Page 1
g2m, g3m, 4m, a5 PRODUCT MANUAL IMPORTANT Installer: This Manual is the property of the customer and must be retained with the product for maintenance and operational purposes. PRODUCT MANUAL IMPORTANT A l’installateur: Ce guide est Ia propriété de l’utilisateur. II faut le maintenir auprès du produit pour permettre I’entretien et l’utilisation.
Page 2
TABLE OF CONTENTS English ....................3 Francais ....................7 Deutsch ....................11 Italiano ....................15 Spare parts - Pièces de rechange - Ersatzteile - Pezzi di ricambio 19-32...
Page 3
RADA THERMOSTATIC MIXING VALVES INSTALLATION AND MAINTENANCE ADVICE Safety Warnings Rada products are precision-engineered and should give continued superior and safe performance, provided: They are installed, commissioned, operated and maintained in accordance with the recommendations given in this Manual Periodic attention is given, as necessary, to maintain the product in good functional order.
Page 4
The maximum blend temperature obtainable by the user should be limited, to prevent accidental selection of a temperature that is too hot. All Rada thermostatic mixing valves are fully performance tested, and the maximum temperature is pre- set to approximately 45 C under ideal installation conditions at the factory.
Page 5
Lubricants Important: Use silicone-only based lubricants on this product. Do not use oil-based or other lubricant types as these may cause rapid deterioration of seals. Preventative/Precautionary Maintenance (Planned Maintenance Programmes) The frequency and extent of attention required will vary according to prevailing site and operational conditions, however, the following guideline schedule is suggested to cover average duty and site conditions: Six-monthly...
Re-assembly If removed, replace port pillar joint and port pillar, tightening port pillar screws evenly. Fit port sleeve, so that it is free to rotate within limits of travel governed by cut-out. Replace thermostat assembly into cover and with cover joint in position, assemble cover to base, ensuring that the actuator lugs engage in the slots at the top of the port sleeve.
RADA THERMOSTATIQUE INSTALLATION ET CONSEILS D'ENTRETIEN Sécurité: Attention! Chaque produit Rada est un appareil de haute précision qui assurera un fonctionnement sûr et impeccable, pourvu que: le produit soit installé, utilisé et maintenu suivant les conseils donnés dans ce Manuel le produit est entretenu comme il s’avère nécessaire pour le tenir en bon état de fonctionnement.
Page 8
II faut bloquer la température maximale désirée par l’utilisateur afin d’éviter la sélection inattendue d’une température excessive. Tous mitigeurs thermostatiques Rada sont individuellement mis à l’épreuve et la température maximale réglable est pré-réglée à l’usine à ca. 45 C sous des conditions idéales.
Entretien Généralités: L’entretien est à faire conformément à ces instructions, par un personnel expérimenté et qualifié. Les produits Rada sont des appareils de haute précision et il faut donc faire tout entretien avec soin pour éviter un endommagement possible. Lubrifiants: Important: II ne faut utiliser que des lubrifiants à...
Page 10
Nettoyage et Remplacement des Pièces Les pièces peuvent être nettoyées avec un détartrant normal. Ne pas utiliser d’abrasifs ni de solutions acides. Contrôler le joint du couvercle, le joint du cylindre et la rondelle de l’axe et les remplacer si nécessaire.
Page 11
Wichtige Hinweise Vorschriften des zuständigen Wasserwerks sind zu befolgen. Der Rada Thermostat ist so zu installieren, dass er für Bedienung und Unterhalt leicht zugänglich bleibt. Die Eingänge sollen waagrecht liegen und der Sockel soll auf eine senkrechte Fläche zu liegen kommen.
Page 12
Der warmwassereinlauf ist mit ROT und der kaltwassereinlauf mit BLAU markiert. Durchflussregulierung Der Rada Thermostat dient nur zur Regelung der Mischwassertemperatur. Normalerweise wird ein Bedienungshahn in die Mischwasserleitung eingebaut und dabei ist die Verwendung von Rückschlagventilen in den Zuleitungen unerlässlich.
Page 13
Anschluß zum Mischventil gründlich durchzuspülen. Zerlegen und Reinigen des Rada Für ein gutes Funktionieren des Rada ist es unerlässlich, dass sich einerseits der Regulierring auf dem Einlaufzylinder und andererseits der Mitnehmer im Zentrum des Thermostats ungehindert bewegen können. Solange sich diese Teile noch von Hand bewegen lassen genügt es, etwas Messingputzmittel auf das Zentrum des Thermostats zu giessen und den Mitnehmer solange kräftig hin und her zu drehen,...
Page 14
Reinigen/Ersetzen der Teile Die Teile können in einem handelsüblichen Kalklösemittel gereinigt werden. Keine Schleifmittel odor Säuren lösungen verwenden. Flanschdichtung, Einlaufzylinderdichturg und Spindeldichtung kontrollieren und falls nötig ersetzen. Beim Bestellen von Ersatzteilen bitte Typ des Rada, Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben. Zusammenbau Falls...
Page 15
GUIDA PER L'INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Avvertenze di Sicurezza I prodotti Rada sono progettati accuratamente e con una prestazione che dovrebbe garantire un uso sicuro e continuativo, purché: Siano installati e messi in uso da personale autorizzato, in concordanza con le raccomandazioni date in questo Manuale.
Page 16
La temperatura di miscela massima ottenibile dall'utente, dovrebbe essere limitata, per prevenire la selezione fortuita di una temperatura troppo calda. Tutte le valvole termostatiche miscelatrici, RADA, sono testate in fabbrica per la loro migliore funzionalità, e sono state impostate per una temperatura massima di 45°C.
Page 17
Lubrificanti Importante: Su questo prodotto usare solo lubrificanti a base siliconica. Non usare lubrificanti a base di olio, questi possono causare un rapido deterioramento delle guarnizioni. Manutenzione Preventiva/Precauzionale (Programma di manutenzione) La frequenza ed estensione di attenzione richieste, varieranno prevalentemente secondo il luogo e le condizioni operative.
Page 18
Pulizia e assemblaggio delle parti Le parti che riportano scale e altre indicazioni, possono essere pulite con solventi appropriati. Non usare abrasivi e soluzioni acide. Controllare i raccordi. Sostituire se necessario. Quando si ordinano i pezzi di ricambio, si prega di quotare i loro nomi e numeri specifici come descritti nella sezione 'Pezzi di Ricambio'.
Page 29
Rada a5 Spare Parts - English - French - German - Italian...
Page 30
Rada a5 Spare Parts Spare parts Pièces de rechange 001 50 Cover 001 50 Couvercle 003 50 Base 003 50 Base 030 20 Union elbow 030 20 Raccord coudé 033 50 Temperature regulating knob 033 50 Bouton de contrôle de température...
Page 31
Rada a5 Spare Parts Pezzi di ricambio Ersatzteile 001 50 Oberteil 001 50 Coperchio 003 50 Unterteil 003 50 Base 030 20 Bogen 030 20 Raccordo a gomito 033 50 Reguliergriff 033 50 Regolatore della temperatura 038 12 Handrad 038 12 Chiave di arresto...
Spare Parts All functional parts of Rada products are kept for up to ten years from the date of final manufacture. If during that period, our stock of a particular part is exhausted we will, as an alternative, provide an equivalent new product or part at a price equating to the cost of repair to the old, bearing in mind the age of the product.