NOTICE DE POSE VERROU CONTROL
B - PROCEDURE D'INSTALLATION - Installation
instructions
1 - Choisir la configuration de pose suivant le
type d'huisserie, et disposer si nécessaire de
l'équerre et des accessoires.
2 - S'assurer de la disponibilité
d'emplacement du verrou (présence d'un ferme
porte, loquet d'anti-panique...) le plus proche
possible du bord de porte, à l'opposé des
paumelles.
3 - Appliquer le gabarit de pose après pliage.
Pour la pose sur porte affleurante, utiliser le
gabarit livré avec l'équerre.
4 - Préparer les fixations (adapter si
nécessaire les vis au matériau).
5 - Préparer le passage des liaisons
électriques. L'arrivée des câbles sur le verrou doit
être réalisée si possible en encastré afin d'éviter les
tentatives de fraude.
6 - Fixer le corps du verrou et sa gâche.
-Nota : pour chaque type de montage, s'assurer que
des poussières ou liquides ne pénètrent pas dans le
verrou en risquant d'altérer des pièces internes.
7 - Câbler le connecteur en procédant
comme suit :
Passer les câbles dans le passe câble (diamètre
d'enveloppe de câble entre 12 et 18 mm).
Passer l'enjoliveur
Effectuer les connexions (voir raccordement
électrique).
1. Choose the installation configuration
according to the frame type, and use the fixing
plate and accessories if necessary.
2. Check the space available for the bolt
(presence of a door-closer, panic exit latch...) as
close as possible to the edge of the door,
opposite to the hinges.
3. Apply the installation template after
folding. For installation on flush door, use the
template delivered with the fixing L bracket plate.
4. Prepare fixings (adapt the screws to the
material if necessary).
5. Prepare the passage of the electrical
connections.(Wiring). Cables must be fitted flush
to avoid burglar attempts.
6. Fix the bolt and the striker body. Note: for
each type of assembly to avoid damage of
internal parts, make sure that dusts or liquids do
not penetrate in the bolt.
7. Cable the connectors according to the
following steps :
Pass the cable in the pass cable
(diameter between 12 et 18 mm).
Pass the end bracket. - Connect
(see electric joining).
Ajuster le passe câble et l'embout.
Serrer l'attache câble contre le passe câble.
Enficher le connecteur.
8 - Mettre en place l'enjoliveur et s'assurer de
l'étanchéité ;
Afin de conserver l'indice de protection IP42 lors
d'un raccordement avec deux câbles, il faut obstruer
les interstices au niveau du passe câble au moyen
du presse-étoupe fourni. Ce dernier est à ajuster
entre les câbles avant introduction de l'ensemble
dans le passe câble et serrage du passe câble
9 – Coller le logo ABLOY sur l'enjoliveur
côté opposé au voyant rouge.
10 - Fixer l'enjoliveur.
11 - Périphériques (bris de glace ou autres)
en service, tester l'appareil.
12 - Régler éventuellement le
positionnement de la gâche par empilage des
plaquettes de compensation. Respecter le jeu
fonctionnel (voir schéma « A ») .
13 - Appliquer l'adhésif de signalisation sur
la porte.
14 - Faire vérifier l'installation.
15 - La garantie du produit est limitée à 2 ans
ou 250000 cycles, contre tout vice de fabrication.
La garantie disparaît lors de l'ouverture du coffre
principal par la détérioration de l'étiquette
adhésive de signalétique produit.
Adjust the seal wire protection
and the end bracket. - Tighten the clamp cable
and the end bracket – Plug in the connectors. Fix
in the end bracket.
8. Install the bolt case and make sure that it
is completely watertight; in order to do so, adjust
the end bracket seal wire protection position.
Also, make sure that the locking warning light is
correctly connected.
9. Stick the ABLOY logo on the bolt cover,
on the opposite side to the red led.
10. Fix the bolt cover.
11. Devices (break glass or others) in
service, test the appliance.
12. If necessary, adjust the positioning of
the striker by stacking of the space plates. Follow
the functional clearance (see draft "A").
13. Apply the signal sticker on the door.
14. Check the installation.
15. The functional guarantee of the product is
limited to 2 years or 250000 cycles, against all
manufacturing defect. The guarantee ends at the
opening of the main case by the deterioration of
the descriptive adhesive label of the product
NO1-129
PAGE
3 / 6