Page 5
(optional) ● mini bowl (optional) appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not midi bowl (optional) ● centrifugal juicer (optional) accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to attachment storage box comply with these instructions.
to use your food processor 7 At the end of processing turn the speed control to the 0 position or if using the Auto press the button and the light will go out. 1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit –...
to use your liquidiser The appliance will not work if the mill is incorrectly fitted. ● Do not process turmeric root in the mill as it is too hard and may damage the ● 1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the seal is located blades.
Page 8
maxi-blend canopy citrus press (if supplied) When blending liquids, use the maxi-blend canopy with the knife blade. It Use the citrus press to squeeze the juice from citrus fruits (eg oranges, allows you to increase the liquid processing capacity from 1.4 litre to 2 litres, lemons, limes and grapefruits).
To maximise juice extraction place small quantities at a time in the feed tube ● and push down slowly. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood ● Citrus fruit - peel and remove the white pith, otherwise the juice may taste ●...
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is ● spatel bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd. Misbruik van uw keukenmachine/blender kan tot letsel leiden.
Page 12
gebruik van uw keukenmachine 7 Aan het eind van de verwerking schakelt u de snelheidstoets naar de 0- stand, of als u Auto gebruikt, drukt u op die toets en het lampje gaat uit. 1 Zet de afneembare aandrijfas op het motorblok –...
Page 13
de blender gebruiken veiligheid Breng nooit de messeneenheid op het apparaat aan zonder dat de beker is ● 1 Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de ring correct in de aangebracht. groef wordt geplaatst. Schroef de beker nooit los terwijl de multimolen op uw apparaat is ●...
Page 14
5 Plaats het voedsel in de vulopening. aangedreven dubbele garde 6 Zet het apparaat aan en druk de duwer gelijkmatig naar beneden - steek nooit uw vingers in de vulopening. Gebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van eieren bijvoorbeeld alleen eiwitten, room, poedermelk en suiker voor vetvrije biscuits.
onderhoud & reiniging sapcentrifuge (indien meegeleverd) Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u ● Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van stevig fruit en stevige het gaat schoonmaken. groenten. Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee om. ●...
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. ● gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de Vervaardigd in China.
● centrifugeuse (en option) appareil. boîte de rangement des accessoires N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline ● spatule toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
utilisation du robot 7 A la fin de l’opération, tournez le bouton de vitesse en position 0, ou si vous êtes en Auto, appuyez sur le bouton et la lumière s’éteindra. 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur –...
utilisation du mixeur sécurité N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans avoir installé le ● 1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-lames en prenant bocal. soin de positionner la rondelle correctement. Ne dévissez jamais le bocal tant que le moulin est fixé à l’appareil. ●...
Page 20
important presse-agrumes (si fourni) Le batteur ne convient pas aux préparations de gâteaux ni aux mélanges de ● matière grasse et de sucre, qui risqueraient d’endommager le batteur. Le presse-agrumes sert à extraire le jus des agrumes (par exemple, les oranges, les Toujours utiliser la lame tranchante pour faire vos gâteaux.
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de ● dans le tube d’alimentation et poussez doucement. sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Agrumes - pelez et enlevez la peau blanche, ou le jus risquerait d’être amer. ●...
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Deutsch Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen. Gerätebeschreibung Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur ● Küchenmaschine späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. ● Antriebseinheit Sicherheit Abnehmbare Antriebswelle Schüssel...
Verwendung der Küchenmaschine 7 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler am Ende des Arbeitsvorgangs wieder auf 0 oder drücken Sie bei Verwendung der Auto-Funktion auf die 1 Setzen Sie die abnehmbare Antriebswelle auf die Antriebseinheit – Taste. Die Anzeige erlischt. drücken Sie sie leicht nach unten, damit sie vollständig einrastet. Die Betriebsanzeige blinkt, wenn Deckel, Schüssel oder großer ●...
Verwendung des Mixers 5 Drücken Sie die Auto-Taste oder wählen Sie eine Geschwindigkeit (siehe Tabelle empfohlener Geschwindigkeiten). 1 Setzen Sie den Dichtungsring in die Klingenhalterung – achten Sie Sicherheit darauf, dass der Ring korrekt in der Rille einliegt. Das Messerwerk nie ohne den Behälter in die Maschine einsetzen. ●...
Page 26
Wichtig Beim Schneiden und Reiben: Lebensmittel, die aufrecht in den Schacht gegeben ● Der Schneebesen eignet sich nicht für Rührkuchenteige oder zum werden, werden kürzer geschnitten als Lebensmittel, die waagrecht ● Cremigrühren von Fett und Zucker, weil er dadurch beschädigt werden hineingegeben werden kann.
Zentrifugal-Entsafter Zubehörkasten (wenn im Lieferumfang) Verwenden Sie den Zentrifugal-Entsafter zum Pressen von Saft aus harten Ihre Küchenmaschine wird mit einem Aufbewahrungskasten für die Aufsätze Früchten und Gemüse. und Arbeitsscheiben geliefert. 1 Bewahren Sie Schneebesen, Messerklingen, Teigkneter und Arbeitsscheiben a Stopfer im Zubehörkasten auf, wenn Sie sie nicht verwenden b Deckel 2 Der Zubehörkasten ist mit einem Sicherheitsschloss ausgestattet...
Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst ● repariert werden, sondern muss von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Sollten während des Betriebs des Geräts Probleme auftreten, ● WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES siehe „Tabelle Fehlersuche und -behebung”.
● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. centrifuga (facoltativa) ● Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene porta-accessori utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. spatola L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
uso del robot 7 Al termine del ciclo, spostare il selettore della velocità sulla posizione 0 oppure, se viene utilizzato il tasto Automatico, premere il tasto e la spia si 1 Montare l’alberino di rotazione rimovibile sul blocco motore – spingere spegnerà.
per usare il vostro frullatore sicurezza Non montare mai l'unità delle lame sull’apparecchio senza prima aver ● 1 Inserire la guarnizione nell'unità delle lame , assicurandosi che sia installato la vaschetta. posizionata correttamente nell’area scanalata. Non svitare mai la vaschetta quando è il tritatutto è ancora inserito ●...
Page 32
Per usare il tubo piccolo di riempimento, prima inserire il pressatore grande doppia frusta a ingranaggi nel tubo di riempimento. Per utilizzare il tubo grande di riempimento, inserire il pressatore piccolo in Usare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna o latte evaporato e quello grande, poi ruotare in senso orario per bloccare in posizione.
vaschetta media porta-accessori (se fornita) Viene fornita una vaschetta supplementare, utilizzabile con tutti i dischi. È Il vostro robot è dotato di un porta-accessori per gli accessori della sufficiente inserirla nella vaschetta principale e poi installare i dischi e il vaschetta e i dischi.
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito ● solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. In caso di problemi con il robot, prima di richiedere assistenza ●...
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ● raspe-/parmesanplade (valgfri) Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke ● citruspresser (valgfri) erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse multi-kværn (valgfri) instruktioner ikke følges.
Page 36
sådan bruges foodprocessoren 7 Når du er færdig med processoren, drejes hastighedskontrollen til 0- positionen eller, hvis Auto benyttes, trykkes på knappen og lyset vil slukkes. 1 Den aftagelige drivaksel monteres på motorenheden – skub forsigtigt Power On-lyset vil blinke hvis enten låget, skålen eller den ●...
Page 37
sådan bruges blenderen Lad aldrig kværnen køre i længere end 60 sekunder for at sikre, at den ● holder længst muligt. Sluk for kværnen, så snart du har den rigtige 1 Sæt tætningsringen ind i knivenheden – sørg for at tætningsringen er konsistens.
Page 38
citruspresser (hvis medleveret) maxi-blenderindsats Når der blendes væsker, skal maxi-blenderindsatsen med knivbladet Brug citruspresseren til at presse saften ud af citrusfrugter (f.eks. appelsin, anvendes. Det gør dig i stand til at forøge kapaciteten til behandling af citron, lime og grapefrugt). væsker fra 1,4 liter til 2 liter, forhindrer lækage og forbedrer knivbladets a presser hakkeevne.
vedligeholdelse og rengøring saftcentrifuge (hvis medleveret) Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres ren. ● Brug den centrifugale saftpresser til at udvinde juice fra frugt og grøntsager. Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er særdeles skarpe. ●...
Page 40
At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå eventuelle negative Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. ● konsekvenser for miljø og helbred på grund af upassende bortskaffelse, og det Fremstillet i Kina.
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med ● multikvarn (tillval) den. miniskål (tillval) Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ● mellanstor skål (tillval) på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa råsaftcentrifug (tillval) instruktioner inte följs.
Page 42
använda matberedaren 7 När du är klar med bearbetningen ställer du hastighetsreglaget i läge 0. Om du använder Auto trycker du på knappen så att lampan slocknar. 1 Montera den löstagbara drivaxeln på drivenheten – tryck lätt nedåt så att Strömindikatorn blinkar om locket, skålen eller den breda ●...
använda mixern Apparaten fungerar inte om kvarnen inte är korrekt monterad. ● Det går inte att köra gurkmeja i kvarnen eftersom den är för hård och kan ● 1 Placera tätningsringen på knivsatsen . Se till att tätningen är korrekt skada knivbladen.
Page 44
mixerkåpa citruspress (om sådan medföljer) När du ska mixa vätskor använder du mixerkåpan tillsammans med kniven. Använd citruspressen för att pressa juice från citrusfrukter (t.ex. apelsiner, På det sättet kan du öka den körda mängden vätska från 1,4 liter till 2 liter; citroner, lime och grapefrukt).
Innan du börjar ska du ha tagit bort kärnor (t.ex. i paprikor, melon, ● plommon) och hårt skal (t.ex. melon, ananas). Äpplen och päron behöver Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD ● inte skalas eller kärnas ur.
Page 46
VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker du de negativa konsekvenser för miljön och hälsan som kan uppkomma vid felaktig avfallshantering.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. sitruspresse (valgfri) ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg multikvern (valgfri) ● ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i...
Page 48
bruk av foodprocessoren 7 Når du er ferdig å prosessere vris hastighetskontrollen til 0, eller hvis du bruker auto kan du trykke inn knappen og lampen slokner. 1 Sett den avtakbare drivakselen på strømenheten – skyv lett ned for å Strømlyset blinker hvis enten lokket, bollen eller den vide ●...
Page 49
slik bruker du hurtigmikseren sikkerhet Sett aldri knivenheten i maskinen uten at glasset er montert. ● 1 Sett tetningsringen på knivenheten – pass på at tetningen sitter på Skru aldri av glasset/koppen mens multikvernen står på maskindelen. ● riktig sted i rillen. Ikke berør de skarpe knivene, og hold barn unna knivenheten.
Page 50
miniprosessorbolle maksi-blend sprutdeksel (hvis levert) Bruk miniprosessorbollen til å hakke urter og prosessere små mengder Sprutdekselet brukes sammen med stålkniven ved blanding av væske i ingredienser, for eksempel kjøtt, løk, nøtter, majones, grønnsaker, mos, bollen. Dekselet gjør at du kan øke væskemengden fra 1,4 liter til 2 liter, sauser og babymat.
– lukk lokket og kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet. skyv haspen til venstre for å låse . Det åpnes ved å skyve haspen til høyre Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. ● Laget i Kina. ● vedlikehold og rengjøring Slå...
Page 52
feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessen fungerer ikke Ikke strøm – strøm på/autolamper lyser ikke. Sjekk at støpselet sitter i veggkontakten. Bollen ikke låst på riktig. Kontroller at bollen sitter på plass og riktig i sikkerhetssperren og at hanken befinner seg mot høyre side. Lokket er ikke skikkelig låst.
(lisävaruste) Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● sitruspuserrin (lisävaruste) Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ● monitoimimylly (lisävaruste) ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole pienoiskulho (lisävaruste) noudatettu.
monitoimikoneen käyttö 7 Käännä nopeussäädin sekoittamisen päätteeksi asentoon 0. Jos käytät automaattista toimintoa, paina painiketta. Valo sammuu, 1 Kiinnitä irrotettava akseli moottoriosaan . Paina kevyesti sen Virtamerkkivalo vilkkuu, jos kulho tai leveä syöttöputki ei ole ● varmistamiseksi, että akseli menee kunnolla paikalleen. paikallaan.
Page 55
tehosekoittimen käyttö turvallisuus Älä koskaan kiinnitä teräosaa koneeseen ilman hienonnusastiaa. ● 1 Sovita tiivisterengas teräyksikköön . Varmista, että tiiviste on urassa Älä kierrä astiaa irti alustasta, jos monitoimimylly on laitteessa kiinni. ● oikein. Älä koske teräviä teriä. Älä päästä lapsia teräosan lähettyville. ●...
Page 56
maksimisekoituskansi sitruspuserrin (jos sisältyy toimitukseen) Sitruspuserrinta käytetään sitrushedelmien mehun puristamiseen (esim. Käytä nesteiden sekoittamiseen maksimisekoituskantta ja hienonnusterää. appelsiinit, sitruunat, limettihedelmät ja greipit). Näin sekoitettavan nesteen määrä voi olla jopa 2 l (1,4 l:n sijaan), neste ei vuoda yli, ja terä leikkaa paremmin. a kartio b siivilä...
huolto ja puhdistus mehulinko sitruspuristin (jos sisältyy toimitukseen) Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. ● Mehulingolla teet mehua kiinteistä hedelmistä tai vihanneksista. Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. ● Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on täysin normaalia eikä a syöttöpainin ●...
Page 58
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa ● tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos monitoimikoneen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, ● tutustu vianetsintäohjeisiin ennen yhteyden ottamista huoltoon. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
Page 59
Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19169/3...