CL6708MW Однорельсовая 8-портовая консоль с DVI FHD LCD дисплеем и KVM-переключателем Краткое руководство
Обзор аппаратного обеспечения
A
Вид спереди
1. Верхняя ручка
8. Порт USB
2. Система запирания модуля
9. Индикатор питания
3. Модуль ЖК дисплея
10. Проушины для монтажа в
4. Регуляторы ЖК дисплея
стойке
5. Кнопка включения и выключения
11. Индикаторы блокировки
ЖК дисплея
12. Кнопка перезагрузки
6. Модуль клавиатуры
13. Порт обновления
7. Сенсорная панель
микропрограммы
14. Кнопка обновления
Вид сзади
микропрограммы
1. Разъем питания
15. Переключатели портов
2. Переключатель питания
16. Светодиодная подсветка
3. Внешний отдел консоли
4. Отдел порта KVM
5. Заземляющий контакт
Установка аппаратного обеспечения
B
Стандартный монтаж в стойке
Для монтажа консоли CL6708MW в стойке выполните следующие
действия.
1. Один человек устанавливает CL6708MW в соответствующее
положение в стойке, а второй человек слегка прикручивает передние
кронштейны к стойке.
CL6708MW 8-портовий перемикач DVI FHD LCD KVM з єдиною подачею живлення Стислий посібник користувача
Огляд апаратного забезпечення
A
Вигляд спереду
8. Порт USB
1. Верхня ручка
9. Світлодіод живлення
2. Утримувачі вивільнення модуля
3. Модуль РК-екрану
10. Петлі підвіски кронштейна
4. Засоби контролю РК-екрану
11. Світлодіоди блокування
5. Кнопка Увімкнення/Вимкнення
12. Перемикач скидання
РК-екрану
13. Порт оновлення
6. Модуль клавіатури
мікропрограми
7. Сенсорна панель
14. Перемикач оновлення
мікропрограми
Вигляд ззаду
15. Перемикачі портів
1. Розетка живлення
16. Світлодіодний ліхтарик
2. Перемикач живлення
3. Ділянка зовнішньої консолі
4. Ділянка Порту KVM
5. Розетка заземлення
Інсталяція апаратного забезпечення
B
Стандартне підвішення на кронштейн
Щоб підвісити CL6708MW на кронштейн, зробіть наступне:
1. Поки одна особа розташовує CL6708MW на підвісці й утримує його
на місці, друга особа нещільно прикручує передні кронштейни до
підвіски.
2. Поки перша особа досі утримує CL6708MW на місці, друга особа
Guia de consulta rápida de comutador de condutor único de 8 portas DVI FHD LCD KVM CL6708MW
Características do hardware
A
Vista frontal
1. Pega superior
8. Porta USB
2. Trincos de libertação do módulo
9. LED de energia
3. Módulo do LCD
10. Abas de montagem em bastidor
4. Controlos do LCD
11. LED de bloqueio
5. Botão para ligar/desligar o LCD
12. Interruptor de reposição
6. Módulo do teclado
13. Porta de atualização de firmware
7. Touchpad
14. Interruptor de atualização de
Vista traseira
firmware
1. Tomada de alimentação
15. Interruptores de portas
2. Interruptor de energia
16. Luz de iluminação LED
3. Secção de consola externa
4. Secção de porta KVM
5. Terminal de ligação à terra
Instalação do hardware
B
Montagem em bastidor comum
Para montar o CL6708MW num bastidor, faça o seguinte:
1. Enquanto uma pessoa coloca o CL6708MW no bastidor e o mantém na
mesma posição, outra pessoa aparafusa ligeiramente os suportes frontais
no bastidor.
2. Enquanto a primeira pessoa mantém o CL6708MW na mesma posição,
クイックスタートガイド:CL6708MW8 ポート KVM ドロワー(DVI フル HD ワイド対応 LCD 搭載)
製品各部名称
A
フロントパネル
1. 上部ハンドル
8. USB ポート
2. モジュールリリースキャッチ
9. 電源 LED
3. LCD モジュール
10. ラックマウントタブ
4. LCD コントロール
11. ロック LED
5. LCD ON/OFF ボタン
12. リセットスイッチ
6. キーボードモジュール
13. ファームウェアアップグレードポート
14. ファームウェアアップグレードスイッチ
7. タッチパッド
15. ポートスイッチ
リアパネル
16. LED ライト
1. 電源ソケット
2. 電源スイッチ
3. セカンドコンソールセクション
4. KVM ポートセクション
5. 接地ターミナル
ハードウェアセットアップ
B
標準ラックマウント
1. 1 人が CL6708MW をラックの定位置まで持ち上げて保持し、製品を保持した
ら、もう 1 人がラックにフロントブラケットをゆるくネジ止めしてください。
2. 最初の作業員が CL6708MW を定位置に保持したまま、もう 1 人の作業員は
L 型レールを本製品のリア側からブラケットがラックに接触するまで差し込
빠른 시작 가이드
싱글레일
포트
: CL 6708 MW
8
DVI FHD LCD KVM
하드웨어 리뷰
A
전면
상부 손잡이
전원
1 .
9 .
LED
모듈 개방 스위치
랙 마운팅 탭
2 .
10 .
잠금
모듈
3 . LCD
11 .
LED
콘솔
리셋 스위치
4 . LCD
12 .
버튼
펌웨어 업그레이드 포트
13 .
5 . LCD On / Off
키보드 모듈
펌웨어 업그레이드 스위치
6 .
14 .
터치패드
포트 스위치
7 .
15 .
포트
조명
8 . USB
16 . LED
후면 뷰
전원 소켓
1 .
전원 스위치
2 .
외부 콘솔 섹션
3 .
포트 섹션
4 . KVM
접지 터미널
5 .
하드웨어 설치
B
하드웨어 설치
를 랙에 마운트 하기 위해 다음과 같이 합니다
CL 6708 MW
. :
한 명이
를 랙에 고정하고 벽에 위치를 잡는 동안 다른 한 사람은
1 .
CL 6708 MW
랙의 전면 브라켓에 있는 나사를 풉니다
.
CL6708MW 单滑轨 8 端口 DVI FHD LCD KVM 多电脑切换器快速安装卡
硬件检视
A
前视图
8. USB 连接端口
1. 上方把手
2. 模块滑出扣钮
9. LED 电源指示灯
3. LCD 模块
10. 机架安装座
4. LCD 控制按键
11. Lock LED 指示灯
5. LCD 开启 / 关闭按键
12. 重置开关
6. 键盘模组
13. 固件更新连接端口
7. 触控板
14. 固件更新开关
15. 连接端口切换按键
后视图
16. LED 照明灯
1. 电源插座
2. 电源开关
3. 外接控制端连接端口区
4. 电脑连接端口区
5. 接地端口
硬件安装
B
标准机架安装
如要安装 CL6708MW,请执行下列步骤 :
1. 当一人将 CL6708MW 固定于机架上并托住机体时,第二人可通过螺
丝将前端安装座锁到机架上。
CL6708MW 單滑軌 8 埠 DVI FHD LCD KVM 多電腦切換器快速安裝卡
硬體檢視
A
前視圖
1. 上方把手
8. USB 連接埠
2. 模組滑出扣鈕
9. LED 電源指示燈
3. LCD 模組
10. 機架安裝座
4. LCD 控制按鍵
11. Lock LED 指示燈
5. LCD 開啟 / 關閉按鍵
12. 重置開關
6. 鍵盤模組
13. 韌體升級連接埠
7. 觸控板
14. 韌體升級開關
15. 連接埠切換按鍵
背視圖
16. LED 照明燈
1. 電源插座
2. 電源開關
3. 外接控制端連接埠區
4. 電腦連接埠區
5. 接地埠
硬體安裝
B
標準機架安裝
欲安裝 CL6708MW,請執行下列步驟 :
1. 當一人將 CL6708MW 固定於機架上並托住機體時,第二人可透過螺絲將
前端安裝座鎖到機架上。
2. 第一人持續托住 CL6708MW 機體時,第二人可將 L 型支撐片由後端滑入
切換器邊緣的機架安裝座,直到支撐片凸出處與機架接合,接著使用螺絲
2. Первый человек удерживает CL6708MW на месте, а второй человек
вставляет кронштейны L в монтажные кронштейны сзади, со стороны
CL6708MW, до соприкосновения кромок кронштейнов со стойкой, а
затем прикручивает кронштейны L к стойке.
3. Закрепив кронштейны L, затяните винты на переднем кронштейне.
Примечание. Оставляйте с каждой стороны не менее 5,1 см для
достаточной вентиляции, а также не менее 12,7 см
сзади для шнура питания и кабелей.
Работа с консолью
C
Консоль CL6708MW обеспечивает три способа переключения портов
для доступа к компьютерам при установке: Ручной, систему экранного
меню и клавиши быстрого вызова.
Ручной
Нажмите на кнопку (расположенную в верхней части модуля
клавиатуры), соответствующую нужному вам порту.
Экранное меню
Экранное меню можно вызвать на ЖК дисплее или внешнем мониторе
консоли, а также просмотреть на дисплее любого из портов CL6708MW
двойным нажатием на кнопку [Scroll Lock].
Экранное меню включает в себя двухуровневую (администратор/
пользователь) систему паролей. Перед отображением главного экрана
меню появляется окно с запросом на ввод пароля. Если экранное
меню используется впервые или функция пароля не установлена,
просто нажмите [Enter]. Главный экран меню открывается в режиме
ззаду просуває L-подібні кронштейни до бічних кронштейнів
CL6708MW доти, доки фланці кронштейна не торкнуться кронштейна,
а потім пригвинчує L-подібні кронштейни до підвіски.
3. Після закріплення L-подібних кронштейнів затягніть гвинти переднього
кронштейну.
Примітка. Лишіть щонайменше 5,1 см з кожного боку для достатньої
вентиляції, а ззаду - щонайменше 12,7 см для шнура
живлення та кабелів.
Робота
C
CL6708MW надає три методи перемикання портів для доступу до
інстальованих комп'ютерів: Вручну, Система Екранного Меню (ЕМ) і Ярлики.
Вручну
Натисніть кнопку (вгорі на модулі клавіатури), що відповідає порту,
доступ до якого ви бажаєте мати.
ЕМ
Можна показувати ЕМ на РК-екрані або моніторі зовнішньої консолі,
одночасно переглядаючи на CL6708MW дисплей для будь-якого порту,
двічі натиснувши клавішу [Scroll Lock] (Блокування прокручення).
РК-екран має дворівневу (адміністратор / користувач) систему паролів.
Перед показом головного екрану ЕМ з'являється екран входу до
системи, запитуючи пароль. Якщо це перше користування ЕМ, або якщо
функцію паролю ще не встановлено, просто натисніть [Enter]. Головний
екран ЕМ показано в режимі адміністратора.
a segunda pessoa desliza os suportes em L em direção aos suportes de
montagem laterais do CL6708MW a partir da traseira até que as abas do
suporte toquem no bastidor e, em seguida, aparafusa os suportes em L no bastidor.
3. Após a fixação dos suportes em L, aperte os parafusos do suporte frontal.
Nota: deixe pelo menos 5,1 cm de espaço em cada lado para permitir uma
ventilação adequada e, pelo menos, 12,7 cm na traseira para ligação
do cabo de alimentação e outros cabos.
Funcionamento
C
O CL6708MW disponibiliza três métodos de comutação de portas para aceder
aos computadores na instalação: Manual, um sistema de menu OSD (menu
apresentado no ecrã) e teclas de atalho.
Manual
Prima o botão (localizado na parte superior do módulo de teclado), que
corresponde à porta à qual deseja aceder.
OSD
É possível exibir o menu OSD no LCD ou num monitor externo de consola
enquanto visualiza a indicação de qualquer porta no CL6708MW premindo
duas vezes a tecla [Scroll Lock].
O menu OSD inclui um sistema de palavra-passe de dois níveis (administrador/
utilizador). Antes da exibição do ecrã principal do menu OSD, será apresentado
um ecrã de início de sessão exigindo a introdução de uma palavra-passe. Se
estiver a utilizar o menu OSD pela primeira vez, ou se a função de palavra-
passe não tiver sido configurada, prima [Enter]. O ecrã principal do menu OSD
será exibido no modo de administrador.
んでください。その後、ラックに L 型レールをネジ止めしてください。
3. L 型レールが固定されたら、フロントブラケットのネジもしっかりとネジ止
めしてください。
注意: 適 切なエアフローを確保するために製品の両側に少なくとも 5cm 程度、
ケーブル取り回しのスペースを確保するために製品リア側に少なくと
も 13cm 程度の余裕を設けて設置してください
操作方法
C
CL6708MW では、コンピューターの切替方法として、プッシュボタン、OSD(オ
ンスクリーンディスプレイ)およびホットキーの 3 通りの方法をご利用いただけ
ます。
プッシュボタン
切替先となるコンピューターのポート番号に一致するボタンを押してください
(ボタンはキーボードモジュールの上部にあります)。
OSD
CL6708MW で選択しているコンピューターの画面を製品本体の LCD ディスプレ
イまたはセカンドコンソールとしてのモニターに表示している際に、キーボード
の [Scroll Lock] ボタンを 2 度押しすると、その画面上に OSD 画面が表示されます。
OSD ではパスワードによって、2 段階のユーザーレベル(アドミニストレーター
/ ユーザー)が設定できます。OSD のメイン画面に入る前に、ログイン画面が表
示され、パスワードの入力が求められます。初めて OSD を使用する場合や、こ
の機能を設定していない場合は、[Enter] キーを押せば、アドミニストレーターの
権限での OSD 画面が表示されます。
첫 번 째 설치자가
의 위치를 잡으면 두 번 째 설치자는
2 .
CL 6708 MW
의 사이드 마운팅 브라켓에 브라켓이 랙에 끝 부분에 닿을 때 까지
CL 6708 MW
밀어 넣은 후
랙에
브라켓을 고정 시킵니다
,
L
.
브라켓을 고정 한 후
전면 브라켓을 고정 시킵니다
3 . L
,
.
주의 : 전원 케이블과 케이블 정돈 그리고 환기를 위해 후면에 측면에는
최소
후면에는
의 공간을 허용합니다
5 . 1 cm,
12 . 7 cm
.
동작
C
콘솔 열기
는 컴퓨터에 접속하기 위해 다음과 같이
포트 전환 방식을 제공합니다
CL 6708 MW
3
수동
메뉴 시스템
그리고 핫키
, OSD (on-screen display)
,
.
수동
접속 하고자 하는 포트에 대응하는
키보드 모듈의 상부에 위치한
버튼을 누릅니다
(
)
OSD
가 어느 포트를 디스플레이 하고 있든지 간에
또는 외부 콘솔
CL 6708 MW
, LCD
모니터를 통해
키를 두 번 눌러
를 디스플레이 할 수 있습니다
, [Scroll Lock]
OSD
는 두 가지 단계
관리자
사용자
암호 시스템으로 구성되어 있습니다
OSD
(
/
)
메인 스크린에
가 디스플레이 되기 전에 스크린에 로그인 암호를 요청합니다
OSD
사용이 처음이라면 또는 암호 기능이 설정되지 않았다면
단순하게
OSD
,
입력합니다
메인 스크린에는 관리자 모드가 디스플레이 됩니다
. OSD
.
2. 第一人持续托住 CL6708MW 机体时,第二人可将 L 型支撑片由后端
滑入切换器边缘的机架安装座,直到支撑片凸出处与机架接合,接着
使用螺丝将 L 型支撑片固定于机架上。
3. 完成 L 型支撑片的固定后再将前端安装座上的螺丝锁紧。
注 : 为了确保适当的通风空间,各边至少需预留 5.1 厘米以及背面
12.7 厘米的电源线及连接线空间。
操作方式
C
CL6708MW 提供三种连接端口选择方式访问安装架构下的电脑 : 手动、
OSD 选单 ( 屏幕选单 ) 系统以及热键。
手动切换
按下连接端口切换按键 ( 位于键盘模块上方 ) 选择要访问的电脑。
OSD 选单切换
您可在 LCD 或外接控制端屏幕上显示 OSD 画面,也可按两下 [Scroll
Lock] 键以检视 CL6708MW 安装架构下的电脑显示画面。
OSD 密码系统包含两种层级 ( 管理员 / 用户 )。在 OSD 主要画面显示之
前,会出现需输入密码的登入画面。若首次使用 OSD 或尚未设定密码功
能,只需按下 [Enter] 即可。OSD 主画面显示在管理员模式中。
將 L 型支撐片固定於機架上。
3. 完成 L 型支撐片的固定後再將前端安裝座上的螺絲鎖緊。
註: 為了確保適當的通風空間,各邊至少需預留 5.1 公分以及背面 12.7 公
分的電源線及連接線空間。
操作方式
C
CL6708MW 提供三種連接埠選擇方式存取安裝架構下的電腦 : 手動、OSD 選
單 ( 螢幕選單 ) 系統以及熱鍵。
手動切換
按下連接埠切換按鍵 ( 位在鍵盤模組上方 ) 選擇欲存取的電腦。
OSD 選單切換
您可在 LCD 或外接控制端螢幕上顯示 OSD 畫面,也可按兩下 [Scroll Lock] 鍵
以檢視 CL6708MW 安裝架構下的電腦顯示畫面。
OSD 密碼系統包含兩種層級 ( 管理員 / 使用者 )。在 OSD 主要畫面顯示之前,
會出現需輸入密碼的登入畫面。若首次使用 OSD 或尚未設定密碼功能,只需
按下 [Enter] 即可。OSD 主畫面顯示在管理員模式中。
администратора.
Клавиша быстрого вызова
Для запуска режима установки клавиш быстрого вызова выполните
следующие действия.
1. Нажмите и удерживайте клавишу [Num Lock].
2. Нажмите и отпустите [-].
3. Отпустите [Num Lock].
Таблица описания клавиш быстрого вызова
Переключение портов KVM, Аудио и USB прямо на
[PN] [Enter]
компьютер, соответствующий идентификатору данного
порта. (PN = номер порта)
Запуск Автопоиска. KVM фокус переходит от порта к
[A] [Enter]
порту с установленным по умолчанию 5-секундным
интервалом.
[A] [n]
Запуск Автопоиска с интервалом n секунд (n = 1-255
[Enter]
секунд)
[Num Lock] +
Переключение между исходными ([Num Lock] [-]) и
[-]
[H]
альтернативными ([Ctrl] [F12]) клавишами вызова
HSM.
Переключение клавиши быстрого вызова меню между
[T]
([Ctrl] [Ctrl]) и альтернативной ([Scroll Lock] [Scroll
Lock]).
[F1]
Установка порта ОС на Windows.
[F2]
Установка порта ОС на Mac.
[F3]
Установка порта ОС на Sun.
Ярлик
Щоб викликати режим Налаштування Ярлика, виконайте наступне:
1. Натисніть і утримуйте [Num Lock].
2. Натисніть і відпустіть [-].
3. Відпустіть [Num Lock].
Таблиця Ярликів
Перемикає фокус на KVM, Audio (Аудіо) та USB
[PN]
напряму на комп'ютер, що відповідає ID порту.
[Enter]
(PN = номер порту)
Запускає Auto Scan (Автоскан). Фокус на
[A] [Enter]
KVM проходить по колу від порту до порту з
інтервалом 5 секунд за замовчуванням
[A] [n]
Запускає Auto Scan з інтервалами n-секунд (n =
[Enter]
1–255 секунд)
Перемикається між налаштуванням
[Num Lock]
за замовчуванням ([Num Lock] [-]) і
[H]
+ [-]
альтернативними клавішами виклику HSM ([Ctrl]
[F12]).
Перемикає Ярлик ЕМ між ([Ctrl] [Ctrl]) і
[T]
альтернативними ([Scroll Lock] [Scroll Lock]).
[F1]
Встановлює порт ОС на Windows.
[F2]
Встановлює порт ОС на Мас.
[F3]
Встановлює порт ОС на Sun.
Скидає клавіатуру / мишу на цільовому
[F5]
комп'ютері.
Tecla de atalho
Para aceder ao Modo de Configuração de Teclas de Atalho, faça o seguinte:
1. Mantenha premida a tecla [Num Lock].
2. Prima e liberte a tecla [-].
3. Liberte a tecla [Num Lock].
Tabela de resumo de teclas de atalho
Muda o KVM, áudio e USB diretamente para o
[PN] [Enter]
computador que corresponde a essa ID de porta.
(PN = número de porta)
Inicia a pesquisa automática. O KVM alterna de
[A] [Enter]
porta para porta em intervalos predefinidos de 5
segundos
[A] [n]
Inicia a pesquisa automática em intervalos de
[Enter]
n-segundos (n = 1-255 segundos)
Alterna entre as teclas de invocação de HSM
[Num Lock]
[H]
predefinidas ([Num Lock] [-]) e alternativas ([Ctrl] [F12]).
+ [-]
Alterna entre as teclas de atalho do menu OSD
[T]
predefinidas ([Ctrl] [Ctrl]) e alternativas ([Scroll Lock]
[Scroll Lock]).
[F1]
Define a porta de SO para Windows.
[F2]
Define a porta de SO para Mac.
[F3]
Define a porta de SO para Sun.
Executa a reposição do teclado/rato no computador
[F5]
de destino.
ホットキー
ホットキーセッティングモードの起動方法は下記の通りです。
1. [Num Lock] キーを押したままにしてください。
2. Press and release [-](マイナス)キーを押して指を離してください。
3. [Num Lock] キーから指を離してください。
ホットキー一覧表
操作、オーディオおよび
KVM
たポート
(=ポート番号)に接続されたコンピュー
[PN] [Enter]
ID
ターに切り替えます。(
オートスキャンモードを起動します。デフォルトで
[A] [Enter]
は、
秒間隔でポート間の表示を順次切り替えます。
5
オートスキャンを
[A] [n]
n
秒)
[Enter]
255
ホットキーモード起動キーをデフォルト値の
+ [ - ] と代替キーの
[Num Lock]
[H]
Lock]
変更します。
+[-]
起動キー をデフォルト値の
OSD
から代替キーの
[T]
Lock]
す。
ポートの
を
[F1]
OS
Windows
ポートの
を
[F2]
OS
Mac
ポートの
を
[F3]
OS
Sun
対象のコンピューターでキーボード / マウスをリセッ
[F5]
トします。
브라켓을
핫키
L
핫키 설정 모드를 실행하기 위해 다음과 같이 합니다
키를 누르고 있습니다
1 . [Num Lock]
.
키를 눌렀다 뗍니다
2 . [-]
.
키를 뗍니다
3 . [Num Lock]
.
핫키 요약 테이블
[PN]
오디오와
KVM,
USB
컴퓨터에 직접 전환 합니다
[Enter]
.
오토스캔을 시작합니다
[A] [Enter]
간격으로 포트 간 순차 회전 합니다
[A] [n]
초 간격으로 오토스캔이 시작합니다
N
[Enter]
.
기본값과
([Num Lock] [-])
[Num
[H]
키 간 토글 합니다
.
Lock] + [-]
불러오기 핫키를
OSD
[T]
간 토글 합니다
[Scroll Lock])
에 포트
[F 1 ]
Windows
OS
.
에 포트
를 설정합니다
[F 2 ]
Mac
OS
.
.
에 포트
를 설정합니다
[F 3 ]
Sun
OS
를
[Enter]
대상 컴퓨터에 키보드
[F 5 ]
热键切换
执行下列步骤即可启动热键设定模式 :
1. 按住 [Num Lock] 键不放
2. 按下 [-] 键后放开
3. 放开 [Num Lock] 键
热键设定简表
切换 KVM、音频与 USB 至对应的 ID 连接端口电脑。
[PN] [Enter]
(PN= 连接端口号码 )
启动自动扫描模式,默认以 5 秒为间隔在端口跟端
[A] [Enter]
口间循环。
[A] [n]
自动扫描模式以 n 秒为间隔单位 (n = 1–255 秒 )。
[Enter]
切换默认 ([Num Lock] [-]) 及替代的 ([Ctrl] [F12]) 热
[Num Lock]
[H]
键设定模式启动键。
+ [-]
切换默认 ([Ctrl] [Ctrl]) 与替代的 ([Scroll Lock] [Scroll
[T]
Lock]) OSD 热键。
[F1]
将操作系统设定为 Windows。
[F2]
将操作系统设定为 Mac。
[F3]
将操作系统设定为 Sun。
[F5]
执行目标电脑的键盘 / 鼠标重置。
熱鍵切換
執行下列步驟即可啟動熱鍵設定模式 :
1. 按住 [Num Lock] 鍵不放
2. 按下 [-] 鍵後放開
3. 放開 [Num Lock] 鍵
熱鍵設定簡表
切換 KVM、音訊與 USB 至對應的 ID 連接埠電腦。
[PN] [Enter]
(PN= 連接埠號碼 )
啟動自動掃描模式,預設以 5 秒為間隔於埠跟埠間
[A] [Enter]
循環。
[A] [n]
自動掃描模式以 n 秒為間隔單位 (n = 1–255 秒 )。
[Enter]
切換預設 ([Num Lock] [-]) 及替代的 ([Ctrl] [F12]) 熱
[Num Lock]
[H]
鍵設定模式啟動鍵。
+ [-]
切換預設 ([Ctrl] [Ctrl]) 與替代的 ([Scroll Lock] [Scroll
[T]
Lock]) OSD 熱鍵。
[F1]
將作業系統設定為 Windows。
[F2]
將作業系統設定為 Mac。
[F3]
將作業系統設定為 Sun。
[F5]
執行目標電腦的鍵盤 / 滑鼠重置。
[F5]
[B]
[R] [Enter]
[D]
[M]
[ ← ]
[Num Lock]
[ → ]
+ [-]
[ ↑ ]
[ ↓ ]
[ESC] или
[Пробел]
[B]
[R] [Enter] Скидає налаштування ярликів на статус за
[D]
[M]
[ ← ]
[ → ]
[Num Lock]
+ [-]
[ ↑ ]
[ ↓ ]
[ESC] або
[Spacebar] Виходить з режиму налаштування ярлика.
[B]
[R] [Enter]
[D]
[M]
[ ← ]
[Num Lock]
[ → ]
+ [-]
[ ↑ ]
[ ↓ ]
[ESC] ou
[Barra de
espaço]
www.aten.com
[B]
[R] [Enter]
[D]
[M]
デバイスを指定し
USB
[ ← ]
= ポート番号)
PN
[ → ]
[Num Lock]
秒間隔で行います。(
=
~
n
1
+ [-]
[ ↑ ]
[Num
+
] へと交互に
[Ctrl]
[F12
[Scroll Lock][Scroll
へと交互に変更しま
[ ↓ ]
[Ctrl][Ctrl]
に設定します。
に設定します。
[ESC]
または
に設定します。
[Spacebar]
[B]
. :
[R] [Enter]
[D]
[M]
←
[
]
포커스를 포트
에 대응되는
ID
→
[
]
포트 번호
, (PN =
)
[Num
포커스는 기본
초
. KVM
5
Lock] + [-]
↑
.
[
]
초
. (n = 1 – 255
)
보조
실행
HSM([Ctrl] [F 12 ])
↓
[
]
과
([Ctrl] [Ctrl])
([Scroll Lock]
.
또는
[ESC]
를 설정합니다
.
[Spacebar]
.
.
마우스 리셋 을 실행합니다
/
.
[B]
[R] [Enter] 重置热键设定回默认状态。
[D]
[M]
[ ← ]
[ → ]
[Num Lock]
+ [-]
[ ↑ ]
[ ↓ ]
[ESC] 或
[Spacebar]
[B]
[R] [Enter] 重置熱鍵設定回預設狀態。
[D]
[M]
[ ← ]
[ → ]
[Num Lock]
+ [-]
[ ↑ ]
[ ↓ ]
[ESC] 或
[Spacebar]
www.aten.com
Выполнение сброса параметров клавиатуры/ мыши на
целевом компьютере.
Включение и выключение зуммера.
Сброс параметров клавиши быстрого вызова и
восстановление значений по умолчанию.
Вызов Video DynaSync™, эксклюзивной технологии
ATEN, которая устраняет проблемы загрузки дисплея
и оптимизирует разрешение при переключении
портов.
Включение и выключение эмуляции мыши.
В режиме пропуска выполняется переход к
предыдущему компьютеру в списке.
В режиме пропуска выполняется переход к
следующему компьютеру в списке.
Переход к следующему доступному порту. Если
следующий доступный порт имеет каскадное
переключение, выполняется переход к первому
доступному порту данного переключения в режиме
пропуска.
Переход к предыдущему доступному порту. Если
предыдущий доступный порт имеет каскадное
переключение, выполняется переход к последнему
доступному порту данного переключения в режиме
пропуска.
Выход из режима настройки клавиш быстрого вызова.
www.aten.com
Активує/Вимикає зумер.
замовчуванням.
Викликає Video DynaSync™ - ексклюзивну
технологію від ATEN, що усуває проблеми
завантаження системи й оптимізує роздільну
здатність при перемиканні між портами.
Активує/Вимикає емуляцію миші.
У режимі "Пропустити" переходить на
попередній комп'ютер у списку.
У режимі "Пропустити" переходить на наступний
комп'ютер у списку.
Переходить на наступний доступний порт.
У режимі "Пропустити", якщо наступний
доступний порт має каскад перемикачів,
переходить на перший доступний порт цього
перемикача.
Переходить на попередній доступний порт.
У режимі "Пропустити", якщо попередній
доступний порт має каскад перемикачів,
переходить на останній доступний порт цього
перемикача.
www.aten.com
Ativa/Desativa o aviso sonoro.
Repõe o estado predefinido das definições de teclas
de atalho.
Invoca a tecnologia Video DynaSync™, exclusiva
da ATEN que elimina problemas de exibição de
arranque e otimiza a resolução ao alternar entre
portas.
Ativa/Desativa a emulação do rato.
Recua para o computador anterior na lista, no modo
de avanço.
Avança para o próximo computador na lista, no
modo de avanço.
Avança para a próxima porta acessível. Se a próxima
porta acessível tiver propagado um comutador,
então avançará para a primeira porta acessível desse
comutador, no modo de avanço.
Recua para a anterior porta acessível. Se a anterior
porta acessível tiver propagado um comutador,
então avançará para a última porta acessível desse
comutador, no modo de avanço.
Sai do modo de configuração de teclas de atalho.
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
ビープ音を
に切り替えます。
ON/OFF
ホットキーの設定をデフォルト値に戻します。
ビデオダイナシンクを起動します。これはブート時
のディスプレイ問題を回避し、ポート間を切り替え
た際の解像度を最適化する
の独自技術です。
ATEN
マウスエミュレーションを有効 / 無効に変更します。
スキップモードを起動し、リストにある前のコンピ
ューターへとスキップします。
スキップモードを起動し、リストにある次のコンピ
ューターへとスキップします。
スキップモードを起動し、次のアクセス可能なポー
トへとスキップします。次のアクセス可能なポート
がカスケード接続されている場合は、その
スイ
KVM
ッチにあるアクセス可能な最初のポートへとスキッ
プします。
スキップモードを起動し、前のアクセス可能なポー
トへとスキップします。前のアクセス可能なポート
がカスケード接続されている場合は、その
スイ
KVM
ッチにあるアクセス可能な最後のポートへとスキッ
プします。
ホットキーモードを解除します。
www.aten.com Phone: 02-467-6789
알림음 활성
비활성
/
기본 상태로 핫키 설정 재설정
™ 실행
의 독자기술로
Video DynaSync
, ATEN
디스플레이 부팅 문제 해결 및 포트 전환 시 해상도
최적화
마우스 에뮬레이션 활성
비활성
/
건너뛰기 모드에서 리스트 상 그 전 컴퓨터로 건너뛰기
건너뛰기 모드에서 리스트 상 그 다음 컴퓨터로
건너뛰기
다음 접속 가능 포트로 건너뛰기
다음 가능한 포트가
.
스위치에 캐스케이드 되어 있는 경우
건너뛰기
,
모드에서 스위치의 첫 번 째 접속 가능 포트로
건너뜁니다
.
이전 접속 가능한 포트로 건너뜁니다
만약 이전
.
접속 가능한 포트가 스위치에 캐스케이드 된 경우
,
건너뛰기 모드에서 스위치의 마지막 접속 가능 포트로
건너뜁니다
.
핫키 설정 모드에서 빠져나옵니다
.
www.aten.com
電話支持
:010-5255-0110
开启 / 关闭蜂鸣器功能。
启动视频动态同步显示技术 (Video Dynasync™)–
ATEN 独家技术能避免开机会产生的问题,并在切
换连接端口时保持最佳屏幕显示分辨率。
开启 / 关闭鼠标仿真功能。
启动快速浏览模式,切换至清单内的上一部电脑。
启动快速浏览模式,切换至清单内的下一部电脑。
启动快速浏览模式,切换至下一个可访问的连接端
口。若下一个可访问的连接端口已占口级联 KVM
切换器,则会切换至该 KVM 切换器的第一个可访
问连接端口。
启动快速浏览模式,切换至上一个可访问的连接端
口。若上一个可访问的连接端口已占口级联 KVM
切换器,则会切换至该 KVM 切换器的最后一个可
访问连接端口。
离开热键设定模式。
www.aten.com
技術服務專線:02-8692-6959
開啟 / 關閉 蜂鳴器功能。
啟動螢幕動態同步顯示技術 (Video Dynasync™)–
ATEN 獨家技術能避免開機會產生的問題,並在切
換連接埠時保持最佳螢幕顯示解析度。
開啟 / 關閉 滑鼠模擬功能。
啟動快速瀏覽模式,切換至清單內的上一部電腦。
啟動快速瀏覽模式,切換至清單內的下一部電腦。
啟動快速瀏覽模式,切換至下一個可存取的連接
埠。若下一個可存取的連接埠已堆疊串接 KVM 切
換器,則會切換至該 KVM 切換器的第一個可存取
連接埠。
啟動快速瀏覽模式,切換至上一個可存取的連接
埠。若上一個可存取的連接埠已堆疊串接 KVM 切
換器,則會切換至該 KVM 切換器的最後一個可存
取連接埠。
離開熱鍵設定模式。