Publicité

Liens rapides

GB Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
RUS Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю
ею проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
www.ferm.com
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
MANUALE UTILIZZATI
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 75
GR
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™
0605-10.1
05
15
25
35
45
55
65
86
Art. no. BLM1005
FDM-500N
www.ferm.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm FDM-500N

  • Page 1 Art. no. BLM1005 FDM-500N GB Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche RUS Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие...
  • Page 2: Accessory List

    10 parts: MT-2: 14.5, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 and 23 mm Morse taper 330180 From MT-4 to MT-3 Morse taper 330185 From MT-3 to MT-2 Morse taper 330190 From MT-4 to MT-2 Fig.7 Fig.8 *) These part are not always in stock. Ask your local Ferm-dealer. Ferm Ferm...
  • Page 3 Gear 25 400349 5.04 Gear 75 400350 5.05 Gear 76 400351 5.06 Gear 24 400352 5.07 Gear 24 400353 5.08 Gear 76 400354 5.09 Gear 56 400355 5.10 Gear 56 400356 Fig.15 Fig.16 5.11 Change wheel 30 400357 Ferm Ferm...
  • Page 4 Gear wheel/17 *) /D8 Lock nut *) /L30 Starting shaft *) /L425 Fig.A Washer nut Spindle Washer nut Spindle Tailstock/Reitstock Washer nut /L27 *) Spindle /L50 *) *) This parts are already mentioned in the list op parts. Fig.B Ferm Ferm...
  • Page 5: Machine Data

    Excluded under-carriage (Art.No. BLA1009). 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols The following symbols are used in these instructions for use: Read instructions carefully In accordance with essential applicable safety standards of European directives Ferm Ferm...
  • Page 6 After you have opened the case the lathe has to be detached from the pallet. For this you have to remove two nuts, in each bedfoot one. Later the nuts can be used again. Ferm Ferm...
  • Page 7: Before Operation

    Then switch over to a higher speed and have the machine also function a few minutes on this speed. Do this again with a reversed turning direction. If no problems have arisen, the machine is ready for use. Ferm Ferm...
  • Page 8 By means of a spindle with follow nut this slide can be moved or adjusted. On the cross slide a chuck has been installed. Ferm Ferm...
  • Page 9 ÚԉȷÁڷʤ˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË. speed or the wrong chisel is chosen. With a number of tables and rules making the machine ready for turning is easier. Ferm BV ñ Lingenstraat 6 ñ 8028 PM Zwolle ñ √ÏÏ·Ó‰›· Clamping Fig.6 – 8 Mounting the three-chuck: •...
  • Page 10 ¤Ó·˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·Ú·‰ÔÙ¤ˆÓ ·fi ÙÔ ÛÙÔÎ. ∞˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÂÍÔÏ›ÛÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. where the main cutting face has to be and what the turning material has to be. ∆· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ú·ÁÁÂÏıÔ‡Ó Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ Û·˜. Ferm Ferm...
  • Page 11 All indicated wheels are delivered automatically with the machine! Installing or adjusting the change wheels happens by shifting the scissors and the intermediate wheel axle and by placing the filling rings. Adjust the change cog-wheels margin. Ferm Ferm...
  • Page 12 ÛÙÔÓ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ ›Ó·Î·. ŸÏÔÈ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓÔÈ ÙÚÔ¯Ô› ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙË Ì˯·Ó‹. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ ·ÏÏ·Á‹˜ Á›ÓÂÙ·È ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜ Ù· „·Ï›‰È· Î·È ÙÔÓ ÂӉȿÌÂÛÔ ¿ÍÔÓ· ÙÚÔ¯Ô‡ Î·È ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜ Ï‹ÚˆÛ˘. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÈıÒÚÈÔ Ô‰ÔÓÙˆÙÒÓ ÙÚÔ¯ÒÓ. Ferm Ferm...
  • Page 13 Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations. Warranty The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card. Ferm Ferm...
  • Page 14 ·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· Û‡ÛÊÈ͢ Ù· ÔÔ›· Â›Û˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙËÓ Î·ı·Ú‹ ¯Ú‹ÛË ‰È·ÙÚ‹ÛÂˆÓ Î·È ÎÔȉÈÒÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚ÚÂıÔ‡Ó ÛÙȘ ∞ÂÈÎ. 6, 7 Î·È Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands 8. √ ·ÂÈÎÔÓÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ÚfiÙ˘Ô˜ ÙÚÈÏfi˜ ÎÂÓÙÚÔÛÊ›ÎÙ˘ Â›Ó·È È‰›Ô˘ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜. ŒÙÛÈ Ô ¿ÍÔÓ·˜ ÂÓfi˜ ÌÈÎÚÔ‡ ÙÂÌ·¯›Ô˘...
  • Page 15: Sicherheitsvorschriften

    ∂ÊfiÛÔÓ Ô ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ¤Ó·Ó ÛÙ·ıÂÚfi Î·È Û¯ÂÙÈο ˘„ËÏfi ·ÚÈıÌfi ÂÚÈÛÙÚÔÊÒÓ, Ë ÌÂÙ¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÒÓ ÙËÓ ›‰È· ÛÙÈÁÌ‹. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈο Ì ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÔÏÏ·ÏÒÓ ÙÚÔ¯·ÏÈÒÓ Î·È Ì ÌÈ· ÂӉȿÌÂÛË ÙÚÔ¯·Ï›· ·˘Ùfi˜ Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊÒÓ ÔÈΛÏÂÈ Û ¤ÍÈ Û˘Ó¯‹ ‚‹Ì·Ù·. Ferm Ferm...
  • Page 16 Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ∞ÂÈÎ.1 °È· ÌÈ· ηϋ ηٷÓfiËÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙË Ì˯·Ó‹ ÌÔÚ› ·˘Ù‹ Ó· ‰È·¯ˆÚÈÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛË Û·˜, Û ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ·ÚÈˆÓ ÔÌ¿‰ˆÓ Î·È ÛÙÔȯ›ˆÓ, fiÏ· Ì ÌÈ· ÂȉÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¢Â›Ù ∞ÂÈÎ.1. Ferm Ferm...
  • Page 17 √ ÙfiÚÓÔ˜ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Û ¤Ó· ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ÂÚÈıÒÚÈÔ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. §fiÁˆ Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÔÚÈṲ̂Ó˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó Tab.1 ·ÚfiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÂÚÈıˆÚ›Ô˘. ŒÓ· ÂÚÈıÒÚÈÔ ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó· ÚÔÎÏËı› ·fi ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ Ù˘ ÂÓÙ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘. Ferm Ferm...
  • Page 18 Komponenten mit jeweils spezifischen Funktionen unterteilen. (Siehe Abb. 1). ı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ Û „ËÏÔ‡˜ ÙÔ›¯Ô˘˜ Î·È ·˘Í·ÓfiÌÂÓË ˘ÁÚ·Û›· ∏ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË Ù˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙÔ Ì¤Ù·ÏÏÔ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi Í·ÊÓÈ΋ ·‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ̤۷ Û ¤Ó· ÎÚ‡Ô ¯ÒÚÔ. ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ÂÓ ÌÂÙ·‚¿ÏÏÂÙ·È. Ferm Ferm...
  • Page 19 Riemenspannungsrolle verstellbar eingerichtet. Siehe Abb. 5. Um die drei höchsten Spindelschnellheiten zu erreichen, muß der vorderste Riemen vom Zwischenrädersatz zum Motorrädersatz verlegt werden. Das Zwischenrad bleibt stets angetrieben und dient als Flugrad zum Auffangen von Belastungsvariationen. ™Â Û˘Ìʈӛ· Ì ٷ ‚·ÛÈο ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓ· ÛÙ¿ÓÙ·Ú ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ ∂˘Úˆ·˚ÎÒÓ ∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈˆÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ferm Ferm...
  • Page 20: Bedienung

    5. BEDIENUNG технических характеристик продукции без предварительного уведомления. Abb.9 - 12 Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды Kombinierter An/Aus-/Vor-/Rücklaufschalter Einschalten des Motors und mit Notstoppeinrichtung Umschalten der Drehrichtung Die Klappe kann mit einem kleinen Schloß gesichert werden.
  • Page 21 Комплектующие и запасные части d = Durchmesser des Werkstücks in Millimetern При возникновении у вас вопросов касательно данного токарного станка или другой продукции Ferm вы можете обратиться к ваше- n = Tourenzahl in Touren pro Minute. му местному дилеру компании Ferm. Это также касается повторных заказов на запасные части и/или комплектующие.
  • Page 22 Кол-во зубьев на шестерню А В С 1.25 0.125 0.15 1.75 0.175 0.25 Tab.4 In der Tabelle, zweiter Spalte, steht außerdem, wie die Vorschubgröße mit denselben Wechselrädern eingestellt werden kann. Inch Zähne pro Rad Таблица 5 n/inch Tab.5 Ferm Ferm...
  • Page 23 Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. ны быть сам профиль резьбы, а также ее внутренний и внешний диаметры. Поэтому многие токари используют станочные метчики. Таким же образом могут использоваться плашки, однако для этого требуется самостоятельно изготовить подходящую державку. Ferm Ferm...
  • Page 24 После выставления необходимой величины угла с помощью них могут зажиматься детали поворотных пластин друг на друге. 12. Натяжной ролик клинового ремня Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande Он позволяет заменять, зажимать и перемещать клиновые ремни без необходимости демонтажа шкивов.
  • Page 25: Machine Gegevens

    речном направлении и зачастую используется в качестве обдирочного для быстрого удаления большого количества материала. Рис. 7 позволяет увидеть способ использования левостороннего резца (наверху) для обработки боковой поверхности и резца для рассверливания несквозных отверстий. Рис. 8 иллюстрирует зажим неподвижным центром задней бабки. Ferm Ferm...
  • Page 26: Installatie

    Condensatie van vocht op het metaal wordt veroorzaakt door in een koude ruimte plotseling de temperatuur flink te verhogen, все перемещения других ниже расположенных салазок, а также патрона. Сверху на салазках резца смонтирована державка резца. bijvoorbeeld wanneer u in die ruimte wilt werken. Zorg voor een gelijkmatige temperatuur. Ferm Ferm...
  • Page 27 Часть поверхности контура остается на месте, а разница высот в итоге образует резьбу. Наряду с продольной проточкой можно так- Leg de klauwsleutel op een vaste plek же обрабатывать и торцы заготовки, например, чтобы придать им плоскую и прямую форму. Ferm Ferm...
  • Page 28: Перед Началом Работы

    Door deze tandwielen wordt de snelheid van de hoofdspil vertraagd en overgebracht naar een dubbele, coaxiale uitgangsas. Op deze as bevinden zich het aandrijftandwiel voor de aanzet en het aandrijftandwiel voor het draadsnijden, zie fig.13. In de kop zit het meest belangrijke onderdeel van de machine, de hoofdspil (2). Ferm Ferm...
  • Page 29 Bij klauw horen een binnenbekken розетку вилку неподключенного с другого конца кабеля опасно. (afgebeeld) en buitenbekken. Deze worden gebruik voor het inwendig klemmen van grotere diameters. Ferm Ferm...
  • Page 30: Правила Техники Безопасности

    Bij het draaien wordt een spaan uit het werkstuk gesneden. Daarvoor moeten beitels in een speciale en scherpe vorm worden geslepen. Внимательно читайте инструкции Deze vorm is afhankelijk van het beitelmateriaal en van het te snijden materiaal. Zie volgende tabel. В соответствии с основными применяемыми нормами европейских директив Ferm Ferm...
  • Page 31 La nostra politica aziendale è finalizzata al miglioramento costante dei nostri prodotti e ci riserviamo pertanto di modificare le specifiche (9S20k - 60S20k) 140 - 160 tecniche del prodotto senza preavviso. Legeringsstaal, structuur Gereedschapsstaal (C80= Zilverstaal) Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands Gietijzer Non-Ferro 45 - 80 (Koper, Aluminium) 140 - 280 Tab.3...
  • Page 32 Sul retro di questo manuale si trova un esploso con le parti che possono essere ordinate. L'ambiente Per prevenire danni durante il trasporto la macchina viene consegnata con un resistente imballaggio con materiale prevalentemente riciclabile. Fare quindi uso delle opzioni di riciclaggio dell'imballaggio. Ferm Ferm...
  • Page 33 Toebehoren en Onderdelen Voor het stellen van vragen over de draaibank of andere Ferm-producten kunt u contact opnemen met uw Ferm-dealer. Dit geldt eveneens voor het nabestellen van onderdelen en/of toebehoren. Bij de machine is een aantal accessoires uit voorraad leverbaar. Hiermee is het mogelijk de machine precies naar wens en behoefte uit te rusten.
  • Page 34 Con questa tabella è possibile selezionare la giusta velocità per qualsiasi diametro. Si deve soltanto inserire la velocità desiderata nella formula seguente. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland v = velocità di taglio in metri /minuto...
  • Page 35: Messa In Servizio

    Basandosi sulla fig. 13 gli angoli di questa tabella possono essere copiati su un pezzo di acciaio rapido per realizzare il proprio utensile. Questo esempio riguarda un utensile per la sgrossatura dritto, di destra. Le linee tratteggiate indicano la forma originale della barra. Ferm Ferm...
  • Page 36 Pour éviter que vous ne vous approchiez trop de la machine il faut un bon éclairage du lieu de travail. Bloccaggio • Ferm fournit des appareils spéciaux d’éclairage à halogène pour l’éclairage du lieu de travail. Fig.6 – 8 •...
  • Page 37: Avant La Mise En Service

    Il livello dell'olio può essere controllato dalla finestra sul lato anteriore. Il mandrino principale è provvisto di un foro longitudinale che ha sul lato destro una flangia di fissaggio e un cono Morse, rispettivamente per le ganasce e la punta. Tab.1 Ferm Ferm...
  • Page 38: Prima Della Messa In Servizio

    Pour une bonne compréhension du fonctionnement de la machine nous avons divisé cette matière en un certain nombre de sujets principaux stacchino. et de composantes ayant tous leur fonctionnement spécial. Voir fig.1. Conservare la chiave del mandrino in un posto fisso. Ferm Ferm...
  • Page 39 La macchina è imballata in una cassa resistente che può essere smontata in sei parti facili da conservare. Queste parti possono essere riutilizzate per trasportare il tornio, per esempio in caso di riparazione o per trasloco. Dopo aver aperto la cassa separare il tornio dal pallet. Ferm Ferm...
  • Page 40: Dati Tecnici

    Par l’adaptation de la position de la tire la roue de renvoi intermédiaire, la roue de renvoi d’entraînement et la roue de renvoi du transporteur peuvent être réglées; marche/arrêt du transporteur. sens de rotation du transporteur; 18. Roue de renvoi intermédiaire Conforme agli standard di sicurezza e ai requisiti essenziali stabiliti dalle direttive europee. Réglage du rapport de transmission Ferm Ferm...
  • Page 41 (5). Il faut toujours mettre l’outil contre le corps (4) et il ne doit jamais saillir de plus de 1 à 1,5 fois l’épaisseur de la tige de l’outil (2). Il Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda va de soi que tous les boulons de serrage (3) doivent être serrés solidement.
  • Page 42 Isto significa que pode equipar a máquina tal como pretender. Os acessórios podem ser encomendados através do seu fornecedor. Falhas Em caso de falha, por exemplo, resultante do desgaste de uma peça, contacte o distribuidor indicado no certificado da garantia. No verso do manual, encontra-se um desenho ampliado com as peças que podem ser encomendadas. Ferm Ferm...
  • Page 43: Entretien

    Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Ferm Ferm...
  • Page 44: Ce Déclaration De Conformité (F)

    Caso contrário, é necessário utilizar placas de rolamento (5). Aferramenta Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande deve estar sempre colocada contra o corpo (4) e não pode estar a uma distância superior a 1 a 1,5 vezes a espessura da haste da ferramenta (2).
  • Page 45: Datos De La Máquina

    21. Eixo da roda de comutação intermédia À frente da roda da abertura de rosca e por detrás da roda de avanço Conforme a las normas de seguridad básicas aplicables recogidas en las directivas CE Ferm Ferm...
  • Page 46 La condensación de la humedad en el metal • Antes de montar as três bocas, deve limpar ambas as peças tiene lugar al subir la temperatura repentinamente en un lugar frío. Procúrese una temperatura constante en el lugar de ubicación. Ferm Ferm...
  • Page 47: Antes De La Puesta En Marcha

    Verifíquese que no hay papeles ni trapos que obstruyan los orificios de ventilación del motor. Compruébese que las a outra lisa, servem para manter a linha de centro (4). Ver Fig.2. mordazas no pueden salirse del plato de sujeción de tres mordazas. Ferm Ferm...
  • Page 48: Antes Do Funcionamento

    Verifique primeiro se o interruptor de corrente está na posição “OFF” (Desligado) e se o sentido de necesita mantenimiento ni ningún tipo de cuidado especial. Con correas trapezoidales y varias poleas se transmite el movimiento del motor rotação foi regulado para a posição “RIGHT” (Direita). al husillo principal. Ferm Ferm...
  • Page 49: Instalação

    Por último, utilice la llave Allen pequeña para apretar los 3 tornillos uniformemente. Observar que el plato de sujeción permanezca en su for aquecimento regularmente. Acondensação de humidade no metal é provocada pelo súbito aumento da temperatura num local frio. posición, de lo contrario no entrará correctamente. Certifique-se de que a temperatura é constante. Ferm Ferm...
  • Page 50: Torno Mecânico

    Utilizando este dispositivo de fijación para el refrentado y el fileteado la tuerca de maniobra puede estar abierta y el soporte no se desplaza. De esta manera el husillo y la tuerca no se solicitan tanto. De acordo com as normas de segurança aplicáveis essenciais das directivas europeias 23. Tornillo de apriete del carro transversal Ferm Ferm...
  • Page 51 140 - 160 en la especificación del producto sin notificación previa. Acero aleado Acero del útil (C80= acero plata) Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Países Bajos Hierro fundido Material no férreo 45 - 80 (cobre, aluminio)
  • Page 52 Si tiene lugar algún fallo, por ejemplo, después del desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio técnico que figura en la tarjeta de garantía. En la contraportada de este manual se adjunta un despiece de los componentes que pueden adquirirse. Ferm Ferm...

Ce manuel est également adapté pour:

Blm1005

Table des Matières