Page 1
HF 100 Bedienungsanleitung, Ersatzteile, Werkzeuge und Werkzeugersatzteile Operation Manual, Spare Parts / Tooling and Tooling Spares Instructions de service, pièces de rechange / Outils et pièces de rechange Instruzioni di servizio, pezzi di ricambio / Utensili e pezzi di ricambio...
Page 2
Einleitung / Introduction / Introduzione / Typ HF 100 Introducción Die Betriebsanleitung dient dazu, die Maschine kennenzulernen, ihre bestimmungsgemäs- sen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfall- zeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer zu erhöhen.
ECKOLD tools only. Do not use this machine for any other purpose. Le formeur à main HF 100 est construit pour les opérations de retreint, d’allongement, de poinçonnage et de grugeage sur des tôles et des profi lés, exclusivement à...
Technische Daten / Technical Data / Données Typ HF 100 techniques / Dati tecnici / Características técnicas Kennzeichnung / Name and Type / Plaque identité / Posizione tipo piastra / Identificación / Artikel Nr. / Order No./ No. de commande / No.
Technische Daten / Technical Data / Données Typ HF 100 techniques / Dati tecnici / Características técnicas Abmessungen und Gewicht / Dimensions and weights / Dimensions et poids / Dimensioni e pesi / Medidas y peso Nettogewicht / Net weight / Poids net / Peso netto / Nettogewicht : - ohne Ständer / without stand /...
Allgemeine Beschreibung / General description / Typ HF 100 Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Bedienung / Operating / Mode d‘emploi Istruzioni per I‘uso / Modo de empleo Das Werkstück im Werkzeug in Arbeitsstellung bringen. Handhebel langsam zum ersten Arbeitshub nie- derdrücken.
Allgemeine Beschreibung / General description / Typ HF 100 Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Colocar la pieza a realizar entre las herramientas en posición de trabajo. Presionar lentamente la palanca de mando hacia abajo para producir el primer movimiento de trabajo. En trabajos de RECOGER y ESTIRAR se necesita una serie continua de movimientos de presión, corriendo simultaneamente la pieza a trabajar...
Allgemeine Beschreibung / General description / Typ HF 100 Description générale / Descrizione Generale / Descripciones Generales Wartung / Maintenance / Entretien Manutenzione / Mantenimiento Der Mechanismus des Handformer-Gerätekopfes ist selbstschmierend und benötigt - ausser der normalen Pfl ege durch Reinigung - keine besondere Wartung.
Ersatzteile und Zubehör / Spare Parts and Accessories / Typ HF 100 Pièces de rechange et Accessoires / Pezzi di ricambio e Accessori / Piezas de recambio y Accesorios Artikel Nr. Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Description No. de commande Denominacion Désignation...
Page 14
Gerätekopf / Apparatus head / Tête d‘appareil / Typ HF 100 Testa dell‘apparecchio / Cabeza de aparato 020.200.2536...
Page 15
Gerätekopf / Apparatus head / Tête d‘appareil / Typ HF 100 Testa dell‘apparecchio / Cabeza de aparato 020.200.2536 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande...
Page 16
Verstellanschlag / Adjustable Stop / Appareil de Typ HF 100 positionnement / Regolatore contatto / Tope graduable 028.300.4623...
Page 17
Verstellanschlag / Adjustable Stop / Appareil de Typ HF 100 positionnement / Regolatore contatto / Tope graduable 028.300.4623 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande...
Page 18
Druckhebel / Pressure arm / Levier de pression Typ HF 100 Leva di pressione / Palanca de presión 028.400.4925...
Page 19
Druckhebel / Pressure arm / Levier de pression Typ HF 100 Leva di pressione / Palanca de presión 028.400.4925 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande...
Page 20
Ständer mit Säule / Stand with guide column / Support Typ HF 100 avec colonne de guidage / Colonna con colonna di guida Soporte con Columna-guía 020.300.3571...
Page 21
Ständer mit Säule / Stand with guide column / Support Typ HF 100 avec colonne de guidage / Colonna con colonna di guida Soporte con Columna-guía 020.300.3571 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No...
Page 22
Aufnahme (für Gerätekopf) / Base plate Typ HF 100 Porte-outil / Supporto / Sopporte 020.300.3815 Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande Denominacion Dimensione / Tipo (Für D/NL)
Page 23
Zubehör / Accessories / Accessoires / Typ HF 100 Pezzi di ricambio / Piezas de recambio Satz Stück Artikel Nr. Dimension / Typ Piece Bezeichnung Order No. Pos. Denominazione Dimension / Type Ident.-No Pièce Description No. de commande Denominacion Dimensione / Tipo (Für D/NL)
Item Order Quantity Order No. Designation Kopie des Bestellformular übermitteln / Copy of the Order form distribution: per Post an / by Post to: ECKOLD AG, Rheinstrasse , CH 7203 Trimmis, Schweiz per E-Mail an / by e-Mail to: machines@eckold.ch...
HF 100 Werkzeuge und Werkzeugersatzteile Tooling and Tooling Spares Outils et pièces de rechange Utensili e pezzi di ricambio Utiles y piezas de recambio...
Page 26
Per serie si intende il quantitativo di particola- ri necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Tornillo de cabeza de lenteja Vis à tête fraisée bombée Zylinderstift DIN 6325 Ø 4m6 x 8 Perno cilindrico Cylindrical pin 0071 305 0031 006.260.0090 Pastel de cylindre Crayon de cylindre ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 28
Per serie si intende il quantitativo di particola- ri necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
0050 096 4083 006.280.0030 Tornillo de cabeza de lenteja Vis à tête fraisée bombée Stollenstift DIN 6325 Ø 3m6 x 8 Perno 006.260.0100 Fixation pin 0071 305 0010 Pasador Rivet ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 30
Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particolari necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Stollen mit Füllstück, komplett Piastra con interposizione, Plastic jaw with insert piece completa 4902 0030 204 8108 006.240.0310 Mâchoires avec pièce de Matrices con acoplamiento, remplissage, complet completo ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 32
Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particolari necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Util elástico Outil élastique à former Federelement Elemento elastico 006.330.0090 Spring element 0000 004 7737 Cuerpo elástico Corps élastique Stollen Piastra 0000 004 7745 006.240.0320 Plastic jaw Matrices Mâchoires ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 34
Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particolari necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
006.260.0000 Cylindrical pin 0071 305 0049 Pastel de cylindre Crayon de cylindre Gummipuffer Distanziatori in gomma 006.305.0020 Rubber buffer 2312 0075 051 0108 Amortiguador de caucho Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 36
Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particolari necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
0050 042 7008 Pitón roscado 10012 Vis sans tête Gummipuffer 10 x 7 Distanziatori in gomma 006.305.0040 Rubber buffer 0000 000 1616 Amortiguador de caucho 10011 Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 38
Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particolari necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
006.550.0080 Cylindric cap screw 0050 091 2026 9810 Tornillo cilindrico Vis cylindrique Gummipuffer Distanziatori in gomma 006.305.0030 Rubber buffer 9811 0000 000 1615 Amortiguador de caucho Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 40
Parti di Ricambio Per serie si intende il quantitativo di particolari necessari a dotaro completamente l‘utensile. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
0050 042 7008 006.570.0000 Pitón roscado 10012 Vis sans tête Gummipuffer 10 x 7 Distanziatori in gomma 006.305.0040 Rubber buffer 0000 000 1616 Amortiguador de caucho 10011 Bloque élastique ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 42
Instructions d‘entretien à la fi n du cata- logue. Indicazioni circa la manutenzione degli utensili al fondo del catalogo. Instrucciones para la conservación, al fi nal del catàlogo. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
DIN 7991 M5 x 10 Vite a testa piana 252.081.0401 Countersunk screw 2.4018 Tornillo avellanado Ecrou Mutter VSM 13756 M10 Dado 0061 400 9192 257.120.0180 Screw nut 2.4219 Tuerca ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 44
7 punches and dies avec avec 1 poinçon et matrice 7 poinçons et matrices 1 punzone e matrice 7 punzoni e matrici 1 punzón y matriz 7 punzones y matrizes ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Punzone e matrice Ø 8,5 mm Ø 8,5 mm Punch and die 8,5 mm dia. 0061 450 9171 026.300.0700 Punzón y matriz Ø 8,5 mm 1.115 Poinçon et matrice Ø 8,5 mm ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 46
Parti di Ricambio Una serie corrisponde all‘equipaggiamento completo per una serie completa di utensili a sagomare. Piezas de Recambio Un juego corresponde al equipo completo de la herramienta moldeadora elástica. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Vis à tête fraisée Zylinderstift 255.002.1020 Perno cilindrico Cylindrical pin DIN 6325 8m6 x 120 Pastel de cylindre Crayon de cylindre Rändelschraube Vite godronata 023.910.0035 Knurled screw Tornillo moleteado Vis moletée ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Anleitung zum Auswechseln und Einrichten des Messersatzes beim ECKOLD Ausschneidwerkzeug ASW 42 Instruction Chart for changing and adjusting of Die Plate and Knife on ECKOLD Notching Tool ASW 42 Instruction pour le changement et I‘ajustage de couteau et plaque de découpage de I‘outil à gruger ASW 42 Indicazioni per sostituire e regoiare la matrice e la lama tranciatrice dell‘utensile per tranciare ASW 42...
Page 50
15 minutos aprox. Limpiar el sobrante de pegamento y dejar secar la herramienta durante una hora aprox. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 51
Despues del montaje de las nuevas matrices, colocar el amortiguador, separando ligeramente las matrices con dos destonilladpres. La pieza de renello esta ajustad con mucha precision y por eso no debe nunca biselarse. ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 52
- Single stroke - Course simple - Impulso singolo PA 100 Best.Nr. / Order no. / No. de comm / Nr. ord. / Ref. HF 100 021.200.2530 HF 100 PA ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
(edging tool) and ASW 42 SSP (notching tool) are not allowed to be used. The tool LSW1 SSP is permitted to use with utmost care only. Par un montage de l‘unité de commande pneumatique, le formeur à main HF 100 peut être transformé en machine pneumatique. Toute autre commande (pneumatique, hydraulique, moteur électrique) est interdite et dangereuse: accidents et usure prématurée de l’appareil et des outils.
No. per l‘ordine Dimensión / Tipo No. de pieza Clinch-Werkzeugträger Porta utensili per clinciatura Clinching Tool Holder DFW 413 SSP 0000 007 1947 012.000.8000 Portaherramientas de clinchado Support poinçon/matrice ECKOLD AG, Rheinstrasse 8, CH-7203 Trimmis / Schweiz - Suisse - Switzerland...
Page 55
Schweiz/Suisse Switzerland/Svizzera Ihr Eckold-Partner / Your Eckold partner / votre fournisseur ECKOLD / Il vostro socio Eckold: Schutzvermerk / Copyright / Propriété / Riproduzione vietata / Direitos Autorais: Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts ist nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden.
Page 56
HF 100 ECKOLD AG ECKOLD GmbH & Co. KG ECKOLD Limited ECKOLD & VAVROUCH, ECKOLD Japan Co. Ltd. D-37444 St. Andreasberg 15 Lifford Way spol. s r.o. 2-14-2, Maihara Higashi Rheinstrasse 8 Germany Binley Industrial Estate Jilemnického 8 Chiba Pref.