Publicité

Liens rapides

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Multitester 5 in 1
Multitester 5 in 1
Multitesteur 5 en 1
Multitester 5 in 1
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*716-02-01/36-WM
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
02/01
Version
Seite 2 -25
Page 26 -47
Page 48- 72
Pagina 73- 95
12 04 50
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Multitesters 5 in 1.
Mit diesem Multitester haben Sie ein Messgerät nach dem neuesten
Stand der Technik erworben.
Der Aufbau entspricht DIN VDE 0411 = EN 61010. Darüber hinaus
ist es EMV-geprüft und entspricht somit den Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die
Konformität
wurde
nachgewiesen;
die
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei-
tung beachten!
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Bei diesem Multitester handelt es sich um ein multifunktionelles
Messgerät, welches die häufigsten Messverfahren für den Gewerb-
lichen und Hausgebrauch in sich vereint. Die Zusatzbereiche wie
Beleuchtungsstärke, Luftfeuchtigkeit, Schallpegel und Temperatur
sind Vergleichsmessungen und sollen nur als Anhaltspunkte für den
privaten Einsatz dienen.
Folgende Messungen sind durchführbar:
- Messung von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V.
- Messen und anzeigen von Gleichströmen im Bereich von 0,1 µA
bis 10,00 A.
- Messung von Widerständen bis 2 MOhm.
- Dioden- und Durchgangsprüfung (< 100 Ohm akustisch).
- HFE-Transistortest für NPN und PNP- Typen.
- Messung der Beleuchtungsstärke bis 20.000 Lux (Anzeige mit
Faktor x10).
entsprechenden
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad 12 04 50

  • Page 1 Multitester 5 in 1 lichen und Hausgebrauch in sich vereint. Die Zusatzbereiche wie Pagina 73- 95 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Beleuchtungsstärke, Luftfeuchtigkeit, Schallpegel und Temperatur Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. sind Vergleichsmessungen und sollen nur als Anhaltspunkte für den Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Page 2 - Messung von Temperatur im Bereich von -20°C bis 1300°C. - Messung der Relativen Luftfeuchtigkeit im Bereich von 25% bis 95%. - Messung des Schallpegels im Bereich von 35dB bis 100dB (nach C-Kennlinie) Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batte- riefach bzw.
  • Page 3 "%, °C, dB, Lux" und "OL" bei Bereichsüberschreitung werden ebenfalls dargestellt). Lichtsensor für die Beleuchtungsstärkemessung (Silizium- Fotodiode mit Filter). Feuchtigkeitssensor für die Luftfeuchtigkeitsmessung. Lautstärkesensor für die Schallpegelmessung. Multitester 5 in 1. Bereichswahlschalter für alle Messbereiche und AUS (OFF)- Position. Anschlussbuchsen für "hFE" Transistortest. Anschlussbuchse "10A DC"...
  • Page 4 Meettoleranties • Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, daß sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet. Aanduiding van de nauwkeurigheid ± (% van de aanwijzing (= rea- • Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom ding = rdg) + Aanduidingsfouten in digits (= dgt = aantal kleinste Messobjekt zu entfernen.
  • Page 5 "Temperatuur voor een gegarandeerde nauwkeurig- links in der Anzeige erscheint, müssen Sie einen Batteriewechsel heid"). durchführen. Hierzu gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie Ihr Messgerät vom Messkreis und schalten Sie es aus (Bereichswahlschalter (7) auf "OFF"). - Entfernen Sie den Gummischutzrahmen; vom Display beginnend nach hinten drücken.
  • Page 6: Temperatuurmeting

    Schließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig, wie unter "Batterie- wechsel" beschrieben. Temperatuurmeting De temperatuurmeting dient als vergelijkingsmeting in het huisge- c) Anschluss der Messleitungen bruik en is niet voor professioneel gebruik geschikt. Met behulp van Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Mess- de bijgesloten K-Type-temperatuurvoeler kunt u direct temperatu- leitungen.
  • Page 7 - Verbind de zwarte meetleiding met de COM-bus (10) en de rode Gleichspannungsmessung meetleiding met de VΩ-bus (11) tot deze vlak op het meettoestel Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor: liggen. - Zet de bereikskeuzeschakelaar (7) op "2000 Ω". - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse (10) und die rote Messleitung mit der V(-Buchse (11) bis diese - Controleer de meetleidingen op doorgang door beide meetpun-...
  • Page 8 mA wilt meten resp. met de 10A-bus (9), wanneer u stroom van > hFE- Transistortest 200 mA tot max. 10 A wilt meten. - Zet de bereikskeuzeschakelaar (7) op "A=" en kies een geschikt Der Transistorsockel ist nicht gegen Überlast ge- meetbereik (200µA of 200mA of 10A).
  • Page 9 600 V ACrms. Raak geen schakelingen of schake- Widerstandsmessung / akustischer Durchgangs- lingsdelen aan, wanneer u hogere spanningen dan prüfer 25 V ACrms of 35 V DC erin meet. Voor het meten van wisselspanning doet u het volgende: Achtung! Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schal- - Verbind de zwarte meetleiding met de COM-bus (10) en de rode tungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie meetleiding met VΩ-bus (11) tot deze vlak op het meettoestel lig-...
  • Page 10 = gelijkstroom tot max. 10 A (3 bereiken) Achtung! Ω Seien Sie Vorsichtig bei lauten Umgebungsgeräu- = weerstandsmeting (4 bereiken) schen. Ihr Gehör könnte einen Schaden erleiden. In •))) = akoest. doorgangscontrole (in het bereik 200 Ohm geïnte- lauten Umgebungen immer einen Gehörschutz ver- greerd) wenden! = Diodentest (in het bereik 2000 Ohm geïntegreerd)
  • Page 11: Zekeringen Vervangen

    Opmerking omtrent de milieubescherming! Achtung! Seien Sie Vorsichtig beim messen von hohen Tempe- De consument is er bij de wet toe verplicht alle raturen. Fassen Sie den Fühler nur bis zur fühlbaren gebruikte batterijen en accu´s (knoopcel tot loodac- Griffbereichsmarkierung (Wulst) am schwarzen Griff cu) terug te geven;...
  • Page 12: Technische Daten Und Messtoleranzen

    Functiebeschrijving Vor einer Instandsetzung müssen alle angeschlos- senen Leitungen vom Gerät getrennt werden. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfol- De Multitester 5 in 1 is een combinatie van een miliueumeettoestel gen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. en een 3,5-plaats digitale multimeter.
  • Page 13 Veiligheidswenken Umweltmessteil Funktion Messangaben Waarschuwing! Messbereich 35 bis 100 dB Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van Auflösung 0,1 dB deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor verdere schade die uit een schadegeval voortvloeit Frequenzbereich 30 Hz bis 10 kHz Bewertungskurve C (linear) aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Genauigkeit...
  • Page 14 - Meting van temperatuur van -20°C tot 1300°C. - Sound level measurement between 35dB and 100dB (according to C-weighting curve) - Meting van de relatieve luchtvochtigheid van 25% tot 95%. Do not operate the tester with the cabinet or battery compartment - Meting van het geluidsniveau van 35dB tot 100dB (volgens C- open or the battery cover missing.
  • Page 15 Mesure des conditions environnementales = Caution! Do not touch! Lethal voltages! Fonction Données de mesure Plage de mesure 35 à 100 dB = Notice! Read operating instructions! Résolution 0,1 dB Plage de fréquence 30 Hz à 10 kHz Courbe C (linéaire) = Class 2 (double insulation) Précision ±3,5 dB pour 94 dB, 1 kHz...
  • Page 16: Données Techniques Et Tolérances De Mesure

    fiée connaissant les dangers éventuels et les pres- This tester is universally applicable, e.g. it can be used for hobby criptions correspondantes. purposes as well as for industrial applications or educational pur- poses (only digital multimeter). A Lo-Batt-Indicator in the display (BAT) indicates that the battery Données techniques et tolérances de will need to be changed soon.
  • Page 17: Replacing The Fuse

    b) Replacing the fuse Only use fuses of the same type and power rating as indicated by the manufacturer. The use of repaired fuses or bypassing the fuse holder is not permissible. To replace the mA fuse, open the Multimeter as described in “bat- tery replacement”.
  • Page 18: Mesure De L'humidité De L'air

    frequency of the wave parameters must not exceed 450 Hz! Do not touch circuits or circuit parts if you are measuring voltages greater than 25 V ACrms or 35 V DC! Serious Danger! Before starting the mea- surement, make sure that the connected test leads are not cut, cracked or jammed.
  • Page 19: Test De Diodes

    Remarques ! hFE- Transistor Test Dès que l’écran indique «OL» (Overflow signifiant dépasse- ment), vous avez dépassé la plage de mesure ou le circuit de The transistor socket is not protected against over- mesure est interrompu. load. The 4-pole socket is suitable for NPN- and PNP-type transistors. Test de diodes The letters of the first row denote the pin assignment for the NPN- type transistors, the second row for the PNP-type transistors.
  • Page 20: Mesure Du Courant

    pour une tension Uce de 2,8V. Le courant collecteur passant lors To perform resistance measurements and continuity checks, de la mesure est capté, la valeur hFE est calculée à partir de observe the following instructions: celui-ci. - Plug the black test lead into the COM jack (10) and the red test - Il n’est pas possible de mesurer des transistors d’effet de champ lead into the VΩ...
  • Page 21: Mesure De Tensions Alternatives

    objet à mesurer. Ce "phénomène" est normal et disparaît dès and step back 1 m. Thus the sound waves remain unaffected. The que vous procédez à la mesure. Multitester should not be placed in more than 1 m distance from the sound source.
  • Page 22: Prise De Mesures

    Attention ! Illuminance Measurement Le commutateur ne doit pas être réglé pendant la The illuminance measurement serves as a reference measurement mesure. for domestic use and is not suitable for industrial applications. The illuminance is measured by a built-in silicon photodiode with filter; Si vous tournez le commutateur dans le sens contraire des aiguilles this filter lets light pass between 400 nm and 700 nm (filter spectrum d’une montre, les mesures suivantes peuvent être effectuées :...
  • Page 23: Changement Du Fusible

    Enlevez également les piles du compartiment à pile quand vous Technical Data and Measurement Toler- n’utilisez pas l’instrument de mesure durant une longue période. ances Technical Data Remarque relative à la protection de l’environne- ment ! Technical Data (display) – digit LC-Display up to 1999(LCD = Liquid Crystal Display) Le consommateur est obligé...
  • Page 24: Maniement, Mise En Service

    Le module supplémentaire de mesures environnementales incorpo- Environment Tester ré dans l’instrument permet de mesurer en plus les conditions envi- Function Measurement Indications ronnementales comme l’intensité lumineuse en lux, l’humidité de l’air relative en %, le niveau sonore en dB (décibel) et la températu- Test range 35 to 100 dB Resolution...
  • Page 25 - Mesure de résistances allant jusqu’à 2 Mohms. = Classe de protection 2 (double isolation) - Test de diodes et de continuité (signal acoustique à <100 ohms). CAT II = Catégorie de surtension II - Test HFE de transistors pour les types de transistors NPN et PNP = Potentiel du sol - Mesure de l’intensité...
  • Page 26: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    Sicherheits- und Gefahrenhinweise Milieumeetgedeelte Functie Messangaben Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie- Meetbereik 35 tot 100 dB nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Resolutie 0,1 dB Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen Frequentiebereik 30 Hz tot 10 kHz wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschä- beoordelingscurve C (lineair) den, die durch unsachgemäße Handhabung oder...
  • Page 27: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Voor een reparatie moeten alle aangesloten leidin- gen van het toestel worden gescheiden. Een repara- tie mag uitsluitend door een deskundige worden Der Multitester 5 in 1 ist eine Kombination aus einem Umweltmess- doorgevoerd, die met de hiermee verbonden geva- gerät und einem 3,5-stelligen Digitalmultimeter.
  • Page 28 Belassen Sie verbrauchte Batterien nicht im Batteriefach, da selbst omgevingstemperaturen van de Multitester (zie auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Che- technische gegevens "Temperatuur voor gegaran- mikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit scha- deerde nauwkeurigheid"), om verkeerde metingen den bzw. das Batteriefach zerstören. te voorkomen.
  • Page 29: Durchführung Von Messungen

    Entgegen dem Uhrzeigersinn sind folgende Messungen möglich: Voor deze meting doet u het volgende: (er zijn geen meetleidin- gen nodig) = Wechselspannung bis max. 600 Vrms (2 Bereiche) - Zet de bereikskeuzeschakelaar (7) op "dB". = Gleichspannung bis max. 600 V (3 Bereiche) - Nu richt u de Multitester met de displaykant naar de te metende = Messung des hFE-Parameters (Verstärkungsfaktor) von geluidsbron.
  • Page 30 Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn Sie höhere Voor de meting van de weerstand en voor de akoestische door- Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC darin gangscontrole doet u het volgende: messen. - Verbind de zwarte meetleiding met de COM-bus (10) en de rode meetleiding met de VΩ-bus (11) tot ze vlak op het meettoestel lig- gen.
  • Page 31 Strommessung De 4-polige sokkel is voor NPN- en PNP-transistoren geschikt. Het bovenste opschrift toont het aansluitschema voor NPN-, het Onder- Zur Messung von Gleichströmen gehen Sie wie folgt vor: ste opschrift voor PNP-transistoren. - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse Voor de meting van de versterking van een transistors doet u (10) und die rote Messleitung mit der mA-Buchse (11), wenn Sie het volgende:...
  • Page 32 Diodentest Meting gelijkspanning Beim Diodentest bezieht sich der angezeigte Wert auf die Durchlass- Voor de meting van gelijkspanning doet u het volgende: spannung einer SI-Halbleiterstrecke (Silizium-PN-Übergang). - Verbindt de zwarte meetleiding met de COM-bus (10) en de rode Zu dieser Messung gehen sie wie folgt vor: meetleiding met de V(-bus (11) tot deze vlak op het meettoestel liggen, - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse...
  • Page 33 - Positionieren Sie den Multitester in der Umgebung, welche Sie Sluit de omkasting weer zorgvuldig zoals onder "batterijen vervan- vermessen möchten. Die besten Messergebnisse werden gen" beschreven staat. erreicht, wenn Sie den Multitester für ca. 15 min. in der zu ver- messenden Umgebung belassen.
  • Page 34 - Meettoestel van de meetkring scheiden en uitschakelen (bereiks- keuzeschakelaar (7) op "OFF"). - Verwijder het rubberen beschermingskader door het van het dis- play uit naar achteren te drukken. - Draai met een hiervoor geschikte schroevendraaier (kruiskop- schroevendraaier) de achterste bevestigingsschroef van de (ach- terste) huishelft los en neem deze voorzichtig af.
  • Page 35 Messtoleranzen • In scholen en opleidingsinstellingen, hobby- en doe-het-zelf- werkplaatsen dient de omgang met meettoestellen door opgeleid Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung (= reading = rdg) + personeel verantwoordelijk te worden bewaakt. Anzeigefehler in digits (= dgt = Anzahl der kleinsten Stellen)). Die •...
  • Page 36: Proper Use

    terijsymbool, "%, °C, dB, Lux" en "OL" bij overschrijding van Introduction het bereik worden eveneens aangetoond. Dear Customer, Lichtsensor meting van de lichtsterkte (silicium-fotodiode met filter). Vochtsensor voor de meting van de luchtvochtigheid. thank you for purchasing the Multitester 5 in 1. Geluidsvolumesensor voor de geluidsmeting.
  • Page 37: Gebruik Conform De Voorschriften

    Range selector for all measurement range and OFF-position. Inleiding Jacks for "hFE" transistor test. Geachte klant, "10A DC" jack (socket for the 10 A range = "+"). (10) "COM" jack (Common = Mass = "-"). hartelijk dank voor de aankoop van de Multitester 5 in 1. Met deze Multitester heeft u een meettoestel volgens de nieuwstestand van (11) "VΩmA°C"...
  • Page 38: Functions

    • To avoid electric shock, take care not to touch, not even indirect- Tolérances de mesure ly, the terminals /test points under test during the measurement. Indication de la précision en ±(% de la lecture (lecture = rdg) + • Take caution that your hands, shoes, clothes, the soil, test device nombre de chiffres en digits (= dgt = nombre des décimales les plus and test leads, circuits and components, etc.
  • Page 39: Entretien

    - After the battery has been replaced it is important to slide the Dans le cas de sources de lumière chaudes (par ex. plastic cover back over the battery. les projecteurs halogènes) veillez à garder un écart de sécurité suffisant. Le dégagement de chaleur - Carefully close the cabinet and tighten the screw.
  • Page 40: Performing Measurements

    d) Commissioning Mesure de la température Range Selector (7) La mesure de la température sert à la réalisation de mesures com- The range selector (7) switches the unit on and off (OFF). To switch paratives destinées uniquement à l’usage domestique et n’est pas the tester on, set the range selector from the "OFF"...
  • Page 41: Ac Voltage Measurements

    AC Voltage Measurements mesurez dans le sens de blocage du courant (polarisation en sens inverse, cordon de mesure rouge relié à la cathode = côté avec Caution! anneaux de couleurs), l’écran affiche «OL». Si l’appareil indique Never exceed the maximum input ratings; also when cependant une valeur de tension, vérifiez si vous avez mal raccordé...
  • Page 42: Current Measurements

    Current Measurements L’acquisition de mesures de courants égaux à 10A ne doit être effectuée que pendant 10s maximum ou dans des intervalles de For DC measurements observe the following instructions: 15 minutes (période de refroidissement pour le shunt (résistan- - Plug the black test lead into the COM jack (10) and the red test ce série).
  • Page 43 - Check the continuity of the test leads by touching the test probe onde du signal en tension alternative. En cas de ten- tips together. The resulting value must be approx. 0 Ohm. sion alternative superposée par CC (décalage), il peut en résulter une valeur falsifiée.
  • Page 44: Temperature Measurement

    Temperature Measurement 25 V CArms ou 35 V en courant continu. Danger de mort ! Avant de procéder à la mesure, contrôlez les The temperature measurement serves as a reference measurement câbles de mesure raccordés et vérifiez qu’ils ne sont for domestic use and is not suitable for industrial applications.
  • Page 45: Raccordement Des Cordons De Mesure

    parties not authorized to perform such work. To clean the unit and the display window, use a lintfree, antistatic and dry cloth. Attention! Do not use carbon-containing cleaning agents, benzines, alco- hol or the like as they attack the surface of the device. Further- more, the fumes are detrimental to the health and explosive.
  • Page 46 Enlevez la housse anti-choc en caoutchouc ; prenez-la à côté de Function Range Resolution Accuracy Input Resistance/ l’écran pour pouvoir la pousser vers l’arrière. Overload Protection - Dévissez, à l’aide d’un tournevis cruciforme, la vis de fixation arrière et ôtez le boîtier arrière soigneusement. 200 mV 0,1 mV ±...
  • Page 47: Utilisation

    Introduction • Pour éviter une décharge électrique, veillez à ne toucher ni direc- tement ni indirectement aux raccordements/points de mesure lors de la réalisation de la mesure. Cher client, • Veillez impérativement, pour votre propre sécurité, à ce que vos Nous vous remercions pour l'achat du présent multitesteur 5 en 1.
  • Page 48: Éléments De Maniement

    Éléments de maniement Index Éléments de réglage Introduction ......... . 0 Voir l’illustration de la page pliable Utilisation .

Table des Matières