Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Stillo 40
EXPRIMIDOR INSTRUCCIONES DE USO
SQUEEZER INSTRUCTIONS FOR USE
PRESSE-AGRUMES MODE D'EMPLOI
FRUCHTPRESSE GEBRAUCHSANLEITUNG
ESPREMEDOR INSTRUÇÕES DE USO
SPREMIAGRUMI ISTRUZIONI PER L'USO
CITRUSPERS GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
WYCISKARKA
LIS NA OVOCIE NÁVOD NA
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC Stillo 40

  • Page 1 Stillo 40 EXPRIMIDOR INSTRUCCIONES DE USO SQUEEZER INSTRUCTIONS FOR USE PRESSE-AGRUMES MODE D’EMPLOI FRUCHTPRESSE GEBRAUCHSANLEITUNG ESPREMEDOR INSTRUÇÕES DE USO SPREMIAGRUMI ISTRUZIONI PER L’USO CITRUSPERS GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ WYCISKARKA LIS NA OVOCIE NÁVOD NA GYÜMÖLCSCENTRIFUGA HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2...
  • Page 4: Modo De Empleo

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN REGULADOR DE CANTIDAD DE PULPA: Este aparato dispone de un sistema para regu- • A Tapa protectora lar la cantidad de pulpa filtrada. B Cono grande C Cono pequeño La cantidad de pulpa puede ser regulada gi- • D Filtro rando la palanca que se encuentra en la boca E Regulador de pulpa...
  • Page 5 No utilizar disolventes, ni productos con un • factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro- ductos abrasivos, para la limpieza del aparato. No sumergir el aparato en agua u otro líquido, • ni ponerlo bajo el grifo. Se recomienda limpiar el aparato regularmen- •...
  • Page 6 ENGLISH DESCRIPTION REGULADOR DE CANTIDAD DE PULPA: This appliance has a system for regulating the A Lid • quantity of pulp filtered. B Big cone C Small cone The quantity of pulp can be regulated by tur- • D Filter ning the lever on the spout.
  • Page 7 Never submerge the appliance in water or any • other liquid or place it under running water. It is advisable to clean the appliance regularly • and remove any food remains. If the appliance is not in good condition of clean- •...
  • Page 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS DESCRIPTION Avant la première utilisation, laver le panier et • la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer afin A Couvercle de protection d’éliminer les restes de détergent et ensuite, B Gros cône sécher. C Petit cône D Filtre RÉGULATEUR DE LA QUANTITÉ...
  • Page 9 Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH • acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout • autre liquide, ni le passer sous un robinet. Il est recommandé...
  • Page 10: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH BEZEICHNUNG BENUTZUNGSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG: A Schutzabdeckung Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam- B Grosser Kegel • te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt C Kleiner Kegel haben. D Filter Vor der Erstanwendung müssen die Einzeltei- • E Fruchtfleischeinstellung le, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, F Kanne so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge- G Motorgrundlage...
  • Page 11 Reinigen Sie das Gerät. • REINIGUNG Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie • das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten • Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs- mittel geben, und trocknen Sie es danach ab.
  • Page 12 ITALIANO DESCRIZIONE gli alimenti, come indicato nella sezione dedi- cata alla pulizia. A Coperchio di protezione B Cono grande REGOLATORE DELLA QUANTITÀ DI POLPA: C Cono piccolo Questo apparecchio possiede un sistema per • D Filtro regolare la quantità di polpa filtrata. E Regolatore di polpa La quantità...
  • Page 13 Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti • a pH acido o basico, come la candeggina, né prodotti abrasivi. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri • liquidi, né lavarlo con acqua corrente. Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodi- •...
  • Page 14: Modo De Utilização

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO REGULADOR DA QUANTIDADE DA POLPA: Este aparelho possui um sistema para regular A Tampa protetora • a quantidade de polpa filtrada. B Cone grande C Cone pequeno A quantidade de polpa pode ser regulada ro- • D Filtro dando a alavanca situada no bico de verter.
  • Page 15 Não utilize solventes, produtos com um fator • pH ácido ou básico como lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. Nunca mergulhe o aparelho dentro de água • ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira. Recomenda-se limpar o aparelho regularmen- •...
  • Page 16 CATALÀ DESCRIPCIÓ REGULADOR DE QUANTITAT DE POLPA: Aquest aparell disposa d’un sistema per regu- • A Tapa protectora lar la quantitat de polpa filtrada. B Con gran C Con petit La quantitat de polpa pot ser regulada girant la • D Filtre palanca que es troba a la boca d’abocament.
  • Page 17 No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre • líquid, ni el poseu sota l’aixeta. Es recomana netejar l’aparell regularment i re- • tirar totes les restes d’aliments. Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, • la seva superfície pot degradar-se i afectar de manera inexorable la durada de la vida d’l’apa- rell i conduir a una situació...
  • Page 18: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLAND BESCHRIJVING Reinig voor het eerste gebruik alle delen van • het apparaat die met voedingsmiddelen in A Beschermingsdeksel aanraking kunnen komen, zoals aangegeven B Grote kegel in het onderdeel Reiniging. C Kleine kegel D Filter PULPREGELAAR: E Pulpregelaar Dit apparaat beschikt over een systeem om de •...
  • Page 19 Gebruik geen oplosmiddelen of producten • met een zure of basische pH zoals bleekwa- ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. Dompel het apparaat niet onder in water of • een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.
  • Page 20 ČESKY POPIS Před prvním použitím produktu vyčistěte části, • které budou v kontaktu s potravinami způso- A Víko bem popsaným v části věnované čištění. B Velký kužel NASTAVITELNÉ MNOŽSTVÍ DUŽINY: C Malý kužel D Filtr Tento přístroj je vybaven systém pro regulaci •...
  • Page 21 tým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abra- zivní produkty. Přístroj neponořujte do vody ani jiné kapaliny, • neumísťujte pod tekoucí vodu. Doporučuje se spotřebič pravidelně čistit a • odstranit všechny zbytky potravin. V případě, že přístroj není v dobrém stavu čis- •...
  • Page 22: Sposób Użycia

    POLSKI OPIS Przed pierwszym użyciem należy umyć wszys- • tkie części urządzenia, które mogą mieć kon- A Pokrywa ochronna takt z pokarmami, postępując zgodnie z ins- B Duży stożek trukcją. C Mały stożek D Filtr REGULATOR ILOŚCI MIĄŻSZU: E Regulator miąższu Urządzenie jest wyposażone w system regulu- •...
  • Page 23 CZYSZCZENIE Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż • do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakie- gokolwiek czyszczenia. Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoc- • zoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć. Nie używać do czyszczenia urządzenia ro- • zpuszczalników, ani produktów z czynnikiem pH takich jak chlor, ani innych środków żrą- cych.
  • Page 24 SLOVENSKY POPIS Pred prvým použitím tohto výrobku vyčistite • časti, ktoré prídu do kontaktu s potravinami, A Veko podľa popisu v odseku Čistenie. B Veľký kužeľ REGULADOR DE CANTIDAD DE PULPA: C Malý kužeľ D Filter Toto zariadenie je vybavené systémom na re- •...
  • Page 25 Zariadenie čistite vlhkou handričkou a nie- • koľkými kvapkami čistiaceho prostriedku a po- tom ho vysušte. čistenie zariadenia nepoužívajte • zpúšťadlá alebo produkty s kyslou bázou alebo vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá alebo drsné čistiace prostriedky. Zariadenie neponárajte do vody ani inej teku- •...
  • Page 26: Tisztítás És Ápolás

    MAGYAR LEÍRÁS sa meg azokat a részeit, amelyek élelmiszerrel fognak érintkezni. A Fedél B Nagy facsarófej PÉPMENNYISÉG SZABÁLYOZÓ: C Kis facsarófej Ez a készülék rendelkezik a szűrt pép mennyi- • D Szűrő ségét szabályzó rendszerrel. E Állagválasztó A pép mennyisége a kiöntőkar elforgatásával F Kancsó...
  • Page 27 TISZTÍTÁS Csatlakoztassa le a készüléket a főhálózatról • és hagyja kihűlni, mielőtt bármilyen jellegű tisz- títást végez rajta. Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos rong- • gyal, pár csepp folyékony mosogatószerrel, aztán szárítsa meg azt. A készülék tisztításánál ne használjon ol- •...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ Преди да използвате ел. уреда за първи • път, почистете всички части, намиращи A Предпазен капак се в допир с хранителните продукти, като B Голям конус следвате указанията в раздел “Почистване”. C Малък конус РЕГУЛАТОР ЗА КОЛИЧЕСТВОТО D Филтър ПЛОДОВА...
  • Page 29 ПОЧИСТВАНЕ Преди почистване изключете уреда от • захранващата мрежа и го оставете да изстинеa. Почистете уреда с влажна кърпа, напоена • с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете. За почистването на уреда не използвайте • разтворители и препарати с киселинен или...
  • Page 30: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ DESCRIERE REGULADOR DE CANTIDAD DE PULPA: Acest aparat are un sistem pentru reglarea A Capac • cantității de pulpă filtrate. B Con mare C Con mic Cantitatea pulpei poate fi reglată prin rotirea • D Filtru manetei pe canalul de scurgere. E Selector pentru pulpă Pentru filtrare maximă, rotiți maneta spre dre- • F Cană apta până se oprește. (Fig. 1) G Suport motor Pentru filtrare minimă, rotiți maneta spre stân-...
  • Page 31 Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau • în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe acesta. Este recomandabil să curățați aparatul în mod • regulat și să îndepărtați resturile de alimente. Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața • acestuia se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de funcționare, devenind nes- igur pentru utilizare. Următoarele piese pot fi spălate în mașina de • spălat vase (utilizând un program de curățare delicată): Cană • Conuri • Sită • Regulator de pulpă • Capac • Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare • și depozitare.
  • Page 32 ‫الوصف‬ .‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ ‫) حتى يرت ك ّب، ثم ضع املرشح‬G( ‫) عىل هيكل املحرك‬F( ‫ضع اإلناء‬ ‫) عىل‬C ‫ و‬B( ‫) عىل اإلناء وأخ ري ا ً قم برتكيب املخروط املطلوب‬D( ‫غطاء واقي‬ .‫املحور حتى يرت ك ّب‬ ‫مخروط...
  • Page 33: Garantia E Assistência Técnica

    à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
  • Page 34 Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i szolgáltatásainkat. jej aktualizacje http://solac.com A legközelebbi irodánkat a következő internetes BG) ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА linken keresztül találhatja meg: http://solac.com Amennyiben további kapcsolódó információkat ПОМОЩ szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba. Настоящият продукт има законна гаранция, в...
  • Page 35 Oran Rastovac bb, 81400 213041532020 Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE Les Bas Musats 89100 Wartelstraat 2, 8223 EH Malay-le-Grand Lelystad 03 86 83 90 90 0320-237930 HU) HUNGRÍA - EUROPE PER) PERU - AMERICA Késmárk utca 11-13 1158...
  • Page 36 Stillo 40 - EX6153 Rated power: 220-240V ~ 50/60Hz www.solac.com Rev. 10/06/21...

Table des Matières