Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

G E B R A U C H S A N WE I S U N G / D EU TS C H 2
I N S TR U C TI O N S FO R U S E / E N G LI S H 16
MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S
I S TR U ZI O N I P E R L' U S O / I TA LI A N O
MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L
G E B R U I K S A A N W I J ZI N G /
N E D E R LA N D S
B R U G S A N V I S N I N G / D A NS K
B R U K S A N V IS N I N G / N O R S K
B R U K S A N V IS N I N G / S V E N SK A
K Ä Y TTÖ O H J E / S U O MI
N A V O D I LA ZA U P O R A B O /
S LO V E N Š Č I N A
29
H A S ZN Á LA TI U TA S Í TÁ S / MA G Y A R 152
44
I N S TR U K C J A O B S ŁU G I / J . P O LS K I 167
59
N Á V O D K P O U ŽI TÍ / Č E S K Y
И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ /
73
Р У С С К И Й Я З Ы К
87
取 扱 説 明 書 / 日 本 語
100
113
– 1 –
126
139
182
195
210
2. AUSGABE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour therm-ic PowerSock Heat Socken

  • Page 1 K Ä Y TTÖ O H J E / S U O MI G E B R A U C H S A N WE I S U N G / D EU TS C H 2 N A V O D I LA ZA U P O R A B O / I N S TR U C TI O N S FO R U S E / E N G LI S H 16 S LO V E N Š...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sie diese an andere Nutzer weiter. Inbetriebnahme und Laden der PowerSock Die PowerSock Akkupacks liefern Energie für die Akkupacks Therm-ic PowerSock. Inbetriebnahme der Fernbedienung Sicherheitsfunktionen Anwendung der PowerSock Akkupacks P A C K U N G S I N H A LT...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    1 PowerSock Globales Ladegerät 100-240 V ~ mit S I C H E R H E I TS H I N W E I S E integrierter Ladeelektronik (inkl. länderspezifischen Allgemeine Sicherheitshinweise: Adaptern)  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit PowerSock ic 1400 eingeschränkten physischen, sensorischen oder...
  • Page 4  Sollten Fragen oder Probleme auftauchen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder  WICHTIG: Verwenden Sie zum Aufladen nur den an den Hersteller (Adresse siehe Rückseite des mitgelieferten Therm-ic „POWERSOCK GLOBAL Umschlags). CHARGER“ oder „POWERSOCK STANDARD CHARGER“. Er ist für Innenräume konzipiert und ...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    nehmen. G E R Ä TE B E S C H R E I B U N G  Sofort einen Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie PowerSock Akkupack verschluckt wurde.  Druckknöpfe zum Anschließen an die  Beim Einlegen auf die richtige Polarität achten. Ladestation und an die beheizbare Socke (Abb.
  • Page 6: Technische Daten

    Lithiumbatterie** Typ CR 2032 * als Ersatzteil bei Therm-ic erhältlich Ladevorgang (Globales Ladegerät und Standard ** im Handel oder als Ersatzteil bei Therm-ic Ladegerät) erhältlich 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Die Ladeanzeige (Abb. 3.2) leuchtet grün.
  • Page 7 Akkupacks in den Ladeschacht der Ladestation der Akkus und hält das Gerät immer (Abb. 3.4), bitte beachten Sie die Grafik auf der einsatzbereit. Ladestation zur richtigen Orientierung. Die  Der Akku besteht aus Lithium-Ionen-Zellen und PowerSock Akkupacks können in jedem kann in jedem Zustand geladen werden.
  • Page 8: Inbetriebnahme Der Fernbedienung

    G E B R A U C H S A N WE I S U N G / D EU TS C H I N B E TR I E B N A H ME D E R A N W E N D U N G D E R P O W E R S O CK FE R N B E D IE N U N G A K K U P A C KS Die Fernbedienung wird bereits im betriebsbereiten...
  • Page 9: Funktionsbeschreibung

    Die PowerSock rc Akkupacks haben drei Wärme der Füße beizubehalten (Heizung sollte Betriebszustände: POWER-OFF – STANDBY – fast nicht spürbar sein). BETRIEB. Diese werden durch die  Optimale Heizleistung wird nur erreicht, wenn Heizstufenanzeige an den PowerSock rc Socken, Schuhe und Sohlen trocken sind. Akkupacks und der Fernbedienung deutlich ...
  • Page 10: Bedienung Und Funktion

    G E B R A U C H S A N WE I S U N G / D EU TS C H BETRIEB: Ausschalten:  Die PowerSock Akkupacks versorgen die  Durch langes Drücken (3 Sekunden) auf die angeschlossenen Socken mit Energie. Funktionstaste „-“...
  • Page 11 ausgeschaltet (Abb. 1.2 und 2.1)    niedrige Heizleistung    Heizung ausschalten (Standby): mittlere Heizleistung     Durch langes Drücken (3 Sekunden) auf die hohe Heizleistung    Funktionstaste „-“ der Fernbedienung (Abb. 2.2) wird die Heizung ausgeschaltet.
  • Page 12: Heizleistung - Heizdauer

    G E B R A U C H S A N WE I S U N G / D EU TS C H H E I Z LE I S TU N G - H E I ZD A U E R B A T TE R I E W E C H SE L B E I D E R FE R N B E D I E N U N G Zu Ihrer Orientierung finden Sie in folgender...
  • Page 13: Powersock Akkupacks

    1. Legen Sie die beiden PowerSock rc Akkupacks 3. Die Heizstufenanzeigen der PowerSock rc nebeneinander und halten Sie die Akkupacks (Abb. 1.2) und der Fernbedienung Funktionstaste „+“ (Abb. 1.3) der beiden (Abb. 2.1) blinken zur Bestätigung der PowerSock rc Akkupacks gedrückt. Nach ca. 6 Synchronisation.
  • Page 14: Entsorgung

    Sie es samt seiner Verpackung im erhältlich. Mehr Informationen unter Interesse des Umweltschutzes ordnungsgemäß. www.therm-ic.com und bei Ihrem Fachhändler.  Werfen Sie das Ladegerät und die Akkupacks nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie die Teile an einer Sammelstelle für Elektroschrott ab.
  • Page 15 Das Produkt befindet sich in Übereinstimmung mit den zutreffenden Vorschriften und Richtlinien. – 15 –...
  • Page 16: Introduction

    Technical specifications The PowerSock battery packs supply energy for First use and charging of the PowerSock the Therm-ic PowerSock. battery packs First use of the remote control Safety functions P A C K A G E C O N TE N TS...
  • Page 17: Safety Precautions

     The device may not be used to warm animals.  IMPORTANT: For recharging, only use the supplied Therm-ic "POWERSOCK GLOBAL S A FE TY P R E C A U TI O N S CHARGER" or "POWERSOCK STANDARD CHARGER".
  • Page 18 I N S TR U C TI O N S FO R U S E / E N G LI S H dispose of batteries in accordance with regulations at special collection locations.  Damaged batteries must no longer be used and must be disposed of immediately.
  • Page 19: Device Description

    Charger Contact a doctor immediately.  Power supply unit (global charger with country-  Caution: Improper battery replacement can lead specific adapters, standard charger with to explosion. Only replace the battery with an identical or compatible battery type. EU / US plug) (Fig. 3.1) ...
  • Page 20: Technical Specifications

    Battery: 3V Lithium battery** control* Type CR 2032 * available as accessory from Therm-ic ** available in retail locations or from Therm-ic Charging process (Global charger and standard charger) 1. Plug the charger into a socket. The charge indicator (Fig. 3.2) will light up green. Next, slide both PowerSock battery packs into the charging –...
  • Page 21 shaft of the charger (Fig. 3.4). Please check the ready for use. illustration on the charger to ensure proper  The battery consists of lithium ion cells and can orientation. The PowerSock battery packs can be charged in any state. For this reason, the be charged in any operating mode.
  • Page 22: First Use Of The Remote Control

    I N S TR U C TI O N S FO R U S E / E N G LI S H F I R S T U S E O F TH E R E MO TE CO N TR O L H O W TO U S E TH E P O W E R S O C K B A T TE R Y P A CK S The remote control unit is supplied for use right out...
  • Page 23: Power Off

    USE. They are indicated with the heating level warming (heating should be almost display on the PowerSock rc battery packs and the undetectable). remote control. The number of illuminated LEDs  The optimum heat output is only reached when corresponds to the selected heat setting. the socks, boots or soles are dry.
  • Page 24: Use And Function

    I N S TR U C TI O N S FO R U S E / E N G LI S H connected socks with energy. PowerSock battery pack.  The PowerSock battery pack switches into POWER OFF mode. STANDBY: ...
  • Page 25: Heat Level - Heating Period

    Note: standby mode. Both PowerSock battery packs can be used  The heat setting display on the PowerSock independently with different heat levels. battery packs (Fig. 1.2) briefly flashes at an interval of 2.5 seconds.  Press the "+" or "-" control button again to turn on Using the remote control the heat again.
  • Page 26: Replacing The Battery In The Remote Control

    I N S TR U C TI O N S FO R U S E / E N G LI S H old battery and ensure correct polarity when PowerSock inserting the new battery (type CR 2032). Heat- PowerSock PowerSock rc 1400 ic 1200 ic 1400...
  • Page 27: Important

    Programming mode    MA I N TE N A N C E S TO R A G E A N D C A R E O F TH E P O W E R S O C K B A TTE R Y P A C K S 2.
  • Page 28: Disposal

    When subsequently purchasing accessories or cleaning it. spare parts, please make sure to provide the exact Therm-ic model designation. Ideally, take the part to be replaced with you to your dealer. D I S P O S A L  If the device can no longer be used, please We offer a number of accessories.
  • Page 29: Introduction

    Mise en service et charge du pack utilisateurs. d'accumulateurs PowerSock Les packs d'accus PowerSock fournissent de Mise en service de la télécommande l'énergie pour la chaussette Therm-ic PowerSock. Fonctions de sécurité Utilisation du pack d'accus PowerSock Conseils importants pour l'utilisation Description des fonctions...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S 1 chargeur universel PowerSock 100-240 V – avec C O N S I G N E S D E S É C U R I TÉ électronique de charge intégrée (et adaptateurs à...
  • Page 31  IMPORTANT : N'utilisez pour la charge que le électroniques en respectant les règles en la chargeur Therm-ic "POWERSOCK GLOBAL matière ! CHARGER" ou "POWERSOCK STANDARD  Pour toute question ou tout problème qui se CHARGER"...
  • Page 32: Description De L'appareil

    MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S  Les piles ne doivent pas être rechargées ! ou possédant des caractéristiques équivalentes. Risques d'explosion !  Enlever les piles de l'appareil si ce dernier reste ...
  • Page 33: Spécifications Techniques

    Sortie : 3,7 V / 2800 mAh Accu 1200 Sortie : 3,7 V / 2400 mAh Télécommande Pile : Pile lithium 3V** universelle* type CR 2032 * pièce détachée disponible chez Therm-ic ** disponible dans le commerce ou comme pièce détachée chez Therm-ic – 33 –...
  • Page 34 MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S 1. Branchez le chargeur à une prise. Le voyant de M I S E E N S E RV I C E E T C H A R G E D U charge (fig.
  • Page 35: D'accumulateurs Powersock

    longévité de l'accumulateur et de garder M I S E E N S E RV I C E D E LA l'appareil en état de marche. TÉ LÉ C O MMA N D E  L'accumulateur est constitué de cellules lithium- Ion et peut être rechargé...
  • Page 36: Conseils Importants Pour L'utilisation

    MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S  Toujours régler les packs d'accus PowerSock sur U T I LI S A TI O N D U P A C K D ' A C C U S un niveau de puissance faible ou moyen afin de P O W E R S O C K conserver une chaleur confortable pour les pieds...
  • Page 37: Utilisation Du Pack D'accus Powersock

    PowerSock ic (avec télécommande) Dans le cas où le pack d'accus PowerSock reste inutilisé pendant 24 h, il active automatiquement le Les packs d'accus PowerSock rc disposent de trois mode ARRÊT. modes : ARRÊT - VEILLE - MARCHE. Ces modes sont signalés par l'affichage de l'allure de chauffage placé...
  • Page 38 MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S Marche : "-" (fig. 1.3) modifie la puissance de chauffage. Appuyer brièvement (env. 1 seconde) sur la touche  L'allure de chauffage correspondante est de fonction "+"...
  • Page 39: Puissance De Chauffage - Durée De Chauffage

    Remarque : différentes. Lorsque la télécommande est utilisée, les deux  Chaque pression sur la touche de fonction "+" ou packs d'accus PowerSock sont réglés sur la même "-" (fig. 2.2) modifie la puissance de chauffage. puissance de chauffage.  L'allure de chauffage correspondante est indiquée par le fait que l'affichage de l'allure de chauffage (fig.
  • Page 40: Changement De La Pile De La Télécommande

    MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S respectant la polarité correcte lorsque vous placez Allure la nouvelle batterie (type CR 2032). PowerSock PowerSock PowerSock chauff- ic 1200 ic 1400 rc 1400 S Y N C H R ON I S A TI O N D U P A C K D ' A C C U S 12 à...
  • Page 41: D'accus Powersock

    Mode de programmation    MA I N TE N A N C E , S TO C K A G E E T E N TR E TI E N D E S P A CK S D ' A C CU S 2.
  • Page 42: Mise Au Rebut

    M I S E A U R E B U T impérativement préciser la désignation exacte du modèle Therm-ic. Le mieux est d'emporter la pièce  Lorsque l'appareil est arrivé en fin de cycle de à changer chez votre revendeur.
  • Page 43 Ce produit est conforme aux lois et directives applicables. – 43 –...
  • Page 44: Contenuto

    Funzioni di sicurezza Le unità di accumulatori PowerSock forniscono Impiego delle unità di accumulatori PowerSock 51 energia per i calzini Therm-ic PowerSock. Avvertenze importanti per l'utilizzo Descrizione delle funzioni Comando e funzioni C O N TE N U TO...
  • Page 45: Avvertenze Di Sicurezza

    Nota: Singoli modelli non sono disponibili in alcuni PowerSock rc 1400 paesi. 2 unità di accumulatori PowerSock rc 1400 (ricaricabili, con telecomando) 1 telecomando universale A V V E R TE N ZE D I S I C U R E ZZA 1 caricabatterie universale PowerSock 100-240 V ~ Avvertenze di sicurezza generali: con elettronica di carica integrata (comprendente...
  • Page 46  IMPORTANTE: Per la ricarica utilizzare solo il raccolta per rifiuti elettrici! caricabatterie universale originale Therm-ic  Qualora dovessero insorgere domande o “POWERSOCK GLOBAL CHARGER” o problemi, si prega di contattare il proprio "POWERSOCK STANDARD CHARGER"...
  • Page 47: Descrizione Del Dispositivo

    centri di raccolta appositi. immediatamente la parte interessata con molta acqua e contattare immediatamente un medico.  Non ricaricare mai le batterie! Pericolo d’esplosione!  Attenzione: Pericolo di esplosioni in caso di sostituzione della batteria in modo errato.  Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o di non gettarle nel fuoco, metterle in corto circuito tipo equivalente.
  • Page 48: Dati Tecnici

    1000 mA Batteria 1400 Uscita: 3,7 V / 2800 mAh Batteria 1200 Uscita: 3,7 V / 2400 mAh Telecomando Batteria: batteria al litio da universale* 3V** tipo CR 2032 * disponibile come parte di ricambio presso Therm-ic – 48 –...
  • Page 49 ** disponibile in commercio o come pezzo di Processo di carica (Caricabatterie universale e ricambio presso Therm-ic caricabatterie standard) 1. Collegare il caricabatterie ad una presa. L'indicatore di carica (Fig. 3.2) si illumina in ME S S A I N E S E R C I ZI O E C A R I C A D E LLE verde.
  • Page 50: Messa In Esercizio Del Telecomando

    I S TR U ZI O N I P E R L' U S O / I TA LI A N O 4. Dopo la carica, le unità di accumulatori Tempi di caricamento: PowerSock si trovano automaticamente nella Batteria PowerSock PowerSock modalità...
  • Page 51: Impiego Delle Unità Di Accumulatori Powersock

    all'uso. A V V E R TE N ZE I MP O R TA N TI P E R  Protezione per sovraccarico e sottocarica: L' U TI LI ZZO Durante l’uso le unità di accumulatori PowerSock sono dotate di protezione mediante elettronica ...
  • Page 52: Descrizione Delle Funzioni

    I S TR U ZI O N I P E R L' U S O / I TA LI A N O completamente disattivato e il display livello di D E S C R I ZI O N E D E L LE FU N ZI O N I riscaldamento (Fig.
  • Page 53: Comando E Funzioni

    accumulatori (Fig. 1.3).  Nessun LED del display livello di riscaldamento (fig . 1.2) si illumina.  Il display del livello di riscaldamento (fig. 1.2) lampeggia brevemente ad intervalli di 2,5  Il riscaldamento è spento. secondi. Modificare il livello di riscaldamento: C O MA N D O E FU N ZI O N I ...
  • Page 54 I S TR U ZI O N I P E R L' U S O / I TA LI A N O Entrambe le unità di accumulatori PowerSock  Il display del livello di riscaldamento sulle unità di possono essere azionate indipendentemente l’una accumulatori PowerSock (Fig.
  • Page 55: Sostituzione Delle Batterie Del Telecomando

    Livello S O S TI TU ZI O N E D E LLE B A TTE R I E D E L PowerSock PowerSock PowerSock ic 1200 TE LE C O MA N D O riscalda- rc 1400 ic 1400 mento Se si desidera cambiare la batteria, rimuovere la 12 –...
  • Page 56: Unità Di Accumulatori Powersock

    I S TR U ZI O N I P E R L' U S O / I TA LI A N O 1. Collocare le due unità di accumulatori 3. I display livello di riscaldamento delle unità di PowerSock rc l'una accanto all'altra e tenere accumulatori PowerSock rc (Fig.
  • Page 57: Smaltimento

    Per il successivo acquisto di accessori o parti di presa di corrente. ricambio è necessario indicare il preciso modello Therm-ic. È bene portare con sé la singola parte da S MA L TI ME N TO sostituire per mostrarla al rivenditore specializzato.
  • Page 58 I S TR U ZI O N I P E R L' U S O / I TA LI A N O maggiori informazioni consultare il sito www.therm-ic.com e contattare il proprio rivenditore specializzato. Con riserva di modifiche. Il prodotto è conforme alle relative normative e direttive.
  • Page 59 Funciones de seguridad entrégueselas a los demás usuarios. Utilización de los paquetes de acumuladores Los paquetes de acumuladores PowerSock PowerSock suministran energía para el Therm-ic PowerSock. Indicaciones importantes para el uso Descripción del funcionamiento Manejo y función Potencia térmica - duración calefactora...
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad

    MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L PowerSock rc 1400 Observación: Algunos de los modelos no pueden suministrarse en determinados países. 2 paquetes de acumuladores PowerSock rc 1400 (recargables, con mando a distancia) 1 Mando a distancia universal I N D I C A C I O N E S D E S E G U R I D AD 1 cargador global PowerSock de 100 –...
  • Page 61  Por favor, si tiene dudas o problemas diríjase a  IMPORTANTE: Utilice para recargar sólo el su concesionario o al fabricante (véase la cargador Therm-ic „POWERSOCK GLOBAL dirección en el dorso de la contracubierta). CHARGER“ o „POWERSOCK STANDARD CHARGER“ suministrado. Está concebido para ...
  • Page 62: Descripción Del Aparato

    MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L  Deje las pilas fuera del alcance de los niños, no un tiempo prolongado. las eche al fuego, no las ponga en cortocircuito ni las desmonte.
  • Page 63: Datos Técnicos

    * disponible en Therm-ic como pieza de repuesto  Indicación de carga (Fig. 3.2) ** disponible en Therm-ic como pieza de repuesto  Estación de carga (Fig. 3.3) D A T O S TÉ C N I C O S...
  • Page 64 MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L Proceso de carga (cargador global y estándar) automáticamente en el modo POWER-OFF (desconectados). 1. Conecte el cargador en un enchufe. La indicación de carga (Fig. 3.2) luce en verde. Introduzca luego ambos paquetes de Indicaciones importantes: acumuladores PowerSock en el compartimento...
  • Page 65: Puesta En Funcionamiento Del Mando A Distancia

    Tiempo de carga: brevemente al cargador. Acumulador PowerSock PowerSock  Protección contra sobrecarga y descarga total: El sistema electrónico integrado protege al paquete ic 1200 ic / rc 1400 de acumuladores PowerSock contra sobrecarga Tiempo de 6 – 8 h 5 –...
  • Page 66: Indicaciones Importantes Para El Uso

    MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L Los paquetes de acumuladores PowerSock ic I N D I C A C I O N E S I MP O R TA N TE S P A R A E L tienen dos estados de funcionamiento: POWER U S O OFF - FUNCIONAMIENTO.
  • Page 67 desconectada permanentemente. (Fig. 1.3).  Luego sólo pueden conectarse a través de las  La indicación de escala térmica (Fig. 1.2) luce teclas de funciones + / - (Fig. 1.3) de los brevemente cada 2,5 segundos. paquetes de acumuladores PowerSock. MA N E J O Y FU N C I Ó...
  • Page 68 MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L  No luce ningún diodo LED de la indicación de Los dos paquetes de acumuladores PowerSock escala térmica (Fig. 1.2). pueden utilizarse independientemente entre sí con diferente potencia térmica.
  • Page 69 calefactora para las 3 escalas de potencia térmica  Los paquetes de acumuladores PowerSock que pueden regularse a través de las teclas de están ahora en modo Standby. funciones.  La indicación de escala térmica en los paquetes de acumuladores PowerSock (Fig. 1.2) luce Escala PowerSock PowerSock...
  • Page 70 MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L Proceda para ello de la siguiente manera: C A MB I O D E P I LA E N E L MA N DO A D I S TA N C I A 1.
  • Page 71: De Los Paquetes De Acumuladores Powersock

    ¡La separación entre el mando a distancia y los acumuladores PowerSock tienen que almacenarse paquetes de acumuladores PowerSock rc no debe desconectados (indicación de escala térmica (Fig. ser superior a 15 cm! 1.2) no luce) y desenchufados del calcetín y del cargador.
  • Page 72: Eliminación De Residuos

    MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L exacta del modelo Therm-ic. Lo ideal sería llevar a E LI MI N A C I Ó N D E R E S I D U O S su concesionario la pieza que desee cambiar.
  • Page 73: Inleiding

    Ingebruikneming en laden van de PowerSock De PowerSock Accupacks leveren de energie voor Accupacks de Therm-ic Heat PowerSock. In bedrijf nemen van de afstandsbediening Veiligheidsfuncties Gebruik van de PowerSock accupacks I N H O U D V A N D E V E R P A KK I N G Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik Let a.u.b.
  • Page 74: Veiligheidsaanwijzingen

    G E B R U I K S A A N W I J ZI N G / N E D ER LA N D S 1 PowerSock Global laadapparaat 100-240 V ~ V E I LI G H E I D S A A N W I J ZI N G E N met geïntegreerde laadelektronica (incl.
  • Page 75 (adres zie de  BELANGRIJK: Gebruik voor het opladen alleen achterzijde van de omslag). de meegeleverde Therm-ic 'POWERSOCK GLOBAL CHARGER' of de 'POWERSOCK  PowerSock Accupacks niet in open vuur gooien! STANDARD CHARGER'. Deze is bedoeld voor...
  • Page 76: Beschrijving Apparaat

    G E B R U I K S A A N W I J ZI N G / N E D ER LA N D S  Batterij- en apparaatcontacten voor het inleggen oplaadstation aan de verwarmbare sok (afb. 1.1) indien vereist reinigen.
  • Page 77: Technische Gegevens

    ** in de handel beschikbaar, of bij Therm-ic als TE C H N I S C H E G E G E V E N S vervangonderdeel Algemeen Ingang: Uitgang: laadapparaat* 100V- 240V 4,2 V / I N G E B R U I K N E MI N G E N LA D E N V A N D E (incl.
  • Page 78: Accupacks

    G E B R U I K S A A N W I J ZI N G / N E D ER LA N D S laadapparaat)  Laad de PowerSock accupacks telkens na gebruik. Dit is goed voor de levensduur van de 1.
  • Page 79: In Bedrijf Nemen Van De Afstandsbediening

    I N B E D R I J F N E ME N V A N D E G E B R U I K V A N D E P O W E R S O CK A FS TA N D S B E D IE N I N G A C C U P A C K S De afstandsbediening wordt reeds in gebruiksklare ...
  • Page 80: Functionele Beschrijving

    G E B R U I K S A A N W I J ZI N G / N E D ER LA N D S PowerSock rc (met afstandsbediening)  Stel PowerSock accupacks altijd op een klein of een gemiddeld warmtevermogen instellen, om de De PowerSock rc accupacks hebben drie standen: voeten behaaglijk warm te houden (de POWER-OFF - STANDBY –...
  • Page 81: Bediening En Functie

    BEDRIJF: Uitschakelen:  De PowerSock accupacks voorzien de  Door lang indrukken (3 seconden) van de aangesloten sokken van energie. functietoets '–' (afb. 1.3) worden de PowerSock accupacks uitgeschakeld.  De PowerSock accupack schakelt in de POWER- STANDBY: OFF-modus.  De PowerSock accupacks staan in de ruststand ...
  • Page 82 G E B R U I K S A A N W I J ZI N G / N E D ER LA N D S Verwarming uitschakelen (standby): uitgeschakeld     Door lang indrukken (3 seconden) van de klein verwarmingsvermogen ...
  • Page 83: Verwarmingsvermogen - Verwarmingsduur

    V E R W A R MI N G S V E R MO G E N - B A T TE R I J V E R VA N G I N G B I J D E V E R W A R MI N G S D U U R A FS TA N D S B E D IE N I N G Ter oriëntatie vindt u in de volgende tabel de max.
  • Page 84: Powersock Accupacks

    G E B R U I K S A A N W I J ZI N G / N E D ER LA N D S 1. Leg de beide PowerSock rc accupacks naast 3. De verwarmingsstapindicaties van de elkaar en houd de functietoets '+' (afb. 1.3) van PowerSock rc accupacks (afb.
  • Page 85: Afvoer

    Trek voor het reinigen het laadapparaat uit het stopcontact. Bij de aankoop van reserveonderdelen of accessoires achteraf in ieder geval de precieze Therm-ic modelomschrijving aangeven. In het A FV O E R ideale geval neemt u het te vervangen onderdeel mee naar uw speciaalzaak.
  • Page 86 G E B R U I K S A A N W I J ZI N G / N E D ER LA N D S Het product voldoet aan de betrokken voorschriften en richtlijnen. – 86 –...
  • Page 87: Indledning

    Ibrugtagning og opladning af PowerSock- brugere. batteripakkerne PowerSock-batteripakkerne leverer energi til Ibrugtagning af fjernbetjeningen Therm-ic PowerSock strømpen. Sikkerhedsfunktioner Anvendelse af PowerSock-batteripakkerne Vigtige anvisninger til brugen P A K N I N G E N S I N D H O LD Funktionsbeskrivelse Vær opmærksom på...
  • Page 88: Sikkerhedsanvisninger

    B R U G S A N V I S N I N G / D A N SK 1 PowerSock global oplader 100-240 V ~ med S I K K E R H E D SA N V I S N I N G E R integreret opladningselektronik (inkl.
  • Page 89  VIGTIGT: Til opladning bør du kun bruge den producenten (adresse, se bagsiden af kuverten). medfølgende Therm-ic "POWERSOCK GLOBAL  PowerSock-batteripakkerne må ikke kastes ind i OPLADER" eller "POWERSOCK åben ild, da der er fare for eksplosion! STANDARDOPLADER". Den er kun beregnet til inderdørs brug og må...
  • Page 90: Beskrivelse Af Apparatet

    B R U G S A N V I S N I N G / D A N SK Universal fjernbetjening  Tag omgående opbrugte batterier ud af apparatet! Øget risiko for læk!  Varmetrinsindikator 1/2/3 (fig. 2.1)  Udsæt ikke batterierne for ekstreme betingelser, ...
  • Page 91: Tekniske Data

    Udgang: 3,7 V / 2400 mAh Universal Batteri: 3 V litiumbatteri** fjernbetjening* type CR 2032 * fås som reservedel hos Therm-ic Opladning (global oplader og standardoplader) ** fås hos forhandlere eller som reservedel hos 1. Tilslut batteriopladeren til en stikdåse. Therm-ic Opladningsindikatoren (fig.
  • Page 92: Ibrugtagning Af Fjernbetjeningen

    B R U G S A N V I S N I N G / D A N SK grafikken på ladestationen for at vende aflade det helt, inden det genoplades. batterierne korrekt. PowerSock-batteripakkerne  PowerSock-batteripakkerne kan befinde sig i en kan oplades i en hvilken som helst driftstilstand.
  • Page 93: Batteripakkerne

     PowerSock-batteripakkerne kan betjenes ved S I K K E R H E D S FU N K TI O N E R hjælp af + / -symbolerne  Kortslutningsbeskyttelse: I tilfælde af kortslutning (fig. 6.3) eller ved hjælp af i stikket eller varmeelementet kobler den universalfjernbetjeningen ved rc-batteripakken.
  • Page 94: Funktionsbeskrivelse

    B R U G S A N V I S N I N G / D A N SK (fig. 1.3) på PowerSock-batteripakkerne. FU N K TI O N S B E S K R I V E LSE PowerSock ic (uden fjernbetjening) Bemærk: PowerSock ic-batteripakkerne har to forskellige Hvis PowerSock-batteripakkerne ikke betjenes i 24...
  • Page 95: Betjening Og Funktion

    hjælp af funktionsknapperne +/- (fig. 1.3). B E TJ E N I N G O G FU N K TI O N  Med hvert tryk på funktionsknappen "+" eller "-" Betjening af PowerSock-batteripakkerne (fig. 1.3) ændres varmeeffekten. Tænd:  Det pågældende varmetrin vises ved, at Med et kort tryk (ca.
  • Page 96: Varmeeffekt - Varmevarighed

    B R U G S A N V I S N I N G / D A N SK Henvisning: ved hjælp af funktionsknapperne +/- (fig. 2.2). Ved brug af fjernbetjeningen indstilles begge  Med hvert tryk på funktionsknappen "+" eller "-" PowerSock-batteripakkerne på...
  • Page 97: Udskiftning Af Batteri I Fjernbetjeningen

    Varmevarigheden pr. opladning er afhængig af det skal sendefrekvensen mellem fjernbetjeningen og valgte varmetrin, den omgivende temperatur, PowerSock rc-batteripakken tilpasses på ny. batteripakken samt batteriernes opladningstilstand Gå frem på følgende måde: og alder. 1. Læg de to PowerSock rc-batteripakker ved siden af hinanden og hold funktionsknappen "+"...
  • Page 98: Powersock-Batteripakkerne

    B R U G S A N V I S N I N G / D A N SK Afstanden mellem fjernbetjeningen og PowerSock Ved længere tids opbevaring skal PowerSock- rc-batteripakkerne må ikke være større end 15 cm! batteripakkerne aflades og igen oplades halvt mindst hver 6.
  • Page 99: Tilbehør Og Reservedele

    T I LB E H Ø R O G R E S E R V E D E LE Når du senere hen køber tilbehørs- eller reservedele, er det vigtigt at du oplyser den nøjagtige Therm-ic modelbetegnelse. Det bedste er at tage den del der skal udskiftes, med til forhandleren.
  • Page 100 Apparatbeskrivelse brukere. Tekniske data PowerSock-batterier leverer energi til Oppstart og lading av PowerSock-batteriene 104 Therm-ic PowerSock sokker. Oppstart av fjernkontrollen Sikkerhetsfunksjoner Bruk av PowerSock-batteriene P A K N I N G S I N N H O LD Viktige merknader til bruken Vær oppmerksom den riktige modellbetegnelsen...
  • Page 101: Sikkerhetsanvisninger

    PowerSock ic 1400 evner, eller utilstrekkelig erfaring og/eller kunnskap, med mindre en sikkerhetsansvarlig 2 PowerSock ic 1400 batterier (oppladbare) person holder dem under oppsikt eller har gitt 1 PowerSock global alder 100-240 V ~ med dem opplæring i bruken av apparatet. integrert ladeelektronikk (inkl.
  • Page 102 B R U K S A N V IS N I N G / N O R S K håndtering av litium-ion-batteriene kan de Det er alle forbrukeres lovfestede plikt å kassere eksplodere! batterier ved dertil egnede mottakssteder.  Skadde batterier skal ikke brukes, men må ...
  • Page 103  Obs: Hvis batteriet skiftes på en uforsvarlig måte,  Strømforsyning (global lader med landsspesifikke kan det eksplodere. Batterier må kun skiftes ut adaptere, standardlader med EU-/US- med batterier av samme eller tilsvarende type. støpsel) (fig. 3.1)  Når apparatet ikke skal brukes på lengre tid, må ...
  • Page 104: Tekniske Data

    Utgang: 3,7 V / 2400 mAh Universalfjern- Batteri: 3 V litiumbatteri** kontroll* type CR 2032 * kan bestilles som reservedel fra Therm-ic Ladeprosedyre (Globalt ladeapparat og standard ** kan kjøpes i handelen eller bestilles som ladeapparat) reservedel fra Therm-ic 1. Koble ladeapparatet til en stikkontakt.
  • Page 105: Oppstart Av Fjernkontrollen

    retning er angitt på grafikken på ladestasjonen.  PowerSock-batteriene kan befinne seg i en PowerSock-batterier kan lades uansett hvilken hvilken som helst driftstilstand når ladingen driftstilstand de befinner seg i. Ladingen starter begynner. (POWER OFF, STANDBY, DRIFT) automatisk, og ladeindikatoren (fig. 3.2) lyser ...
  • Page 106: Sikkerhetsfunksjoner

    B R U K S A N V IS N I N G / N O R S K eller med universalfjernkontrollen for rc- S I K K E R H E TS FU N K S J O N E R batteripakken.
  • Page 107: Bruk Og Funksjon

    PowerSock-batteriene ic har to driftstilstander: Når PowerSock-batteriene ikke er blitt brukt på 24 POWER-OFF - DRIFT. Disse går tydelig frem av timer, går de automatisk over i POWER-OFF- varmetrinnindikasjonen på PowerSock ic- modus. batteriene. Antallet tente lysdioder tilsvarer det valgte varmetrinnet. DRIFT: ...
  • Page 108 B R U K S A N V IS N I N G / N O R S K Hvis du trykker kort (ca. 1 sekund) på på varmetrinnsindikatoren (fig. 1.2) på funksjonstasten "+" eller "-" (fig. 1.3) slås PowerSock-batteriene. PowerSock-batteriene på...
  • Page 109 på varmetrinnsindikatoren på PowerSock- V A R ME E F FE K T - V A R ME V A R I G H E T batteriene og på fjernkontrollen (fig. 1.2 og 2.1) I nedenstående tabell finner du maksimaltemperaturen og varmevarigheten for de Slå...
  • Page 110: Skifte Batteri I Fjernkontrollen

    B R U K S A N V IS N I N G / N O R S K lyser deretter permanent i S K I F TE B A TTE R I I FJ E R N K O N TR O LLE N programmeringsmodus.
  • Page 111: Kassering

    T I LB E H Ø R O G R E S E R V E D E LER Ved senere kjøp av tilbehør eller reservedeler er Obs: det meget viktig at du kan oppgi nøyaktig Therm-ic – 111 –...
  • Page 112 Det beste er om du tar med den enkeltdelen som skal skiftes, til forhandleren. Vi fører også tilbehørsprodukter. Alle produktene (tilbehør og reservedeler) kan kjøpes enkeltvis. Mer informasjon er tilgjengelig på www.therm-ic.com eller i faghandelen. Forbehold om endringer. Produktet samsvarer med kravene i aktuelle bestemmelser og direktiver.
  • Page 113: Inledning

    Användning och laddning av PowerSock batterierna levererar värme till PowerSock batterier Therm-ic PowerSock socka. Fjärrkontrollens användning Säkerhetsfunktioner Användning av PowerSock batterier F Ö R P A C K N I N G E N S I N N E H Å LL Viktiga tips för användning...
  • Page 114: Säkerhetsanvisningar

     Produkten får inte användas för att värma djur. vissa länder.  VIKTIGT: Använd endast den medlevererade Therm-ic „POWERSOCK GLOBAL CHARGER“ S Ä K E R H E TS A N V IS N I N G A R eller „POWERSOCK STANDARD CHARGER“...
  • Page 115 och får inte utsättas för väta.  Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Varje förbrukare är förpliktad att avfallshantera batterier  Försök inte öppna batterierna. Risk för enligt gällande miljölagstiftning och lämna explosionsrisk föreligger vid oaktsam hantering kasserade produkter till respektive av Li-Ion-batterier.
  • Page 116: Produktbeskrivning

    B R U K S A N V IS N I N G / S V E N SK A  Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor.  Fjärrkontroll klämma (bild 2.3) Spola av med rikligt rent vatten om du fått batterisyra på...
  • Page 117: Tekniska Data

    Laddning (global laddar och standardladdare) * finns som reservdel hos Therm-ic 1. Anslut laddaren till vägguttaget. ** finns i handeln eller som reservdel hos Therm-ic Laddindikeringen (bild 3.2) lyser grön. Skjut in båda PowerSock batterierna i laddarens laddningsfack (bild 3.4), se symbolerna i laddaren för korrekt orientering.
  • Page 118: Fjärrkontrollens Användning

    B R U K S A N V IS N I N G / S V E N SK A batterier kan laddas när som helst. Laddningen  PowerSock batteriernas fulla laddningskapacitet startar automatiskt och laddindikeringen (bild kan endast upprätthållas om PowerSock 3.2) lyser röd under pågående laddning.
  • Page 119: Användning Av Powersock Batterier

    till laddaren är PowerSock batteriet redo för V I K TI G A TI P S FÖ R A N V Ä N D N I N G användning.  Använd inte högsta värme längre än några  Över- och djupurladdningsskydd: PowerSock minuter, värmen kan bli för hög vid längre batterier är skyddade mot över- och användning –...
  • Page 120: Användning Och Funktioner

    B R U K S A N V IS N I N G / S V E N SK A PowerSock rc (med fjärrkontroll) STANDBY: PowerSock rc batterier har tre driftslägen: POWER  PowerSock batterierna befinner sig i viloläge och OFF - STANDBY –...
  • Page 121 Obs: läge. Båda PowerSock batterierna kan användas  Ingen lysdiod på värmelägesindikeringen (bild oberoende av varandra, med olika värmeinställning. 1.2) lyser.  Värmen är avstängd. Använda med fjärrkontroll Ändra värmenivå: Ändra värmenivå:  Du kan ställa in 3 olika värmenivåer med ...
  • Page 122: Värmenivå - Värmningstid

    B R U K S A N V IS N I N G / S V E N SK A batterierna (bild 1.2) blinkar i intervall om 2,5 Vär- PowerSock PowerSock PowerSock sekunder. menivå ic 1200 rc 1400 ic 1400 ...
  • Page 123: Synkronisera Powersock Batterierna Och

    2. För fjärrkontrollen mot de båda PowerSock rc S Y N K R O N I S E R A P O W E RS OC K batterierna och håll „+“ och „–“ B A T TE R I E R N A O C H FJ Ä R R K O N TR O LL funktionsknapparna på...
  • Page 124: Avfallshantering

    T I LLB E H Ö R O C H R E S E R V D E LAR Rengör produkten vid behov med mjuk fuktig duk och milt diskmedel. Ange alltid modellbeteckning för din Therm-ic- produkt när du köper tillbehörs- eller reservdelar. Bästa hjälp får du om du tar med dig den del som Varning: skall bytas ut, till din återförsäljare.
  • Page 125 Rätt till ändringar förbehålles. Produkten stämmer överens med gällande föreskrifter och direktiv. – 125 –...
  • Page 126: Johdanto

    Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen Turvallisuusohjeita käyttöönottoa. Säilytä ohjetta huolellisesti ja Laitteen kuvaus luovuta se tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Tekniset tiedot PowerSock-akut toimivat Therm-ic PowerSock PowerSock-akkujen käyttöönotto ja lataus sukan virtalähteenä. Kaukosäätimen käyttöönotto Turvatoiminnot PowerSock-akkujen käyttö P A K K A U KS E N S I S Ä LTÖ...
  • Page 127: Turvallisuusohjeita

    TU R V A L LI S U U S O H J E I TA  Laitetta ei saa käyttää eläinten lämmittämiseen.  TÄRKEÄÄ: Käytä lataamiseen ainoastaan Yleisiä turvallisuusohjeita: laitteen mukana toimitettua Therm-ic  Laitteen käyttö on kielletty henkilöiltä (mukaan "POWERSOCK GLOBAL CHARGER" tai lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai "POWERSOCK STANDARD CHARGER"...
  • Page 128 K Ä Y TTÖ O H J E / S U O MI sisätiloissa, eikä sitä saa altistaa kosteudelle. Ohjeita kaukosäätimen paristojen turvalliseen käyttöön:  Älä milloinkaan yritä avata akkuja! Litiumioniakkujen asiaankuulumaton käyttö  Paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. aiheuttaa räjähdysvaaran! Laki velvoittaa jokaisen käyttäjän hävittämään paristot asianmukaisella tavalla toimittamalla ne...
  • Page 129: Laitteen Kuvaus

     Kosketusta ihon, silmien ja limakalvojen kanssa  Lämmitysasteenilmaisin 1 / 2 / 3 (kuva 2.1) vältettävä. Jos paristonestettä joutuu iholle tai  Toimintonäppäin + / - (kuva 2.2) silmiin, on se huuhdeltava välittömästi pois  Kaukosäätimen kiinnike (kuva 2.3) runsaalla vedellä...
  • Page 130: Tekniset Tiedot

    Uitgang: 3,7 V / 2400 mAh Akku 1200 Yleiskaukosäädin* Paristo: 3V-litiumparisto** Tyyppi CR 2032 Lataus (globaali latauslaite ja vakiolatauslaite) * saatavana lisävarusteena Therm-ic:ltä 1. Liitä latauslaite pistorasiaan. Latauksen ** saatavissa jälleenmyyjiltä tai lisävarusteena merkkivalo (kuva 3.2) palaa vihreänä. Työnnä Therm-ic:ltä molemmat PowerSock-akut latausaseman pidikkeeseen (kuva 3.4).
  • Page 131: Kaukosäätimen Käyttöönotto

    latausaseman merkinnät akkujen asettamiseksi toimintatilassa latauksen alkaessa. (POWER oikein päin. PowerSock-akut voidaan ladata OFF, STANDBY, KÄYTTÖTILA) missä tahansa käyttötilassa. Lataus alkaa  PowerSock-akkujen täyttä latauskapasiteettia automaattisesti ja latauksen merkkivalo (kuva voidaan ylläpitää vain, kun PowerSock-akut 3.2) palaa latauksen ajan punaisena. irrotetaan latausasemasta latauksen päätyttyä.
  • Page 132: Powersock-Akkujen Käyttö

    K Ä Y TTÖ O H J E / S U O MI elektroniikka katkaisee virran PowerSock-akusta. TÄ R K E I TÄ K Ä Y T TÖ Ö N LI I T TY V IÄ Kun oikosulku on poistettu ja laite asetettu O H J E I TA vähäksi aikaa latausaseman pidikkeeseen, PowerSock-akku on jälleen käyttövalmis.
  • Page 133: Käyttö Ja Toiminta

    PowerSock ic -akuissa on kaksi käyttötilaa: Ohje: POWER-OFF – KÄYTTÖTILA. Kulloinenkin Jos PowerSock-akkuja ei käytetä 24 tuntiin, ne käyttötila ilmenee PowerSock ic -akun siirtyvät automaattisesti POWER-OFF-tilaan. lämmitystason ilmaisimesta. Palavien LED-valojen määrä vastaa valittua lämmitysastetta. KÄYTTÖTILA:  PowerSock-akut huolehtivat niihin liitettyjen PowerSock rc (kaukosäätimellä) sukkien virransyötöstä.
  • Page 134 K Ä Y TTÖ O H J E / S U O MI Painettaessa lyhyesti (n. 1 sekunnin ajan) merkkivalojen (kuva 1.2) avulla. toimintonäppäintä "+" tai "–" (kuva 1.3) PowerSock- akut kytkeytyvät päälle alhaisimmalla pois päältä    lämmitysteholla. alhainen lämmitysteho ...
  • Page 135: Lämmitysteho - Lämmityksen Kesto

    2.1). LÄ MMI TY S TE H O - LÄ MMI TY K SE N K E S TO Lämmityksen poiskytkeminen (Standby): Lämmitystehon valitsemisen helpottamiseksi löydät  Painettaessa pitkään (3 sekunnin ajan) seuraavasta taulukosta lämmitystehojen kaukosäätimen toimintonäppäintä "–" (kuva 2.2) enimmäislämpötilat ja lämmityksen kestoajat, jotka lämmitys kytkeytyy pois päältä.
  • Page 136: Kaukosäätimen Pariston Vaihto

    K Ä Y TTÖ O H J E / S U O MI Lämmityksen kesto latausta kohden riippuu 1. Aseta molemmat PowerSock rc -akut vierekkäin valitusta lämmitystehosta, ympäristön lämpötilasta, ja pidä molempien PowerSock rc -akkujen akusta sekä akkujen lataustilasta ja iästä. toimintonäppäintä...
  • Page 137: Powersock-Akkujen Huolto, Varastointi Ja Hoito

    ilmaisimet vilkkuvat synkronoinnin Puhdista laitteen osat tarvittaessa pehmeällä, vahvistukseksi. kevyesti kostutetulla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. 4. PowerSock rc -akut kytkeytyvät synkronoinnin jälkeen automaattisesti POWER-OFF-tilaan. Huomio: Irrota latauslaite pistorasiasta aina ennen P O W E R S O C K -A K K U J E N H U O LTO , puhdistusta.
  • Page 138: Tarvikkeet Ja Varaosat

    TA R V I K K E E T J A V A R A O S A T Kun ostat lisävarusteita tai varaosia jälkikäteen, muista ilmoittaa oikea Therm-ic-malli. Parasta olisi ottaa vaihdettava osa mukaan liikkeeseen. Valikoimistamme löytyy myös lisävarusteita. Kaikki tuotteet (tarvikkeet ja varaosat) ovat saatavissa myös erillisinä.
  • Page 139: Uvod

    PowerSock Akumulatorski paketi PowerSock dobavljajo Zagon daljinskega upravljalnika energijo za Therm-ic PowerSock nogavico. Opis delovanja Uporaba akumulatorskih paketov PowerSock 145 Pomembni napotki za uporabo V S E B I N A E MB A LA ŽE Opis delovanja Prosimo, pazite na natančno oznako modela...
  • Page 140: Varnostni Napotki

    N A V O D I LA ZA U P O R A B O / S LO V E N Š Č I N A 1 globalni polnilnik PowerSock 100-240 V ~ z V A R N O S TN I N A P O TK I intergrirano elektroniko polnjenja (vklj.
  • Page 141 Therm-ic "POWERSOCK GLOBAL  Akumulatorskih paketov PowerSock ne mečite v CHARGER" ali "POWERSOCK STANDARD odprti ogenj, ker obstaja nevarnost eksplozije! CHARGER". Zasnovan je za uporabo v zaprtih prostorih in ne sme biti izpostavljen vlagi. Napotki za varno ravnanje z baterijami daljinskega ...
  • Page 142: Opis Naprave

    N A V O D I LA ZA U P O R A B O / S LO V E N Š Č I N A  Baterij ne izpostavite skrajnim pogojem, npr.  Kazalnik stopnje ogrevanja 1 / 2 / 3 (sl. 2.1) grelnim telesom! Povišana nevarnost izteka! ...
  • Page 143: Tehnični Podatki

    Polnjenje (Globalni polnilnik in standardni polnilnik) * na voljo pri Therm-ic kot nadomestni del 1. Polnilnik priključite v vtičnico. Prikaz polnjenja ** na voljo v trgovinah ali pri Therm-ic kot (slika 3.2) sveti zeleno. Potem potisnite oba nadomestni del akumulatorska paketa PowerSock v polnilni jašek polnilne postaje (sl.
  • Page 144: Zagon Daljinskega Upravljalnika

    N A V O D I LA ZA U P O R A B O / S LO V E N Š Č I N A usmerjanje upoštevajte grafiko na polnilni potrebna. postaji. Akumulatorska paketa PowerSock lahko  Akumulatorska paketa PowerSock se pri začetku polnite v poljubnem stanju delovanja.
  • Page 145: Opis Delovanja

     Akumulatorska paketa PowerSock se lahko O P I S D E LO V A N J A upravljata preko simbolov + / -  Kratkostična zaščita: Pri kratkem stiku v vtiču ali (sl. 6.3) ali pri rc akumulatorskem na grelnem elementu, vgrajena elektronika paketu preko univerzalnega daljinskega izključi akumulatorski paket PowerSock.
  • Page 146: Opis Delovanja

    N A V O D I LA ZA U P O R A B O / S LO V E N Š Č I N A IZKLOP: toplota – obstaja nevarnost opeklin!  Akumulatorska paketa PowerSock sta popolnoma izključena in prikazovalnik stopnje O P I S D E LO V A N J A ogrevanja (sl.
  • Page 147: Upravljanje In Delovanje

    PowerSock (sl. 1.3).  Ogrevanje je izklopljeno.  Prikazovalnik stopnje ogrevanja (sl. 1.2) kratko utripa v obdobju od 2,5 sekund. Spreminjanje stopnje ogrevanja:  Prek funkcijskih tipk + / - (sl. 1.3) lahko nastavite 3 različne moči ogrevanja. U P R A V LJ A N J E I N D E LO V A N J E ...
  • Page 148: Moč Ogrevanja - Trajanje Ogrevanja

    N A V O D I LA ZA U P O R A B O / S LO V E N Š Č I N A Upravljanje prek daljinskega upravljalnika " se ogrevanje ponovno vklopi. Spreminjanje stopnje ogrevanja:  Prek funkcijskih tipk + / - (sl. 2.2) lahko nastavite PRIPRAVLJENOST ...
  • Page 149: Zamenjava Baterije Daljinskega Upravljalnika

    ležišča in pri vlaganju nove baterije (tip CR 2032) Stopnja PowerSock PowerSock PowerSock pazite na pravo polarnost (sl. 5.2). ogrevanja rc 1400 ic 1200 ic 1400 12 – 16 h 10 – 14 h 12 – 16 h S I N H R O N I ZA C I J A A K U MU LA TOR S K I H 5.5 –...
  • Page 150: Vzdrževanje, Hranjenje In Nega

    N A V O D I LA ZA U P O R A B O / S LO V E N Š Č I N A trikrat in se potem trajno prižge v programskem 4. Akumulatorska paketa PowerSock rc se po načinu.
  • Page 151: Odstranitev

    P R I B O R I N N A D O ME S TN I D E LI krpo in blagim čistilom. Pri naknadnem nakupu nadomestnih delov obvezno navedite natančno oznako modela Therm-ic. V Pozor: idealnem primeru prinesite del, ki ga želite Pred vsakim čiščenjem polnilnik izvlecite iz...
  • Page 152: Bevezetés

    A távvezérlő üzembe helyezése azt a termék későbbi felhasználóinak. Biztonságtechnikai funkciók A PowerSock akkumulátoros tápegységek ellátják A PowerSock akkumulátoros tápegységek energiával az Therm-ic PowerSock zoknit. használata Fontos tudnivalók az alkalmazásra vonatkozóan A C S O MA G TA R TA L MA A működés ismertetése...
  • Page 153: Biztonsági Tudnivalók

    1 Univerzális távirányító B I Z TO N S Á G I TU D N I V A LÓ K 1 db. SmartPack általános töltőkészülék, 100-240 Általános biztonságtechnikai tudnivalók: V ~ beépített töltőelektronikával (a konkrét  A készüléket nem használhatják korlátozott országban alkalmas speciális adapterekkel).
  • Page 154 át!  FONTOS! A töltéshez csak a tartozékként szállított Therm-ic „POWERSOCK GLOBAL  Forduljon a szakkereskedőhöz, vagy a gyártó CHARGER“ vagy a „POWERSOCK STANDARD ügyfélszolgálatához (a címét a boríték hátoldalán CHARGER“ töltőkészüléket használja! Azt beltéri találja meg), ha kérdései lennének, vagy gondjai...
  • Page 155: A Készülék Ismertetése

    szét azokat! őket kizárólag ugyanolyan vagy egyenértékű elemtípussal.  Elem véletlen lenyelése esetén rögtön forduljon orvoshoz!  Vegye ki az elemeket a távirányítóból, ha sokáig nem használja a a készüléket!  Ügyeljen az elemek polaritáshelyes behelyezésére!  Az elemek behelyezése előtt szükség szerint A K É...
  • Page 156: Műszaki Adatok

    1000 mA Hz), max. 400 mA Akkumulátor 1400 Kimenet: 3.7 V / 2800 mAh Akkumulátor 1200 Kimenet: 3.7 V / 2400 mAh Univerzális Elem: 3 V-os lítiumelem** távvezérlő* CR 2032 típusú * alkatrészként rendelhető a Therm-ic cégtől – 156 –...
  • Page 157: Üzembe Helyezés És A Powersock

    ** a kereskedelemben kapható, vagy A töltési művelet (általános és szabványos pótalkatrészként rendelhető a Therm-ic-nél akkumulátortöltő készülék) 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő készüléket csatlakozóaljzatba. A töltéskijelző (3.2 ábra) zöld Ü ZE MB E H E LY E ZÉ S É S A P O WE R S O C K színnel világít.
  • Page 158: A Távvezérlő Üzembe Helyezése

    H A S ZN Á LA TI U TA S Í TÁ S / MA G Y A R Fontos tudnivalók: A TÁ V V E ZÉ R LŐ Ü ZE MB E H E LYE ZÉ S E  Minden használat után töltse fel a PowerSock A távirányítót már üzemkész állapotban szállítjuk le akkumulátoros tápegységeket.
  • Page 159: A Működés Ismertetése

     Nyomja a PowerSock akkumulátoros állandóan kellemesen meleg hőmérsékletét (a tápegységeket a patentgombokra, annyira, hogy legjobb, ha csak alig érzi a fűtést). az hallhatóan bekattanjanak (6.1 ábra).  Az optimális fűtési teljesítmény akkor biztosított, ha a zokni, a cipő és a talpbetétek szárazak. ...
  • Page 160: A Powersock Akkumulátoros Tápegységek

    H A S ZN Á LA TI U TA S Í TÁ S / MA G Y A R A PowerSock rc akkumulátoros tápegységek órán keresztül végeznek semmilyen kezelési háromféle üzemállapotban lehetnek: műveletet. KIKAPCSOLVA – KÉSZENLÉT – ÜZEMÁLLAPOT. Ezek egyértelműen megkülönböztethetők a ÜZEMÁLLAPOT: PowerSock rc akkumulátoros tápegységek és a ...
  • Page 161 (kb. 1 másodperces) lenyomásával kapcsolhatja a  A mindenkori fűtési fokozatot a PowerSock PowerSock akkumulátoros tápegységet a akkumulátoros tápegységen található fűtési legalacsonyabb fűtési fokozatra. fokozat kijelző világítása (1.2 ábra) mutatja. Kikapcsolás: kikapcsolva     A "-" funkciógomb (1.3 ábra) hosszú idejű (3 mp- alacsony fűtési teljesítmény ...
  • Page 162: Fűtőteljesítmény - A Fűtés Időtartama

    H A S ZN Á LA TI U TA S Í TÁ S / MA G Y A R A távirányító használatakor mindkét PowerSock teljesítmény. akkumulátoros tápegység ugyanolyan fűtési  A mindenkori fűtési fokozatot a PowerSock teljesítményre kapcsolódik. akkumulátoros tápegységen és a távvezérlőn található...
  • Page 163: Elemcsere A Távirányítóban

    E LE MC S E R E A TÁ V I R Á N Y Í TÓ B A N Fűtési PowerSock PowerSock PowerSock Az akkumulátor cseréjéhez vegye le a kapcsot (4. fokozat rc 1400 ac 800 ic 1400 ábra) és nyissa fel a távvezérlőt (5.1. ábra). Elemcsere esetén vegye ki az elemet és tegyen be 12 –...
  • Page 164: A Powersock Akkumulátoros Tápegységek Karbantartása, Tárolása És Ápolása

    H A S ZN Á LA TI U TA S Í TÁ S / MA G Y A R 1. Tegye a két PowerSock rc tápegységet egymás 3. A PowerSock rc (1.2 ábra) és a távvezérlő fűtési mellé, és mindkettőn tartsa lenyomva a "+" fokozat kijelzője (3.1 ábra) felvillan a funkciógombot (1.3 ábra).
  • Page 165: Elszállítás Hulladékként

    Tartozékok vagy kiegészítők utólagos vételekor feltétlenül adja meg a pontos Therm-ic típusjelet. A E LS ZÁ L LÍ TÁ S H U L LA D É K KÉ N T legjobb, ha szakkereskedőhöz magával viszi a cserélni kívánt alkatrészt vagy tartozékot.
  • Page 166 H A S ZN Á LA TI U TA S Í TÁ S / MA G Y A R Számos különféle tartozékot kínálunk. Mindegyik cikk (tartozék és pótalkatrész) külön-külön is megvásárolható. Részletesebb információk a www.therm-ic.com címen találhatók és a márkakereskedőtől szerezhetők be. A változtatások joga fenntartva. A termék megfelel a vonatkozó előírásoknak és irányelveknek.
  • Page 167: Wstęp

    Uruchomienie pilota zdalnego sterowania innym użytkownikom. Funkcje zabezpieczające Zestawy akumulatorów PowerSock dostarczają Zastosowanie zestawu akumulatorów energię elektryczną do skarpety Therm-ic PowerSock. PowerSock Ważne wskazówki dotyczące zastosowania Opis działania Obsługa i działanie ZA W A R T O Ś Ć O P A K O W A N I A Moc ogrzewania - czas ogrzewania Prosimy zwrócić...
  • Page 168: Wskazówki Bezpieczeństwa

    I N S TR U K C J A O B S ŁU G I / J . P O LS K I Adnotacja: Poszczególne modele nie są dostępne PowerSock rc 1400 w niektórych krajach. 2 Zestawy akumulatorów PowerSock rc 1400 (do wielokrotnego ładowania, sterowane zdalnie) 1 uniwersalny pilot zdalnego sterowania W S K A ZÓ...
  • Page 169  WAŻNE: Do ładowania stosuj tylko załączoną  W razie zaistnienia pytań lub problemów, prosimy ładowarkę Therm-ic „POWERSOCK GLOBAL zwracać się do swojego specjalistycznego sklepu CHARGER“ lub „POWERSOCK STANDARD lub do producenta (adres na odwrocie okładki). CHARGER“. Jest ona przeznaczona do użytku wnętrzowego i nie może być...
  • Page 170: Opis Urządzeń

    I N S TR U K C J A O B S ŁU G I / J . P O LS K I  Nigdy nie ładować ponownie baterii! na ten sam lub równowartościowy typ baterii. Niebezpieczeństwo eksplozji!  W przypadku dłuższego nieużywania wyjmować ...
  • Page 171: Dane Techniczne

    Wyjście: 3,7 V / 2400 mAh Akumulator 1200 Uniwersalny pilot Bateria: Bateria litowa 3V** zdalnego Typ CR 2032 sterowania* * dostępna w firmie Therm-ic jako część zamienna ** dostępna w handlu lub jako część zamienna w firmie Therm-ic – 171 –...
  • Page 172: Uruchomienie I Ładowanie Akumulatorów

    I N S TR U K C J A O B S ŁU G I / J . P O LS K I Następnie wsunąć oba zestawy akumulatorów U R U C H O MI E N I E I ŁA D O W A N I E PowerSock do komory w stacji ładowania (rys.
  • Page 173: Uruchomienie Pilota Zdalnego Sterowania

    używaniu. Wydłuża to żywotność akumulatora i Akumulator PowerSock PowerSock utrzymuje urządzenie w stałej gotowości do ic 1200 ic / rc 1400 użycia. Czas 6 - 8 godz. 5 - 7 godz.  Akumulator składa się z cel litowo-jonowych i ładowania może być...
  • Page 174: Zastosowanie Zestawu Akumulatorów Powersock

    I N S TR U K C J A O B S ŁU G I / J . P O LS K I Akumulatory PowerSock są chronione podczas W A ŻN E W S K A ZÓ W K I D O TY C ZĄ C E użytkowania przed przeładowaniem i ZA S TO S O W A N I A wyładowaniem za pomocą...
  • Page 175 Zestawy akumulatorów PowerSock ic mają dwa funkcyjnych + / - (rys. 1.3) zestawu akumulatorów stany pracy: POWER OFF – PRACA. Stany te są PowerSock. wyraźnie uwidocznione przez wskaźnik stopnia ogrzewania na akumulatorach PowerSock ic. Wskazówka: Liczba świecących diod LED odpowiada Jeśli zestaw akumulatorów PowerSock nie jest wybranemu stopniowi ogrzewania.
  • Page 176: Obsługa I Działanie

    I N S TR U K C J A O B S ŁU G I / J . P O LS K I można ustawiać 3 różne stopnie ogrzewania. O B S ŁU G A I D ZI A ŁA N I E ...
  • Page 177: Moc Ogrzewania - Czas Ogrzewania

    można ustawiać trzy różne stopnie ogrzewania. STANDBY  Każde naciśnięcie przycisku funkcyjnego „+” lub    „-” (rys. 2.2) podwyższa moc ogrzewania.  Dany stopień ogrzewania wskazywany jest przez Wskazówka: światło wskaźnika stopni ogrzewania na Przy stosowaniu pilota zdalnego sterowania zestawach akumulatorów PowerSock i na pilocie obydwa zestawy akumulatorów PowerSock zdalnego sterowania (rys.
  • Page 178: Wymiana Baterii W Zdalnym Sterowaniu

    I N S TR U K C J A O B S ŁU G I / J . P O LS K I W Y MI A N A B A TE R I I W ZD A LN Y M Stopień...
  • Page 179: Konserwacja, Przechowywanie I Pielęgnacja

    1. Położyć obok siebie obydwa zestawy 3. Wskaźniki stopni ogrzewania zestawów akumulatorów PowerSock rc i trzymać akumulatorów PowerSock rc (rys. 1.2) i pilota naciśnięte przyciski funkcyjne „+” (rys. 1.3) zdalnego sterowania (rys. 2.1) migają jako obydwu zasilaczy. Po około 6 sekundach miga potwierdzenie zsynchronizowania.
  • Page 180: Usuwanie Odpadów

    Przy dodatkowym zakupie osprzętu lub części gniazdka sieciowego. zamiennych prosimy podać bezwarunkowo dokładne oznaczenie modelu Therm-ic. Najlepiej U S U W A N I E O D P A D Ó W weź ze sobą element przeznaczony do wymiany do swojego sklepu specjalistycznego.
  • Page 181 Zmiany zastrzeżone. Produkt zgodny jest z odpowiednimi przepisami i dyrektywami. – 181 –...
  • Page 182: Úvod

    Uvedení do provozu a nabíjení sady Sady akumulátorů PowerSock Akkupacks dodávají PowerSock Akkupacks energii pro ponožku Therm-ic PowerSock Uvedení dálkového ovládání do provozu Bezpečnostní funkce Používání sady akumulátorů PowerSock O B S A H B A LE N Í...
  • Page 183: Bezpečnostní Pokyny

    1 nabíječka PowerSock Globales 100-240 V ~ s B E ZP E Č N O S TN Í P O K Y N Y integrovanou nabíjecí elektronikou (vč. adaptérů Všeobecné bezpečnostní pokyny: pro danou zemi)  Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně...
  • Page 184  Přístroj se smí používat k zahřívání zvířat. prodejnu nebo na výrobce (adresa je uvedena na zadní straně obalu).  DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pro nabíjení používejte jen přiloženou nabíječku Therm-ic  Neodhazujte sady akumulátorů PowerSock do „POWERSOCK GLOBAL CHARGER“ nebo otevřeného ohně, protože hrozí nebezpečí...
  • Page 185: Popis Přístroje

    Univerzální dálkové ovládání přístroje! Zvýšené nebezpečí vytečení!  Indikace stupně vyhřívání 1 / 2 / 3 (obr. 2.1)  Nevystavujte baterie extrémním podmínkám, např. na topných tělesech! Zvýšené nebezpečí  Funkční tlačítko + / - (obr. 2.2) vytečení!  Svorka dálkového ovladače (obr. 2.3) ...
  • Page 186: Technické Údaje

    Výstup: 3,7 V / 2400 mAh Univerzální Baterie: 3V lithiová baterie** dálkový ovladač* typ CR 2032 * je k dostání jako náhradní díl u Therm-ic ** je k dostání v obchodě nebo jako náhradní díl u Nabíjení (Globální nabíječka a standardní Therm-ic nabíječka) 1.
  • Page 187: Uvedení Dálkového Ovládání Do Provozu

    stanice (obr. 3.4), pro správnou orientaci dbejte úplné vybití před nabíjením nutné. na vyobrazení na nabíjecí stanici. Sady  Sady akumulátorů PowerSock mohou být při akumulátorů PowerSock se mohou nabíjet v zapnutí nabíjení v jakémkoli provozním stavu. jakémkoli provozním stavu. Nabíjení se (POWER OFF, STANDBY, PROVOZ) automaticky spustí...
  • Page 188: Bezpečnostní Funkce

    N Á V O D K P O U ŽI TÍ / Č E S K Y  Sady akumulátorů PowerSock je možné pomocí B E ZP E Č N O S TN Í FU N K C E symbolů + / - (obr. 6.3) nebo u sady akumulátorů rc ...
  • Page 189: Popis Funkce

     Mohou se zapínat jen funkčním tlačítkem + / - P O P I S FU N K C E (obr. 1.3) na sadě akumulátorů PowerSock. PowerSock ic (bez dálkového ovládání) Sady akumulátorů PowerSock ic mají dva provozní Upozornění: stavy: POWER-OFF – PROVOZ. Ty se signalizují Když...
  • Page 190: Obsluha A Funkce

    N Á V O D K P O U ŽI TÍ / Č E S K Y nastavovat 3 různé topné výkony. O B S LU H A A FU N K C E  Každým stisknutím funkčního tlačítka „-“(obr. 1.3) Obsluha sady akumulátorů...
  • Page 191: Topný Výkon - Doba Vytápění

    Upozornění: nastavovat tři různé topné výkony. Při použití dálkového ovládání se obé sady  Každým stisknutím funkčního tlačítka „-“(obr. 2.2) akumulátorů PowerSock nastaví na stejný topný se topný výkon změní. výkon.  Příslušný stupeň vyhřívání se signalizuje svícením indikace stupně vyhřívání na sadě akumulátorů...
  • Page 192: Výměna Baterie Dálkového Ovládání

    N Á V O D K P O U ŽI TÍ / Č E S K Y výměně baterii vyjměte a při vsazení nové baterie Stupeň PowerSock PowerSock PowerSock (typ CR 2032) dbejte na správnou polaritu (obr. vyhřívání 5.2). rc 1400 ic 1200 ic 1400 12 –...
  • Page 193: Důležité Upozornění

    Programovací režim    Ú D R ŽB A , U C H O V Á V Á N Í A P É ČE O S A D Y A K U MU LÁ TO R Ů P O W E R S O C K 2.
  • Page 194: Likvidace

    Před každým čištěním vytáhněte nabíječku ze Při dodatečném nákupu příslušenství nebo zásuvky. náhradních dílů bezpodmínečně uveďte přesné označení modelu Therm-ic. Vezměte nejlépe součástku, kterou je třeba vyměnit, s sebou do LI K V I D A C E specializované prodejny.
  • Page 195 Предохранительные функции Аккумуляторы PowerSock поставляют энергию Использование аккумуляторов PowerSock 202 Важные указания по использованию для носков Therm-ic PowerSock. Функциональное описание Управление и функциональное описание К О МП Л Е К Т П О С ТА В К И Мощность нагрева - длительность нагрева 206 Замена...
  • Page 196: Указания По Технике Безопасности

    И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ / Р У С С К И Й Я З ЫК PowerSock rc 1400 1 глобальное зарядное устройство PowerSock 2 аккумулятора PowerSock rc 1400 100-240 В...
  • Page 197  ВАЖНО: Для зарядки используйте только невозможно. Утилизируйте зарядное входящее в комплект поставки устройство устройство надлежащим образом в пункте Therm-ic „POWERSOCK GLOBAL CHARGER“ сбора отслужившего электрооборудования! или „POWERSOCK STANDARD CHARGER“. Он рассчитан только на использование в  Если у Вас возникнут вопросы или проблемы, помещениях...
  • Page 198: Описание Устройства

    И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ / Р У С С К И Й Я З ЫК открытый огонь - опасность взрыва! опасность вытекания электролита!  Не подвергать батарейки экстремальным воздействиям, например, нагреву...
  • Page 199: Технические Характеристики

    штекером ЕС / США / СК) (рис. 3.1) Универсальный Батарейка: литиевая  Индикатор зарядки (рис. 3.2) пульт батарейка 3 В** дистанционного  Станция зарядки (рис. 3.3) тип CR 2032 управления* * можно заказать как запасную деталь Therm-ic – 199 –...
  • Page 200: Ввод В Эксплуатацию И Зарядка

    И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ / Р У С С К И Й Я З ЫК ** продается в магазинах или можно заказать Процесс зарядки (глобальное и стандартное как запасную деталь Therm-ic зарядное устройство) 1. Подключите зарядное устройство к розетке.
  • Page 201: Powersock

    Время зарядки: Важные указания:  Заряжайте аккумуляторы PowerSock после Аккумулятор PowerSock PowerSock каждого использования. Это продляет срок ic 1200 ic / rc 1400 службы аккумуляторов и помогает Время 6 – 8 ч 5 – 7 ч поддерживать устройство всегда в рабочем зарядки...
  • Page 202 И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ / Р У С С К И Й Я З ЫК работе. В А Ж Н Ы Е У К А З А Н И Я П О ...
  • Page 203: Аккумуляторы Powersock Поставляют Энергию

    Аккумуляторы PowerSock ic могут находиться в отключены, и индикатор ступеней нагрева двух режимах работы: POWER-OFF/ПИТАНИЕ (рис. 1.2) постоянно выключен. ВЫКЛ. - BETRIEB/РАБОТА. Они отображаются  Их можно включать только функциональными посредством индикатора ступеней нагрева на кнопками + / - (рис. 1.3) аккумуляторов аккумуляторах...
  • Page 204: Управление И Функциональное Описание

    И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ / Р У С С К И Й Я З ЫК дистанционного управления (рис. 2.2) или при режим POWER-OFF. помощи функциональных кнопок ...
  • Page 205 Указание: функциональной кнопки „–“ пульта дистанционного управления (рис. 2.2) нагрев Оба аккумулятора PowerSock можно отключается. использовать независимо друг от друга с различной мощностью нагрева.  Теперь аккумуляторы PowerSock находятся в режиме ожидания (Standby).  Индикатор ступеней нагрева на Управление при помощи пульта дистанционного аккумуляторах...
  • Page 206: Замена Батарейки Пульта Дистанционного Управления

    И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ / Р У С С К И Й Я З ЫК батарейку и заложить новую батарейку (тип CR М О ЩН О С ТЬ Н А Г Р Е В А - 2032), соблюдая...
  • Page 207 Для этого действуйте следующим образом: Расстояние между пультом дистанционного управления и аккумуляторами PowerSock rc не должно превышать 15 см! 1. Положите оба аккумулятора PowerSock rc рядом друг с другом и удерживайте нажатой функциональную кнопку „+“ (рис. 1.3) обоих 3. Индикаторы ступеней нагрева аккумуляторов аккумуляторов...
  • Page 208 И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ / Р У С С К И Й Я З ЫК PowerSock следует хранить выключенными У ТИ Л И З А Ц И Я (индикатор...
  • Page 209 П Р И Н А ДЛ Е Ж Н О С ТИ И З А П А С Н ЫЕ Ч А С ТИ При последующей покупке принадлежностей или запасных частей обязательно указывайте точное обозначение модели Therm-ic. Лучше всего покажите заменяемую часть продавцу. Мы предлагаем широкий выбор принадлежностей. Все товары (принадлежности...
  • Page 210 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 は じ め に 目次: パワーソックス蓄電池パックをお買い上げいただ き、ありがとうございます。 はじめに 包装内容 本装置の始動前にこの取扱説明書を注意してお読 安全指摘事項 み下さい。この取扱説明書を保管して、他のユー 装置の説明 ザーにお渡し下さい。 テクニカルデータ パワーソックス蓄電池パックは、Xアクション・テ パワーソックス蓄電池パックの始動と充電 ルミック・ヒートゴールドソックスに対してエネ リモートコントロールの始動 ルギーを提供するものです。 安全機能 パワーソックス蓄電池パックの使用 重要な使用上の注意 包 装 内 容 機能説明 PowerSock蓄電池パックの正確な型番に注意を払 使用法と機能 って下さい。 暖房性能...
  • Page 211 パワーソックス グローバル充電器 100-240 V - 安 全 指 摘 事 項 充電装置内蔵(使用国特有のアダプタ付き)、1 安全に関する一般的注意: 式  物理的、感覚的、精神的能力の十分でない人( 子供を含む)、経験と知識が不十分な人は本装 パワーソックス ic 1400 置を使用することができません。ただし、安全 パワーソックス ic 1400 性に責任を持つことのできる人が側にいて、装 蓄電池パック(再充電可能)、2式 置がどのように使われるかを監督している場合 パワーソックス グローバル充電器 100-240 V - には使用していただいてかまいません。 充電装置内蔵(使用国特有のアダプタ付き)、1  子供が装置を遊び道具にすることがないように 式 しっかり監督して下さい。  暖かさ、あるいは冷たさを正しく知覚できない パワーソックス...
  • Page 212 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 本装置を充電するには、必ず同梱のテルミック„ ります)。 パワーソックス GLOBAL  爆発する恐れがありますので、パワーソックス CHARGER“、または„パワーソックス 蓄電池パックを火にかけないで下さい! STANDARD CHARGER“をご使用下さい。それは屋内用に考 リモートコントロール装置のバッテリーを安全に 案されたもので、絶対に湿気に晒さないように 取り扱うための注意 して下さい。  バッテリーを家庭ゴミと一緒に処分することは  蓄電池パックは決して開けようとしないで下さ 許されません。消費者はバッテリーを指定され い!リチウムイオン蓄電池を不適切な仕方で扱う た回収所にて処分する義務が法的に定められて と、爆発の危険があります! います。  保護片に損傷の見られる蓄電池パックはそれ以  バッテリーは決して再充電しないように。爆発 上使用しないで、直ちに廃棄物処理に回して下 の危険あり! さい。  バッテリーを子供の手の届かない所に置き、火 ...
  • Page 213  電池の無くなったバッテリーはそのままにせず  暖房レベル表示 1 / 2 / 3 (図 1.2) に装置から取り出して下さい!電解液が流れ出  機能ボタン + / - (図 1.3) す危険が高まります!  バッテリーを例えば暖房器の上に置くなど、極 汎用リモートコントロール 端な条件に曝さないようにして下さい。電解液  暖房レベル表示 1 / 2 / 3 (図 2.1) が流れ出す危険が高まります!  機能ボタン + / - (図 2.2) ...
  • Page 214 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 テ ク ニ カ ル デ ー タ パ ワ ー ソ ッ ク ス 蓄 電 池 パ ッ ク の 始 動 と 充 電 グローバル充電 入力: 出力: 器* 100V- 240V ~ 4.2 V / 重要な注意:...
  • Page 215 3.4)に挿入する際には、方向を間違えないよう ます。ですから充電前に完全に放電させる必要 に充電装置に付いた印に注意して下さい。パワ はありません。 ーソックス蓄電池パックはどの運転状態でも充  パワーソックス蓄電池パックは、どの運転状態 電することができます。充電が自動的にスター でも充電をスタートすることができます。(パ トして、充電中は充電表示(図 ワーオフ、スタンバイ、運転) 3.2)に明かりが赤く点ります。  パワーソックス蓄電池パックの充電能力を最大 2. パワーソックス蓄電池パックが100%充電され 限維持するには、充電終了後に装置を充電池か ると、充電が自動的にストップし、充電装置( ら取り外す必要があります。 図 3.2)のLEDランプが再び緑色に点灯します。 3. 両方のパワーソックス蓄電池パックを充電口か 充電時間: ら外して下さい。 蓄電池 パワーソック パワーソック 4. 充電が済むと、パワーソックス蓄電池パックが ス ス 自動的にパワーオフモードに移ります。 ic 1200 ic / rc 1400 充電時間 6 - 8 時間...
  • Page 216 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 6.3)によって、またrc 安 全 機 能 蓄電池パックではさらにユニバーサルリモート  短絡保護:プラグまたは暖房具がショートした場 コントロールによって操作することができます 合には、パワーソックス蓄電池パックに内蔵さ 。 れた電気回路のスイッチを切って下さい。ショ ートを取り除いて充電口に装置をしばらく入れ 重 要 な 使 用 上 の 注 意 ると、パワーソックス蓄電池パックは再び運転 可能になります。  最高の暖房レベルでは継続して使用すると多大  過大充電と過少充電保護:パワーソックス蓄電池 な熱が発生し、火傷の恐れがありますので、2~ パックを使用している間は、内蔵された電気回 3分以上スイッチを入れたままにしないで下さい 路を使って充電過剰、または充電過小にならな...
  • Page 217 パワーオフ: 機 能 説 明  パワーソックス蓄電池パックのスイッチが完全 パワーソックス ic (リモートコントロールなし) に切れ、暖房レベル表示(図 パワーソックス ic 1.2)がずっと切れた状態になります。 蓄電池パックには2つの運転状態があります:パワー  改めてスイッチを入れるには、パワーソックス オフ – 蓄電池パックの機能ボタン+/-(図 運転.いずれの運転状態にあるかがパワーソックス 1.3)を用います。 蓄電池パックの暖房レベル表示に表示されます。 注意: 点灯するLEDの数が選択された暖房レベルに対応 します。 パワーソックス蓄電池パックが24時間使えないと きには、自動的にパワーオフモードに変わります 。 パワーソックス rc (リモートコントロール付き) パワーソックス rc 運転: 蓄電池パックには3つの運転状態があります:パワー オフ – スタンバイ – ...
  • Page 218 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 2.2)、またはパワーソックス蓄電池パックの機 ドに切り替わります。 能ボタン+/-(図  暖房レベル表示のLED(図 1.3)によって再びそれを活性化することができ 1.2)がひとつも点灯していません。 ます。  暖房のスイッチが切れます。  暖房レベル表示(図 1.2)に2.5秒間隔でしばらく明かりが点ります。 暖房レベルの変更:  機能ボタン + / - (図 使 用 法 と 機 能 1.3)を使って、3つの暖房レベルを設定するこ とができます。 パワーソックス蓄電池パックの操作  機能ボタンの"+"または"-"(図 スイッチを入れる:...
  • Page 219 指摘事項: が切れます。 いずれのパワーソックス蓄電池パックも相互に影  パワーソックス蓄電池パックがスタンバイモー 響を受けることなく、異なった暖房レベルで運転 ドにあります。 することができます。  パワーソックス蓄電池パックの暖房レベル表示 (図 1.2)が2.5秒間隔で短く点滅します。 リモートコントロールによる操作  機能ボタンの„+"または„- "を新たに押すと、再び暖房にスイッチが入りま 暖房レベルの変更: す。  機能ボタン + / - (図 2.2)によって異なった暖房レベルを設定するこ とができます。 スタンバイ     機能ボタンの"+"または"-"(図 2.2)を押すと、暖房レベルが変わります。 指摘事項:  各暖房レベルがパワーソックス蓄電池パック及 リモートコントロールを用いると、両方のパワー びリモートコントロールの暖房レベル表示によ ソックス蓄電池パックが同じ暖房レベルに設定さ って表示されます(図 1.2及び2.1)。 れます。...
  • Page 220 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 る暖房レベル毎に最高温度と暖房時間が与えられ リ モ ー ト コ ン ト ロ ー ル に お け る バ ッ テ リ ています。 ー 交 換 暖房レ パワーソッ パワーソッ パワーソッ バッテリーを交換するには、クリップ(図 ベル クス クス クス...
  • Page 221 1.3)を押し続けて下さい。約6秒たつと暖房レ (図 ベル表示(図 2.1)が、同調を確認する意味で点滅します。 1.2)が3回点滅した後に、恒常的に点灯してプ 4. 同調した後、PowerPack ログラミングモードになります。 rc蓄電池パックが自動的にパワーオフモードに 切り替わります。 プログラミングモード    パ ワ ー ソ ッ ク ス 蓄 電 池 パ ッ ク の 整 備 、 保 2. リモートコントロールを両方のPowerPack 管 、 手 入 れ rc蓄電池パックのすぐ近くに置き、リモートコ ントロールの機能ボタン"+"と"-"(図...
  • Page 222 注意: 交換部品を後日お買い求めになる場合には、必ず 洗浄の際には必ず充電器をコンセントから抜いて ご使用の正確なテルミックモデル型式をお知らせ 下さい。 下さい。交換する個々の部品を専門販売店まで持 参することをお勧めします。 廃 棄 物 処 理 多くの付属品を用意しております。各品目  装置が古くなったら、包装物と一緒に、環境保 (付属品と交換部品) 護に適うように適切に廃棄処分してください。 は個々にお買い求めになることができます。詳し  充電器と蓄電池パックを廃棄処分するときには い情報はwww.therm-ic.comをご覧になるか、専 、家庭のゴミと一緒に捨てないで、電気製品の 門販売店にお尋ねください。 廃棄処分のための収集所に持っていって下さい 。 変更する場合があります。  包装物は原料であり再利用することができます 。ですから包装物はリサイクルに回して下さい 。 本製品は、該当する規定と指令に適合しています 。  蓄電池パックは必ず定められた回収所に出して 下さい。  詳細については、近くにある市行政の担当課で – 222 –...
  • Page 223 Therm-ic dealer. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparaturen oder Austausch A dated Proof of Purchase is required. Therm-ic will des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf only replace or repair product components that are Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von found to suffer from defective workmanship or der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf...
  • Page 224 étant pas autorisées ou si des to an authorized Therm-ic dealer. A dated Proof of pièces de rechange autres que les pièces Purchase is required. If the product or any originales Therm-ic ont été...
  • Page 225 Quedan excluidos de esta garantía los daños als de orginele Therm-ic onderdelen. causados por un uso inadecuado o por el desgaste normal del producto, así como aquellos daños irrelevantes que no afectan a su calidad ni a su D A N S K –...
  • Page 226 I egenskap av tillverkare lämnar vi en garanti på ett uautoriserede personer eller hvis der anvendes år från inköpsdatum för denna apparat. Detta gäller andre reservedele end de originale Therm-ic, oberoende av de krav på garanti för köparen som ophører garantien.
  • Page 227 Takuu poškodbe ali okvare poskušali od straniti sami ali bi raukeaa, mikäli laite avataan valtuuttamattomasti jih želel popraviti nepooblaščen serviser) ali v tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Therm-ic- primeru, da bi uporabljali neoriginalne sestavne varaosia. dele.
  • Page 228 Č E S K Y – ZÁ R U K A nem eredeti Therm-ic alkatrészt építettek be a Jako výrobce přebíráme za tento přístroj - podle készülékbe.
  • Page 229 Při zásahu provedeném neautorizovanými значительного влияния на потребительские dílnami nebo při použití jiných než originálních náhradních dílů Therm-ic záruka zaniká. свойства устройства. В случае вмешательства в устройство лиц, не имеющих допуска, или Р У С С К И Й Я З ЫК – Г А Р А Н ТИ Я...
  • Page 230 の価値又 は使用性能にほとんど影響を与えることのない不 – 230 –...

Table des Matières