Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 2 1. Sicherheitshinweise Vermeiden Sie, dass die Pumpe einem direkten Wasserstrahl ausgesetzt wird. Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann). Folgeschäden durch eine Überflutung von Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 4 Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder ent- fernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbe- triebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden. 10. Wartungshinweise Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Page 5
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 5 12. Störungen Kein Motoranlauf Ursachen Beheben Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an Ursachen Beheben Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 6 1. Safety information Rule out any indirect damage caused by the flooding of rooms following the failure of the pump by adopting the appropriate measures (e.g. the installation of an alarm system, a reserve pump or the like).
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 8 10. Maintenance instructions The pump is basically maintenance free. To ensure a long service life, however, we recommend regular checks and care. Warning! Before every servicing, switch off the pump and remove the plug from the socket.
Page 9
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 9 12. Faults Motor fails to start up Causes Remedies No mains voltage Check voltage Pump rotor blocked -thermostat switched off Dismantle and clean pump No intake Causes Remedies Intake valve not in water...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 10 1. Consignes de sécurité d’eau direct. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions de sécurité et d’installation locales (consultez éventuellement un specialiste électricien). L’utilisateur doit exclure des dommages consécutifs à l’inondation de locaux dûs à une défaillance de la pompe, en prenant des mesures...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 11 5. Caractéristiques techniques: La soupape d’aspiration devrait se trouver profondément dans l’eau de sorte qu’une baisse du niveau d’eau ne provoque pas de marche à Tension de secteur: 230V ~ 50 Hz vide de la pompe.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 12 fonctionner Mise en place de l’installation électrique Remplir de l’eau dans la pompe par le raccord de refoulement Pendant le processus d’aspiration, assurer que les organes de fermeture (buses, soupapes etc.) dans la conduite de refoulement sont complètement ouverts de manière à...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 13 12. Défaillances Pas de démarrage Causes Dépannage Pas de tension du réseau Vérifier la tension Roue à aubes est bloquée -Thermostat s’est arrêté Démonter la pompe et la nettoyer Pompe n’aspire pas Causes Dépannage...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 14 1. Instrucciones de seguridad proceda a desenchufarla. Evite que la bomba esté expuesta a un chorro de agua directo. El usuario es responsable de observar cualquier directiva de montaje y de seguridad con vigencia local (En caso de duda consulte a su especialista).
Page 15
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 15 reducir largos períodos de aspiración y evitar que la deberán instalarse de manera que no ejerzan una bomba sea dañada por piedras u otros cuerpos presión mecánica sobre la bomba. sólidos. La válvula de aspiración deberá estar a profundidad suficiente para evitar que la bomba trabaje en seco.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 16 en la manguera (pulverizadores, válvulas, etc.) para que pueda salir el aire que se halle en la manguera. La primera aspiración puede tardar entre 0,5 min y 5 min, según la altura de aspiración y la cantidad de aire en la manguera.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 17 12. Fallos El motor no arranca Causa Solución Falta tensión de red Comprobar la tensión La rueda de la bomba está bloqueada, Desmontar la bomba y limpiarla protección de sobretemperatura ha sido activada...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 18 1. Instruções de segurança Antes de cada trabalho na bomba, retire a ficha da corrente. Evite colocar a bomba sob um jacto de água directo. O utilizador é responsável pelo cumprimento das disposições locais sobre segurança e montagem.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 19 4. Instruções de utilização nenhuma circunstância, ser disposto acima da altura da bomba, uma vez que as bolhas de ar no tubo retardam e podem até mesmo impossibilitar Por princípio, recomendamos o uso de um pré-filtro o processo de aspiração.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 20 9. Colocação em funcionamento 11. Substituir o cabo de rede Coloque a bomba numa base plana e sólida Atenção desligue o aparelho da rede! Coloque o tubo de aspiração em estado Em caso de o cabo de rede estar danificado, operacional deve ser substituído apenas por um electricista.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 21 12. Avarias O motor não arranca Causas Solução Falha na tensão de rede Verificar a tensão A bomba está bloqueada - foi desligada pelo Desmontar e limpar a bomba controlador da temperatura A bomba não aspira...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 22 1. Avvertenze di sicurezza d’acqua diretto. L’utilizzatore è responsabile per il rispetto delle norme di sicurezza e di montaggio (rivolgetevi eventualmente ad un elettricista). L’utilizzatore deve prendere delle misure adatte per poter escludere danni conseguenti all’inondazione di locali a causa di guasti della...
Page 23
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 23 5. Caratteristiche tecniche: La valvola di aspirazione dovrebbe essere immersa a tal punto nell’acqua che anche se si abbassa il livello dell’acqua non si abbia un Tensione di rete: 230V ~ 50 Hz funzionamento a secco della pompa.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 24 Durante il processo di aspirazione si devono aprire completamente gli organi di intercettazione presenti del tubo di mandata (ugelli, valvole ecc.) in modo che possa uscire l’aria presente nel tubo di aspirazione.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 25 12. Anomalie Il motore non si accende Cause Rimedi manca la tensione di rete controllare la tensione ruota della pompa bloccata - è intervenuto smontare e pulire la pompa l’interruttore automatico La pompa non aspira...
Page 26
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 26 1. Säkerhetsanvisningar behörig elektriker. Användaren skall med lämpliga åtgärder (t.ex. installation av larmanläggning, reservpump) utesluta följdskador från översvämningar vid störningar i pumpdriften. Om pumpen ev. skulle upphöra att fungera, får endast behörig elektriker eller ISC-kundtjänst reparera pumpen.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 27 5. Tekniska data: Tryckledningsanslutning Nätspänning: 230V ~ 50 Hz Effektförbrukning: 600 W Suglednings- Kapacitet max. 3600 l/h anslutning Uppfordringshöjd max. 40 m Tryck max. 4,0 bar Sughöjd max. Tryck- och suganslutning 1“ invändig gänga Vattentemperatur max 35°C...
Page 28
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 28 10. Underhållsanvisningar Pumpen är i största möjliga mån underhållsfri. För lång livslängd rekommenderar vi dock att pumpen kontrolleras och underhålls regelbundet. Obs! Före varje underhåll skall pumpen kopplas spänningsfri, vilket innebär att pumpens stickkontakt skall dras ut ur vägguttaget.
Page 29
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 29 12. Störningar Motorn startar inte Orsaker Åtgärder Nätspänning saknas Kontrollera spänningen Pumphjulet är blockerat - termovakten Tag isär pumpen och rengör därefterhar kopplat ifrån Pumpen suger inte in vatten Orsaker Åtgärder Sugventilen ligger inte i vattnet Lägg ner sugventilen i vattnet...
Page 30
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 30 1. Turvallisuusmääräykset ammattihenkilön kautta.) Käyttäjän on huolehdittava siitä, että pumpun toimintahäiriöstä mahdollisesti aiheutuvat vesivahingot on estetty tarkoituksenmukaisin varotoimin (esim. asennettu hälytyslaitteet tai varapumppu). Mikäli pumpun toiminta katkeaa, saa huoltotyöt suorittaa vain sähköalan ammattihenkilö tai ISC- huoltopalvelu.
Page 31
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 31 5. Tekniset tiedot etusuodatin. Painejohdon liitäntä Verkkoliitäntä: 230 V ~ 50 Hz Ottoteho: 600 W Imujohdon liitäntä Pumppausmäärä kork.: 3600 l/h Pumppauskorkeus kork.: 40 m Pumppauspaine kork.: 4,0 baria Imukorkeus kork. : Paine ja imuliitäntä:...
Page 32
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 32 10. Huolto-ohjeet Pumppu tarvitsee hyvin vähän huoltoa. Suosittelemme kuitenkin säännöllistä tarkastusta ja hoitoa käyttöiän pidentämiseksi. Huomio! Aina ennen huoltotoimia on pumppu kytkettävä jännitteettömaksi irroittamalla verkkopistoke pistorasiasta. Jos pumppua ei käytetä pitkään aikaan tai se varastoidaan talven ajaksi, on se huuhdeltava vedellä...
Page 33
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 33 12. Häiriöt Moottori ei käynnisty Syyt Poisto Verkkojännitettä ei ole Tarkasta jännite Pumpun ratas juuttunut kiinni - lämpötilanvalvoja on Pura pumppu ja puhdista se sammuttanur moottorin Pumppu ei ime Syyt Poisto Imuventtiili ei ole vedessä...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 34 1. Wskazówki bezpieczeństwa Użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania miejscowych norm związanych z bezpieczeństwem, użytkowaniem i umiejscowieniem pompy (w razie konieczności skontaktować się z elektrykiem). Za następstwa i szkody wynikające z ew. zalania pomieszczeń...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 35 przez kamienie i inne twarde elementy. powietrza uniemożliwia pompowanie wody. Unikać zasysania elementów (np. piasku). W 5. Dane techniczne razie konieczności zainstalować filtr wstępny. podłączenie przewodu Napięcie 230 V ~ 50 Hz ciśnieniowego...
Page 36
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 36 powietrza pierwszy proces zasysania może trwać od 0,5 do 5 min. Przy dłuższym czasie ponownie uzupełnić pompę wodą. Jeśli po zakończeniu pompowania pompa zostaje usunięta, przed ponownym użyciem należy powtórzyć proces pierwszego zasysania i napełnić...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 37 12. Usterki. Brak ruchu silnika Przyczyna Usunięcie Brak napięcia w sieci Sprawdzić napięcie w sieci Koło pompy zostało zablokowane przez włącznik Rozłożyć pompę i wyczyścić termiczny Pompa nie zasysa Przyczyna Usunięcie Wentyl ssący nie jest zanurzony w wodzie Zanurzyć...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 38 1. Sigurnosne napomene (npr. instalacijom alarmnog uredjaja, rezervna pumpa ili sl.). Kod eventualnog kvara pumpe popravke smije izvršiti samo električar ili ISC servisna služba. Pumpa ne smije raditi bez vode ili biti pogonjena s potpuno zatvorenim usisnim vodom.
Page 39
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 39 6. Električni priključak 8. Priključak tlačnog voda Električni priključak uspostavlja se putem Tlačni vod (treba biti min. 3/4”) mora se priključiti utičnice sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 direktno preko nazuvice s navojem na priključak Hz.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 40 začepljenja. 11. Zamjena mrežnog kabela Pažnja kod iskapčanja uredjaja iz mreže! U slučaju neispravnost mrežni kabel smije zamijeniti samo električar.
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 41 12. Smetnje Motor ne radi Uzroci Otklanjanje smjetnji Nema napona mreže Provjeriti napon Blokiran zupčanik pumpe - termo-sklopka se je isključila Rastaviti pumpu i očistiti Pumpa ne usisava Uzroci Otklanjanje smjetnji Usisni ventil nije u vodi...
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 43 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 44
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 44 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
Page 45
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 45 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 46
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 46 E Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Page 47
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 47 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Page 48
Anleitung PGP 3600 11.03.2005 12:17 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è...