. 10 A medeltrög; max. 16 A medeltrög uncertainty K = 1,5 m/s •...
• Værktøjet skal ved behov rengøres med en blød pensel. • Værktøjet må kun åbnes af autoriserede ser- vicefolk. Symboler Læs brugeroplysninger/ Vedligeholdelsesanvisninger/ sikkerhedsinstruktioner afhjælpning af fejl OBS! Tilslut værktøjet til strøm Overensstemmelse med de gæl- Tag stikket ud af stikkontakten dende EU-sikkerhedsdirektiver Intertek bekræfter, at produktet er Brug beskyttelsesbriller og...
J-165 Panel Tekniske data • Netspænding/frekvens: • Vibrationer: 230 V / 50 Hz Samlet vibrationsstyrke målt iht. EN 60745-1 Vibrationsemissionsværdi ah = 3 m/s • Netsikring: usikkerhed K = 1,5 m/s Min. 10 A mellemtræg, • Den angivne vibrationsemissionsværdi og den maks.
3.2 Varaosaluettelo ......94/95 • Käytä vain alkuperäisiä NOVUS-kiinnittimiä. • Makasiiniin laitettavien kiinnittimien, huonosti Käyttötarkoituksen mukainen kiinnittyvien kiinnittimien tai makasiiniin häi-...
J-165 Panel • Irrota pistoke pistorasiasta työskentelyn pää- • Laite on puhdistettava tarvittaessa pehmeällä tyttyä. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se siveltimellä. on liitettynä sähköverkkoon. • Vain koulutettu henkilökunta saa avata lait- • Kiinnittimien ulostuloaukko on voideltava teen. pisaralla juoksevaa öljyä suunnilleen jokaisen 1000 laukaisun jälkeen.
Tekniset tiedot • Verkkojännite/taajuus: • Värähtely: 230V / 50Hz Värähtelyn kokonaisarvo EN 60745-1:n mukaan määritettynä • Verkkosulake: Värähtelyemissioarvo a = 3 m/s vähint. 10 A keskihidas; enint. 16 A keskihidas epävarmuus K = 1,5 m/s • Ilmoitettu värähtelyemissioarvo ja ilmoitettu •...
Page 37
3.2 Reservedelsliste ......94/95 ner eller dyr. • Bruk kun originale heftestifter fra NOVUS. • Spisser og kanter på heftestifter som legges...
Page 38
• Beskyttes mot fuktighet og væte. • Etter ca. hvert 1000. skudd skal stifteåpningen smøres med en dråpe tyntflytende olje. • Rengjør apparatet med en myk pensel ved behov. • Apparatet skal kun åpnes av kyndig service- personell. Forklaring av piktogram Les brukerinformasjonen / Vedlikeholdsinstrukser / sikkerhetsinstruksene...
Page 39
J-165 Panel Tekniske data • Nettspenning/frekvens: • Vibrasjon: 230V / 50Hz Samlet vibrasjonsverdi fastslått i henhold til EN 60745-1 • Nettsikring: Vibrasjonsemisjonsverdi a = 3 m/s min. 10 A middels treg; usikkerhet K = 1,5 m/s maks. 16 A middels treg •...
χαρτονιού, μονωτικού υλικού, υφασμάτων, μεμβρα- άτομα ή ζώα. νών, δέρματος, ξύλου και παρόμοιων μη εύθραυστων • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους συνδετήρες NOVUS. υλικών, σε ξύλο ή επιφάνειες που μοιάζουν με ξύλο. • Κίνδυνος τραυματισμού σε αιχμές ή ακμές συνδετή- Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη το κατάλληλο μέγεθος...
Page 41
J-165 Panel • Η συσκευή μετά από λειτουργία 30 λεπτών με 20 • Μετά από κάθε 1000 βολές περίπου πρέπει να βολές/λεπ. θα πρέπει να ψύχεται, διότι έχει σχεδια- λιπαίνετε την έξοδο συνδετήρων με μία σταγόνα στεί μόνο για σύντομη λειτουργία.
Τεχνικά δεδομένα • Τάση δικτύου/συχνότητα: • Δόνηση: V / Hz Συνολική τιμή δονήσεων σύμφωνα με EN - • Ασφάλεια δικτύου: , Τιμή εκπομπής δονήσεων ah = m/s ελάχ. A μετρίας αδράνειας, Αβεβαιότητα K = , m/s μέγ. A μετρίας αδράνειας •...
Page 43
3.1 Arıza Giderme ......93 • Yalnızca orijinal NOVUS zımbaları ile çalışın.
• Yak. 1000 çakmadan sonra, zımba çıkış ağzını bir damla düşük viskoziteli yağ ile yağlayın. • Gerektiğinde aleti yumuşak bir fırça ile temizle- yin. • Aletin sadece, eğitimli servis personeli tarafın- dan açılmasına izin verilir. Sembol açıklamaları Kullanıcı bilgilerini / Bakım notları...
J-165 Panel Teknik veriler • Şebeke voltajı/frekansı: • Titreşim: 230V / 50Hz EN 60745-1 uyarınca belirlenen titreşim toplam değeri • Sigorta: Titreşim emisyon değeri a = 3 m/s min. 10 A orta atıl; Sapma K = 1,5 m/s max. 16 A orta atıl •...
• Nie kierować urządzenia na siebie, inne osoby Użytkowanie zgodne z prze- ani na zwierzęta. • Stosować tylko oryginalne zszywki NOVUS. znaczeniem • Niebezpieczeństwo obrażeń o ostre końce i Niniejsze urządzenie służy do mocowania kar- krawędzie zszywek, wkładanych do magazynku,...
J-165 Panel • Odłączać wtyczkę po zakończeniu pracy. Nie • W razie potrzeby urządzenie czyścić za pomocą pozostawić urządzenia bez nadzoru, jeżeli jest miękkiego pędzelka. podłączone do zasilania energią elektryczną. • Urządzenie może otwierać tylko przeszkolony • Po wykonaniu ok. 1000 strzałów należy nasma- personel serwisu.
Dane techniczne • Napięcie sieciowe/częstotliwość: • Wibracje: 230V / 50Hz Łączna wartość drgań ustalona na podstawie normy EN 60745-1 • Bezpiecznik sieciowy: Emisja drgań a = 3 m/s min. 10 A średnio-zwłoczny; niepewność K = 1,5 m/s max. 16 A średnio-zwłoczny •...
3.2 Zoznam náhradných dielov ... . 94/95 • Náradie nesmerujte na seba, ostatné osoby alebo zvieratá. • Používajte iba originálne spony NOVUS. Používanie v súlade s určením • Nebezpečenstvo poranenia na hrotoch a hra- nách spôn uložených v zásobníku, ktoré...
• Po práci vytiahnite zástrčku. Náradie nenechá- • Náradie v prípade potreby vyčistite mäkkým vajte bez dohľadu, ak je pod prúdom. štetcom. • Po každých cca 1000 výstreloch namažte výstup • Náradie smie otvoriť iba zaškolený servisný per- spôn kvapkou riedkeho oleja. sonál.
J-165 Panel Technické údaje • Sieťové napätie/frekvencia: • Vibrácie: 230V / 50Hz celková hodnota kmitania zistená podľa EN 60745-1 • Sieťové istenie: hodnota emisií kmitania a = 3 m/s min. 10 A stredne reagujúce ; nepresnosť K = 1,5 m/s max.
3.2 Seznam náhradních dílů....94/95 • Přístrojem nemiřte na sebe, jiné osoby nebo zvířata. • Používejte jen originální spony NOVUS. Použití k určenému účelu • Nebezpečí poranění o hroty a hrany spon, které...
J-165 Panel • Po práci vytáhněte zástrčku. Přístroj nenechá- • Přístroj v případě potřeby vyčistěte měkkým vejte bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti. štětcem. • Vždy asi po 1 000 úderech kapkou řídkého • Přístroj může otevírat jen vyškolený servisní...
Technické parametry • Síťové napětí/frekvence: • Vibrace: 230 V/50 Hz Celková hodnota kmitání stanovená podle EN 60745-1 • Síťová pojistka: Emisní hodnota kmitání a = 3 m/s min. 10 A středně pomalá; nejistota K = 1,5 m/s max. 16 A středně pomalá •...
• Ne irányítsa a készüléket saját maga, más sze- mélyek vagy állatok felé. Rendeltetésszerű használat • Csak eredeti NOVUS tűzőkapcsokat használjon. • Sérüléseket okozhatnak azoknak a tűzőkapcsok- Ezt a készüléket karton, szigetelőanyag, textíliák, nak a hegyei és élei, amelyeket nem helyeztek fóliák, bőr, fa és hasonló, nem sprőd anyagok fához...
• Óvja nedvességtől és nyirkosságtól. • Kb. 1000 lövés után kenje be a tűzőkapocs kimenetét egy csepp olajjal. • Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati • Szükség esetén tisztítsa meg a készüléket egy csatlakozó aljzatból. Amíg a készülék az áram- puha kefével.
J-165 Panel Műszaki adatok • Hálózati feszültség/frekvencia: • Rezgés: 230V / 50Hz A rezgés összértékének megállapítása az EN 60745-1 szabvány szerint történt • Hálózati biztosíték: Rezgéskibocsátás értéke a = 3 m/s min. 10 A közepes; max. 16 A közepes Pontatlanság K = 1,5 m/s •...
• Nu îndreptaţi aparatul către dvs., către alte destinaţia persoane sau către animale. Acest aparat se foloseşte pentru prinderea car- • Folosiţi numai capse originale NOVUS. toanelor, materialelor izolatoare, materialelor • Pericol de rănire la muchiile sau vârfurile cap- textile, foliilor, pielii, lemnului sau a altor materi- selor care sunt introduse în magazie şi care...
J-165 Panel • Aparatul trebuie lăsat să se răcească după 30 • Dacă este cazul, aparatul trebuie curăţat cu o de minute de funcţionare la o cadenţă de 20 pensulă moale. percuţii /pe minut, deoarece este conceput • După fiecare cca. 1000 percuţii, orificiul de doar pentru o utilizare de scurtă...
Date tehnice • Tensiunea/frecvenţa reţelei: • Vibraţii: 230 V / 50 Hz Nivel total de vibraţii determinat conform normei EN 60745-1 • Siguranţa pe circuitul de alimentare: Valoare de emisie vibraţii a = 3 m/s min. 10 A inerţie medie; toleranţă...
J-165 Panel Prevod originalnih navodil za Varnostni napotki in opozorila uporabo Ta naprava je izdelana in preverjena v skladu z Preberite vse varnostne napotke in veljavnimi pravili tehnike. Obrat je zapustila v navodila. varnostno-tehnično brezhibnem stanju. Za ohra- Neupoštevanje varnostnih napotkov in njanje tega stanja in obratovanje, iz katerega ne navodil lahko povzroči električni udar,...
• Napravo po potrebi očistite z mehkim čopičem. • Napravo sme odpirati le usposobljeno servisno • Po ca. 1000 streljajih morate izstop sponk osebje. namazati s kapljico tekočega olja. Legenda piktograma Preberite informacije za uporabni- Navodila za vzdrževanje/odstra- ka in varnostne napotke njevanje motenj Napravo priključite na električno POZOR...
J-165 Panel Tehnični podatki • Omrežna napetost/frekvenca: • Vibracije: 230V / 50Hz Vrednost skupnega nihanja ugotovljene v skladu z EN 60745-1: • Omrežna zaščita: Vrednost tresljajev a = 3 m/s min. 10 A varovalka; negotovost K = 1,5 m/s maks. 16 A varovalka;...
3.1 Uklanjanje smetnji......93 životinje. 3.2 Popis rezervnih dijelova ....94/95 • Koristite samo originalna NOVUS sredstva za spajanje. • Opasnost od ozljeđivanja vrhovima i rubovima Namjenska uporaba spajalica koje se umeću u okvir, koje nisu u...
J-165 Panel • Nakon rada izvucite utikač iz strujne mreže. • Po potrebi očistite uređaj mekim kistom. Tako dugo dok je uređaj priključen na strujno • Otvaranje uređaja dopušteno je samo školova- napajanje mora biti pod nadzorom. nom servisnom osoblju.
Tehnički podaci • Mrežni napon/frekvencija: • Vibracija: 230V / 50Hz Ukupna vrijednost vibracija određena prema standardu EN 60745-1 • Osiguranje strujne mreže: Vrijednost emisije vibracija a = 3 m/s min. 10 A srednja inertnost; nesigurnost K = 1,5 m/s maks. 16 A srednja inertnost; •...
J-165 Panel Originaalkasutusjuhendi Ohutus- ja hoiatusjuhised tõlge Seade on ehitatud ja seda on katsetatud vastavalt Lugege kõiki ohutusmärkusi ja -juhi- kehtivatele tehnilistele eeskirjadele. See on teha- seid. sest välja lastud tõrgeteta seisukorras. Et seda Ohutusmärkustest ja -juhistest kõrva- seisukorda säilitada ja tagada ohutu kasutamine, lekaldumise tõttu esinevate rikete kor-...
J-165 Panel Tehnilised andmed • Võrgupinge/sagedus: • Vibratsioon: 230V / 50Hz vibratsiooni koguväärtus vastavalt standardile EN 60745-1 • Võrgukaitse: vibratsioonitaseme väärtus ah ≤ 3 m/s ; mõõ- min. 10 A keskmise inertsusega; temääramatus K = 1,5/s maks. 16 A keskmise inertsusega •...
Page 70
3.1 Trikties šalinimas ......93 gyvūnus. 3.2 Atsarginių dalių sąrašas ....94/95 • Naudokite tik originalias NOVUS tvirtinimo priemones. • Galima susižeisti į tvirtinimo priemonių, deda- Naudojimas pagal paskirtį...
Page 71
J-165 Panel • Po darbo ištraukite kištuką. Jeigu prietaisas • Esant poreikiui, prietaisą išvalykite minkštu tep- tuku. prijungtas prie elektros tinklo, nepalikite jo be • Atidaryti prietaisą gali tik apmokyti aptarnavi- priežiūros. mo skyriaus darbuotojai. • Maždaug po 1000 šūvių kabių iššovimo vietą...
Techniniai duomenys • Tinklo įtampa / dažnis: • Vibration: 230V / 50Hz bendras vibracijos lygis nustatytas remiantis EN 60745-1 • Saugikliai: Vibracijų emisijos reikšmė ah = 3 m/s ; paklai- min. 10 A vid. inertiškas; da K = 1,5 m/s maks.
Page 73
3.2 Rezerves detaļu saraksts ....94/95 • Strādājiet tikai ar NOVUS oriģinālajām skavām. • Pastāv risks savainoties ar skavu asajiem galiem un malām, kad skavas tiek ievietotas magazīnā, Paredzētais pielietojums...
Page 74
• Apmēram pēc 1000 šāvieniem skavu izejas atvere jāieeļļo ar vienu pilienu šķidras eļļas. • Ja nepieciešams, ierīci var tīrīt ar mīkstu otiņu. • Atskrūvēt ierīci drīkst vienīgi apmācīts servisa personāls. Piktogrammu nozīme Izlasiet lietotāja informāciju/ Apkopes norādes/ drošības norādes traucējumu novēršana Pievienojiet ierīci pie strāvas UZMANĪBU!
J-165 Panel Tehniskie dati • Tīkla spriegums/frekvence: • Vibrācija: 230V / 50Hz vibrāciju kopējā vērtība noteikta saskaņā ar EN 60745-1 • Tīkla drošinātājs: Vibrāciju emisijas vērtība ah = 3 m/s min. 10 A ar vidēju inerci; maks. 16 A ar kļūda K = 1,5 m/s...
Page 76
3.2 Список запасных частей....94/95 людей или животных. • Работать только с оригинальными крепежными Применение по назначению средствами NOVUS. • Опасность травм из-за острых концов и кромок крепежных средств, которые вкладываются в Этот прибор служит для крепления картона, изоля- магазин, если...
Page 77
J-165 Panel • Защищать от влаги и сырости. • При необходимости прибор следует очистить • Вытащить штекер из розетки после работы. Не мягкой кистью. оставлять прибор без присмотра, когда он под- • Открывать прибор разрешается только обучен- ному сервисному персоналу.
Технические данные • Сетевое напряжение/частота: • Вибрация: В / Гц Общее значение колебаний определено с гласно EN - • Сетевой предохранитель: Значение создаваемых колебаний ah = м/с мин. A среднеинерционный ; Погрешность K = , м/с макс.
Page 79
J-165 Panel Переклад оригінального Вказівки з техніки безпеки та керівництва з експлуатації застереження Цей пристрій було виготовлено і перевірено згідно Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції. з діючими правилами техніки. При відправленні з Недотримання вказівок з техніки без- заводу...
Page 80
• Після закінчення роботи витягніть штекер із ро- • При необхідності пристрій можна почистити за зетки. Не залишайте пристрій без нагляду, коли допомогою м'якого пензля. він підімкнений по джерела живлення. • Відкривати пристрій дозволяється лише кваліфі- • Приблизно через кожні 1000 пострілів отвір для кованому...
J-165 Panel Технічні дані • Напруга / Частота в мережі: • Вібрація: В / Гц Загальний показник вібрації, визначений згідно з EN - • Мережевий захист запобіжником: Показник емісії вібрації ah = м/с мін. A, середньоінерційний; ...
Page 82
• Не насочвайте уреда към себе си, други хора или 3.2 Списък с резервни части....94/95 животни. • Използвайте само оригинални кламери NOVUS. Употреба по предназначение • Има опасност от наранявания от връхчета или...
Page 83
J-165 Panel • Да се пази от влага и мокро. • При необходимост уредът трябва да се почисти • След приключване на работа издърпайте щеп- с мека четка. села от контакта. Не оставяйте уреда без надзор, • Отваряне на уреда е допустимо само от обучен...
Технически данни • Напрежение/честота: • Вибрации: V / Hz Общата стойност на трептенията е определена според EN - • Мрежов предпазител: Стойност на трептене ah = м/с мин. A средно закъснение; толеранс за грешка K = , м/с макс.
i g i i g i g l l t a l t a l Traduction de la version originale allemande des consignes de sécurité 7 Traductio Vertaling van de originele veiligheidsvoorschriften Ve V V rtaling Traduzione delle istruzioni generali di sicurezza originali Traduzio Traducción de las instrucciones de seguridad originales Traducció...