Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 5 11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig Achtung! auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss Beim Benutzen von Geräten müssen einige in gutem Zustand sein. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 6 ACHTUNG Betriebsart S3 - 25% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb Gerät und Verpackungsmaterial sind kein ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen Betriebszeit 25% (2,5 Min) beträgt.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 7 6.2 Montage (Bild 5) wenn der Überhitzungsschutz den Betrieb Der Seilhebezug ist mit 2 Befestigungsbügeln (1) begrenzt. Die Last überschreitet in diesem Fall ausgestattet, mit denen er an einem Vierkantrohr die Nennleistung des Seilhebezuges. befestigt werden muss.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 8 8. Reinigung, Wartung und Seilhebezuges, ob Not-Aus-Schalter (9) und Drucktaster (10) in einwandfreiem Ersatzteilbestellung Betriebszustand sind. Alle 1000 Zyklen das Bremssystem überprüfen. Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Wenn der Motor (14) ungewöhnliche Geräusche Netzstecker.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 9 electrician, otherwise the machine may cause Important! accidents. When using equipment, a few safety precautions 13. Do not switch the machine on and off quickly must be observed to avoid injuries and damage. (inching mode). Please read the complete operating manual with due 14.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 10 4. Proper use 6. Before starting the equipment The cable hoist is designed for lifting and lowering Before you connect the equipment to the mains loads in enclosed areas commensurate with the supply make sure that the data on the rating machineʼs capacity.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 11 7. Operation cut-out weight (7) presses the lever (5) upwards. This trips a limit switch after which the load cannot be raised any further. 7.1 Information for operation Lever for maximum cable length (4): When the 1.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 12 Inspect the mains cable (12) and the control 10. Disposal and recycling cable (13) periodically. The steel cable (6) and return roller (15) must be The unit is supplied in packaging to prevent its being greased every 200 cycles.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 13 détériorations. Lʼinterrupteur de commande doit Attention ! être en bon état. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 12. Faites exécuter les réparations et les travaux certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des dʼentretien uniquement dans des ateliers blessures et dommages.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 14 ATTENTION Mode de service S3 - 25% - 10 mn. : S3 = service L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas discontinu sans influence du procédé de démarrage. des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants Ceci signifie que pendant une période de 10 mn., la jouer avec des sacs et des films en plastique et durée de fonctionnement maxi.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 15 6.2 Montage (figure 5) Raison pour laquelle il ne faut pas essayer de La commande Bowden à câble est équipée dʼétriers soulever la charge lorsque la protection contre la de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un surchauffe limite le fonctionnement.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 16 En cas dʼurgence, actionnez immédiatement Tous les 30 cycles, il faut contrôler lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence (9) pour stopper la conformément à la figure 4 si le câble métallique commande Bowden à câble. La commande de la (6) complet est bien en bon état.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 17 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 18 manutenzione esclusivamente da un elettricista Attenzione! specializzato in officine autorizzate. Le Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse riparazioni devono essere eseguite solo da un avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. elettricista specializzato, altrimenti ne possono Quindi leggete attentamente queste istruzioni per derivare infortuni per lʼutilizzatore.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 19 Istruzioni per l’uso originali Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Avvertenze di sicurezza Indossate i guanti. 4. Utilizzo proprio 6. Prima della messa in esercizio Il paranco elettrico serve per il sollevamento e lʼabbassamento di carichi in ambienti chiusi in modo Prima di inserire la spina nella presa di corrente conforme alle prestazioni dellʼapparecchio.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 20 Montate la carrucola di rinvio (15) e il gancio aggiuntivo (16) durante la funzione con bozzello aggiuntivo (16) come indicato nelle Fig. 6-8. Il gancio e tenetevi sempre a distanza dal carico e dal (8) deve essere montato saldamente e appeso al cavo dʼacciaio (6).
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 21 Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si detergenti o solventi perché questi ultimi dovrebbe dichiarare quanto segue: potrebbero danneggiare le parti in plastica modello dellʼapparecchio dellʼapparecchio.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 22 presente daños. El interruptor de control debe ¡Atención! estar en buen estado. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 12. Las reparaciones y los trabajos de serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o mantenimiento solo serán llevados a cabo por daños.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 23 ATENCIÓN Modo operativo S3 - 25% - 10 min: S3 = Régimen de ¡El aparato y el material de embalaje no son un funcionamiento discontinuo independientemente del juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con proceso de arranque.
Page 24
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 24 6.2 Montaje (fig. 5) contra sobrecalentamiento suspenda el El torno de cable está dotado de 2 estribos de funcionamiento. En este caso la carga supera la fijación (1) con los que se debe sujetar a un brazo de potencia nominal del torno de cable.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 25 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de Antes de cada uso del torno de cable es preciso comprobar que el interruptor de paro de piezas de repuesto emergencia (9) y el pulsador (10) se encuentren en perfecto estado de funcionamiento.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 26 skal udføres af el-fagmand, ellers er der fare for Vigtigt! personskade. Ved brug af el-værktøj er der visse 13. Undgå hurtig til- og frakobling (trinvis drift). sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 14. Vær hele tiden opmærksom, når du arbejder at undgå...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 27 4. Formålsbestemt anvendelse 6. Inden ibrugtagning Hejseværket benyttes til løftning og sænkning af last Inden du slutter maskinen til i lukkede rum i overensstemmelse med værkets strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at kapacitet. dataene på mærkepladen svarer til dataene for strømforsyningsnettet.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 28 7. Betjening at en endestopkontakt bliver aktiveret, og lasten kan ikke løftes yderligere. Arm for maksimal tovlængde (4): Når lasten har 7.1 Driftsanvisninger nået den lavest mulige position, aktiveres en 1. Tag klæbebåndet af tromlen (3) før den første endestopkontakt, som forhindrer, at lasten kan anvendelse.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 29 Ståltov (6) og styretrisse (15) skal smøres i intervaller à 200 cykler. Hver 30. cyklus skal det kontrolleres, om det komplette ståltov (6) er i god stand, jf. fig. 4. Er det beskadiget, skal det erstattes med et nyt ståltov, som er i overensstemmelse med de tekniske data.
Page 30
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 30 Reparationer får endast genomföras av behörig Obs! elektriker eftersom användaren i annat fall kan Innan produkten kan användas måste särskilda komma att utsättas för fara. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 13. Undvik att slå på och ifrån vinschen alltför snabbt olyckor och skador.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 31 4. Ändamålsenlig användning 6. Innan du använder vinschen Vinschen används till att lyfta och sänka laster i Innan du ansluter maskinen måste du övertyga slutna rum enligt gällande prestanda. dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 32 7. Användning Arm för maximal vajerlängd (4). När lasten har nått sitt lägsta möjliga läge aktiveras gränslägesbrytaren så att lasten inte kan sänkas 7.1 Information om drift ytterligare. Denna gränslägesbrytare förhindrar 1. Ta bort tejpen från trumman (3) innan du även att vinschen kör i fel riktning (kroken rör sig använder vinschen för första gången.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 33 att den kompletta stålvajern (6) är i fullgott skick. Om bajern är skadad måste den bytas ut mot en ny stålvajer med samma tekniska data. Kontrollera var 1000:e cykel att skruvarna i fästbyglarna (1) och brytskivan (15) är väl åtdragna.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 34 suoritettavaksi. Korjauksen saa tehdä vain Huomio! sähköalan ammattihenkilö, muussa tapauksessa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä siitä voi aiheutua käyttäjälle tapaturmia. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 13. Vältä nopeaa käynnistystä ja sammutusta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje (nykäyskäyttö).
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 35 4. Määräysten mukainen käyttö 6. Ennen käyttöönottoa Köysinosturia käytetään laitteen tehoa vastaavien Tarkasta ennen koneen liittämistä kuormien nostamiseen ja laskemiseen suljetuissa sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat tiloissa. käytettävän verkkovirran tietoja. Irroita aina verkkopistoke ennen kuin teet Konetta saa käyttää...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 36 Paina painiketta ▼ (10) kuorman laskemiseksi. 7. Käyttö Automaattisen pysäytysmekanismin vipu (5): Kun suurin nostokorkeus on saavutettu, niin 7.1 Ohjeita käyttöä varten sammutuspaino (7) painaa vivun (5) ylös. Tällöin rajakytkin toimintuu ja kuormaa ei enää voi 1.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 37 kuin mahdollista, toimennetaan suurimman 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö köydenpituuden vipu (4). Moottorin (14) täytyy silloin pysähtyä. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Tarkasta määräajoin verkkoliitäntäjohto (12) ja kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja ohjausjohto (13). sitä...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 38 12. A javítási és karbantartási munkákat csak egy Figyelem! feljogosított szakműhelyben, egy villamossági A készülékek használatánál be kell tartani egy pár szakember által elvégeztetni. Javításokat csak biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket egy villamossági szakember végezheti el, és károkat megakadályozzon.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 39 4. Rendeltetésszerűi használat 6. Beüzemeltetés előtt A kötélemelővonó zárt termekben a Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a készülékteljesítményének megfelelő terhek típustáblán megadott adatok megegyeznek a emelésére és leeresztésére szolgál. hálózati adatokkal. Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 40 rögzítőlyukba (2) (9-es kép). 7.2 Üzem (9-es kép) A teher most két acélkötél segítségével lesz Ellenőrizze le, hogy a vész-ki-kapcsoló (9) megemelve, így a kötélemelővonó a duplat terhet nyomva van e. Fordítsa kireteszeléshez a piros tudja megemelni.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 41 8.2 Karbantartás 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Figyelem! Mindig biztosítani, hogy a gép A pótalkatrészek megrendelésénél a következő ápolásánál a gép nincs összekötve az adatokat kell megadni áramhálózattal. A készülék típusát A kászülékk cikkszámát Alábbi: Egy ciklus, egy tehernek a fel- és lefelé való...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 42 po korisnika. Pažnja! 13. Izbjegavajte brzo uključivanje i isključivanje Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta (tipkanje). prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 14. Uvijek budite oprezni prilikom rada s dizalicom sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo sa sajlom.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 43 4. Namjenska uporaba 6. Prije puštanja u pogon Dizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanje Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci tereta u zatvorenim prostorijama u skladu sa na tipskoj pločici podacima o mreži. snagom uređaja.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 44 7. Rukovanje visina podizanja, isklopni uteg (7) pritisne polugu (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični prekidač i teret se ne može više podizati. 7.1 Napomene u vezi rada Poluga za maksimalnu dužinu sajle (4): Kad teret postigne najniži mogući položaj, aktivira se 1.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 45 sajlu (6) i skretni kotur (15). Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 kontrolirati, je li cijela čelična sajla (6) u dobrom stanju. Ako je ona oštećena, morate je zamijeniti novom u skladu s tehničkim karakteristikama. Svakih 1000 ciklusa provjerite jesu li vijci za pričvršćivanje petlji (1) i skretnog kotura (15) dobro pritegnuti.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 46 Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v Pozor! jiném případě nelze vyloučit úrazy Při používání přístrojů musí být dodržována určitá provozovatele. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 13. Vyhýbejte se rychlému vypínání a zapínání škodám.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 47 4. Použití podle účelu určení 6. Před uvedením do provozu Lanový zvedák slouží na zvedání a spouštění Před připojením se přesvědčte, zda souhlasí břemen v uzavřených místnostech příslušně podle údaje na typovém štítku s údaji sítě. výkonu stroje.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 48 7. Obsluha Páka automatického zastavovacího mechanismu (5): je-li dosaženo maximální výšky zdvihání, zatlačí vypínací závaží (7) páku (5) nahoru. Tím je 7.1 Pokyny k provozu aktivován koncový spínač a břemeno již nemůže 1. Před prvním použitím odstraňte z bubnu (3) být dále zvedáno.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 49 Je-li ocelové lano (6) odvinuto tak dalece, jak je 10. Likvidace a recyklace to možné, je aktivována páka maximální délky lana (4). Motor (14) se musí nyní zastavit. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Pravidelně...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 50 časovnih intervalih pregledati glede poškodb. Pozor! Upravljalno stikalo mora biti v dobrem stanju. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati 12. Popravila in vzdrževalna dela na napravi se naj preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili izvajajo pri pooblaščenih servisih preko poškodbe in škodo na napravi.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 51 Originalna navodila za uporabo Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Varnostni napotki Uporabljajte rokavice. 4. Predpisana namenska uporaba 6. Pred prvim zagonom Dvigalna naprava je namenjena za dvigovanje in Preden napravo priključite na električno omrežje spuščanje tovora v zaprtih prostorih.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 52 6.3 Delo s pomočjo škripčevja (Slike 6 – 9) 13. Poskrbite, da bo tovor, na primer pri delovanju s Dvigalna naprava na vrv je opremljena s škripci, pravilno zavarovan na kavlju (8) in na preusmerjevalnim škripcem (15) in z dodatnim dodatnem kavlju (16), vedno pa poskrbite tudi za kavljem (16).
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 53 8.2 Vzdrževanje 9. Skladiščenje Pozor! Vedno, ko na stroju opravljate vzdrževalna del, se prepričajte, da stroj ni priključen na Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, električno omrežje. suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke V nadaljevanju: En ciklus ustreza enemu premiku nedostopnem mestu.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 55 Orijinal Kullanma Talimatı Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. Güvenlik Uyarıları Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın. 4. Kullanım amacına uygun kullanım İş eldiveni takın. Elektrikli vinç kapalı mekanlarda, makine kaldırma 6. Çalıştırmadan önce kapasitesine uygun yüklerin kaldırılması...
Page 56
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 56 6.3 Palanga fonksiyonu (Şekil 6 – 9) 7.2 Çalıştırma (Şekil 9) Elektrikli vinç, bir yönlendirme makarası (15) ve ek Acil Stop şalterinin (9) basılı olup olmadığını kanca (16) ile donatılmıştır. Doğru şekilde kullanılması kontrol edin. Kırmızı Stop şalterini resetlemek için durumunda elektrikli vinç...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 57 eriştiğinde otomatik durdurma mekanizmasının 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m kolu (5) kumanda edilir. Motor (14) bu durumda durmalıdır. (yüksüz olarak kontrol edin) Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet Çelik halat (6) mümkün olan uzunluğu boyunca özel bir ambalaj içinde gönderilir.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 58 bare utføres av en autorisert elektriker på et OBS! autorisert spesialisert verksted. Reparasjoner Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler skal kun utføres av autorisert elektriker. I motsatt overholdes for å forhindre personskader og materielle fall kan det oppstå...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 59 4. Forskriftsmessig bruk 6. Før maskinen tas i bruk Kabelvinsjen brukes til å heve og senke last i lukkede Før du tilkopler maskinen, må du kontrollere at rom i samsvar med maskinens kapasitet. opplysningene på merkeplaten stemmer overens med tilsvarende opplysninger for nettet.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 60 7. Betjening dette skjer, betjenes en endebryter, og det er ikke mulig å heve lasten høyere. Håndtak for maksimal wirelengde (4): Når lasten 7.1 Instrukser om drift har nådd laveste mulige posisjon, betjenes en 1.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 61 og styreledningen (13). 10. Avfallsbehandling og gjenvinning Hver 200. syklus må stålwiren (6) og styrerullen (15) smøres. Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre Hver 30. syklus må det kontrolleres i henhold til transportskader.
Page 62
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 62 einnig að vera í góðu ásigkomulagi. Varúð! 12. Látið einungis viðurkenndan fagaðila sjá um að Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara gera við þetta tæki og hirða um það. Viðgerðir verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. mega eingöngu vera framkvæmdar af fagaðila, Lesið...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 63 Notandaleiðbeiningar Slökkvið á tækinu á meðan að það er ekki í Öryggisleiðbeiningar notkun. Notið hlífðarvettlinga 4. Tilætluð notkun 6. Fyrir notkun Rafmagnstalían er ætluð til þess að lyfta og slaka hlassi í lokuðum rýmum innan þeirra takmarka sem Gangið...
Page 64
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 64 og sýnt er á myndum 6-8. Fasta krókunum (8) verður hlassinu. að vera hengt upp í festigatið fyrir krókinn (2) (mynd Rofi fyrir sjálfvirkan stöðvara (5): Þegar að 9). Hlassinu verður nú lyft með tveimur stálþráðum, hámarks lyftihæð...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 65 Mótor (14) tækisins verður að stöðvast. 10. Förgun og endurnotkun Yfirfarið reglulega rafmagnsleiðslu (12) og stýrileiðslu (13) tækisins. Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir Smyrja verður stálvírinn (6) og umvinduna (15) á skemmdum við...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 66 13. Esiet vienmēr vērīgs, vadot troses trīsi. Uzmanību! 14. Nestāviet un nestrādājiet zem paceltas kravas. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet 2. Ierīces apraksts (1.-2. attēls) šo informāciju, lai tā...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 67 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana 6. Darbības pirms ierīces lietošanas Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam Troses trīsis ir paredzēts kravu pacelšanai un pārliecinieties, ka parametri uz datu plāksnītes nolaišanai slēgtās telpās atbilstoši ierīces jaudai. atbilst elektrotīkla parametriem. Pirms ierīces regulēšanas vienmēr atvienojiet Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 68 7. Lietošana (5) uz augšu. Tādējādi tiek nospiests gala slēdzis, un kravu turpmāk pacelt nevar. Maksimālā troses garuma svira (4): kad krava ir 7.1. Lietošanas norādījumi sasniegusi viszemāko iespējamo pozīciju, tiek 1. Pirms pirmās lietošanas reizes noņemiet līmlenti nospiests gala slēdzis, kas neļauj turpmāk nolaist no spoles (3).
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 69 Ja tā ir bojāta, tad tā jānomaina ar tehniskajiem rādītājiem atbilstošu tērauda trosi. Ik pēc 1 000 cikliem pārbaudiet, vai stiprinājuma skavu (1) un vadrullīša (15) skrūves ir labi pievilktas. Ik pēc 1 000 cikliem pārbaudiet, vai āķi (8/16) un vadrullītis (15) ir labā...
Page 70
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 70 2. Seadme kirjeldus (joonised 1-2) Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme 1. Kinnituskaar kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 2. Kinnitusava konksu jaoks ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 3. Pool hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et 4.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 71 ärilisel otstarbel või ka nendega võrdväärsetes Kasutaja peaks alati opereerima vastavalt tegevustes, kaotab meiepoolne garantii kehtivuse. kasutusjuhendile. Tali ei ole pidevaks kasutamiseks ette nähtud. Töörežiim on: tsükliline režiim ilma 5. Tehnilised andmed käivitusprotsessi mõjuta. Masina nimivõimsus ei muutu koorma asendiga.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 72 piirajaga. Seetõttu ärge püüdke koormat üles Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga ja tõsta, kui ülekoormuskaitse piirab töötamist. Sel vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage juhul ületab koormus tali nimivõimsust. puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad 9. Ärge jätke rippuvaid koormaid järelevalveta ilma kahjustada seadme plastdetaile.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 73 Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info. 9. Hoiustamine Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30 ˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis. 10. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Selleks et vältida transpordikahjustusi, on seade pakendis.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 74 režimas). Dėmesio! 14. Atidžiai dirbkite su lynine tale. Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 15. Nestovėkite arba nedirbkite po pakeltu kroviniu. saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada 2.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 75 4. Tinkamas naudojimas 6. Paruošimas darbui Lyninė talė pritaikyta pakelti ir nuleisti krovinius Prieš įjungdami įsitikinkite, kad prietaiso uždarose patalpose, atsižvelgiant į prietaiso galią. duomenų lentelės informacija sutampa su tinklo duomenimis. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks Prieš...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 76 7. Valdymas išjungiantis svarmuo (7) nuspaudžia svirtį (5) aukštyn. Tokiu būdu aktyvuojamas galinis jungiklis ir krovinio nebeįmanoma kelti aukštyn. 7.1. Naudojimo nurodymai Svirtis, skirta ilgiausiam lynui (4): kai krovinys 1. Prieš pirmąjį naudojimą nuo būgno (3) nuplėškite pasiekia žemiausią...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 77 Kas 30 ciklų reikia patikrinti, ar visas plieninis lynas (6) yra tinkamos būklės (4 pav.). Pažeistas lynas turi būti pakeistas kitu, techninius duomenis atitinkančiu plieniniu lynu. Kas 1000 ciklų patikrinkite, ar tvirtinimo apkabų (1) ir kreipiančiojo ritinėlio (15) varžtai stipriai priveržti.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 78 радионицама. Поправке сме да врши само Пажња! електричар, у противном може да дође до Код коришћења уређаја морате поштовати несреће по корисника. безбедносне прописе како бисте спречили 13. Избегавајте брзо укључивање и искључивање повреде и штете. Стога пажљиво прочитајте ова (диркање).
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 79 4. Наменско коришћење 6. Пре пуштања у рад Дизалица са сајлом служи за подизање и Пре прикључивања проверите да ли подаци спуштање терета у затвореним просторијама у на натписној плочици одговарају подацима о складу са снагом уређаја. мрежи.
Page 80
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 80 Терет се сада подиже помоћу две челичне сајле, 7.2 Погон (слика 9) дизалица може да на тај начин подигне двостурки Проверите да ли је притиснут искључивач у терет. случају опасности (9). Окрените црвени прекидач за заустављање у смеру казаљке на часовнику...
Page 81
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 81 8.2 Одржавање 9. Складиштење Пажња! Када негујете уређај проверите да ли је искључен из струјне мреже. Уређај и његов прибор спремите на тамно и суво Надаље: Један циклус одговара једном место заштићено од смрзавања и недоступно за подизању...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Seilhebezug SHZ 1000 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 83
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 83 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 84
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 84 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 85
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 85 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Page 86
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 86 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Page 87
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 87 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
Page 88
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 88 Eftirprentun eða önnur fjölprentun fylgiskjala og leiðarvísa vörunnar, líka Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH komi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- til.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 89 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 90 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 91
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 91 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 92 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Page 93
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 93 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Page 94
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 94 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Page 95
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 95 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Page 96
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:20 Uhr Seite 96 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Page 97
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 97 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 98 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 99 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Page 100
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 100 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Page 101
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 101 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Page 102
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 102 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Page 103
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 103 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Page 104
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 104 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
Page 105
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 105 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
Page 106
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 106 4 ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, Наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овом гарантном листу, или...
Page 107
Anleitung_SHZ_1000_SPK7:_ 04.04.2011 8:21 Uhr Seite 107 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.