Produit / Prodotto Double solenoid valve DMV 50050 Electrovanne double Valvole doppie Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Fabricant / Produttore Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die in die- certifies herewith that the products certifie par la présente que le...
Page 5
Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio di anleitung instructions tage montaggio Doppelmagnetventil Double solenoid valve Electrovanne double Valvole doppie Typ DMV 50050 Type DMV 50050 Type DMV 50050 Tipo DMV 50050 Nennweiten Nominal widths Diamètre nominaux Diametri nominali DN 50 DN 50...
Page 6
Weight Type Durée d'ouverture [mm] Fréquence de commutation/h Poids Tipo Tempo apertura Frequenza ciclo/h Peso [kg] DN 50 < 1 s DMV 50050 Leistung/Power/Puissance/Potenza Anzug /Inrush /Attraction /Attrazione (< 3 s) Halten /Holding /Maintien /Tenuta (> 3 s) 230 VAC...
Page 7
Doppelmagnetventil durch geeigneten Schmutzfänger vor Verunreinigungen schützen, Sieb ist eingebaut. Protect double solenoid valve from fouling using suitable dirt traps. Sieve is installed. Il faut protéger les électrovannes par un filtre approprié, mais un tamis est dejà monté à l'entrée de la vanne. Proteggere l'elettrovalvola doppia con adeguati filtri da sporco una reticella è...
Page 8
Schutzleiteranschluß am Ven- Grounded conductor port on Mise à la terre du corps de vanne Attacco per conduttore di terra tilgehäuse valve housing sul l'involucro della valvola Die Doppelmagnetventile sind für The double solenoid valves are pre- Un perçage est prévu sur la bride Le valvole elettromagnetiche den Anschluß...
Page 9
Magnetwechsel Replacing the solenoid Remplacement de la bobine Sostituzione bobina Ausführungen mit Teller für Magnet- Versions with disk for attaching Pour les modèles avec disque Esecuzioni con piatto per fis- befestigung solenoid pour la fixation de la bobine sagio bobina 1.
Page 10
Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Based on + 15° C, 1013 mbar, dry Base + 15° C, 1013 mbar, sec Base + 15° C, 1013 mbar, secco °...
Page 11
Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Verschlußschraube mit Dichtring Locking screw and sealing ring Bouchon fileté avec bague d´étanchéite Tappo a vite con guarnizione G 1/4 087 858 Dichtungen für Flanschen...
Page 12
Arbeiten am Doppelma- Work on the double so- Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione gnetventil dürfen nur von lenoid valve may only be cialisé peut effectuer effettuata sulle valvole Fachpersonal durchge- performed by specialist des travaux sur l'électro- doppie deve essere fatta führt werden.
Page 13
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
Page 16
Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...