Page 1
Veroval ® compact BPW 22 DE – BPW 22 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung ........2-23 IT – Misuratore di pressione arteriosa da polso BPW 22 Istruzioni per l‘uso ........24-45 FR – BPW 22 Tensiomètre de poignet Mode d‘emploi ..........46-67 Electromagnetic Compatibility Information ....68 Garantieurkunde / Certificato di garanzia / Certificat de garantie ..........79...
Page 2
Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der erstmaligen wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines Blutdruckmessgerätes aus Anwendung sorgfältig durch, denn eine korrekte dem Hause HARTMANN entschieden haben. Das Veroval BPW 22 ist ein ®...
Deutsch 2. Wichtige Hinweise Schutz gegen elektrischen Schlag Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet: Verpackung umweltgerecht entsorgen Beachtung der Bedienungsanleitung Verpackung umweltgerecht entsorgen Bitte beachten Symbol zur Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten IP22 Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit...
Page 6
Deutsch ■ Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in der Nähe von Kleinkindern Chargenbezeichnung und Personen, die es nicht alleine bedienen können. Durch Verschlucken von Kleinteilen, die sich vom Gerät abgelöst haben, kann Bestellnummer ein Erstickungsanfall ausgelöst werden. ■ Führen Sie unter keinen Umständen Blutdruckmessungen an Entsorgungshinweis Pappe Neugeborenen, Babys und Kleinkindern durch.
Page 7
Deutsch ■ Wenn Sie die Messung bei einer anderen Person durchführen, achten ■ Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen Sie bitte darauf, dass die Verwendung des Blutdruckmessgerätes nicht bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen. Ebenso der zu einer anhaltenden Beeinträchtigung der Blutzirkulation führt. Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- ■...
Page 8
Deutsch ■ einen Herzschrittmacher tragen: In diesem Fall können abweichende ■ Die Blutdruckselbstmessung bedeutet noch keine Therapie! Beurteilen Messwerte auftreten. Das Blutdruckmessgerät selbst hat keinen Sie die Messwerte daher nicht selbst und verwenden Sie diese auch Einfluss auf den Herzschrittmacher. Bitte beachten Sie, dass die nicht zur Selbstbehandlung.
Page 9
Deutsch ■ Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sollten die Batterien herausgenommen werden, um ein mögliches Auslaufen zu vermeiden. Sicherheitshinweise zum Gerät ■ Dieses Blutdruckmessgerät ist nicht wasserdicht! ■ Dieses Blutdruckmessgerät besteht aus hochwertigen elektronischen Hinweise zu Batterien Präzisionsteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des ■...
Page 10
Deutsch Hinweise zur Entsorgung ■ Beachten Sie bitte die Lager- und Betriebsbedingungen in Kapitel ■ Im Interesse des Umweltschutzes dürfen verbrauchte Batterien nicht 11 Technische Daten. Eine Lagerung oder Benutzung außerhalb der festgelegten Temperatur- und Luftfeuchtebereiche kann die im Hausmüll entsorgt werden. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Messgenauigkeit sowie die Funktion des Gerätes beeinflussen.
Deutsch 3. Informationen zum Blutdruck ■ Die Messwerte des Blutdrucks werden in mmHg angegeben. Zur besseren Beurteilung der Ergebnisse befindet sich auf der linken Um Ihren Blutdruck zu ermitteln, müssen zwei Werte gemessen werden: Seite des Veroval ® BPW 22 ein farbiges Ampelsystem als direkter ■...
Deutsch 4. Vorbereitung der Messung Einstellung Uhrzeit und Datum Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so Einlegen/Wechsel der Batterien können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. ■ Um in den Einstellungsmodus zu gelangen, setzen Sie die Batterien neu ein oder halten Sie die START/STOP-Taste für 5 Sekunden gedrückt.
Deutsch 5. Messung des Blutdrucks Datum Im Display blinken nacheinander die Jahreszahl Anlegen des Blutdruckmessgerätes (a), der Monat (b) und der Tag (c). • Wählen Sie je nach Anzeige mit den Speichertasten die Jahreszahl, den Monat bzw. den Tag und bestätigen Sie jeweils mit der START/STOP-Taste Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, steht die Monats- vor der...
Page 14
Deutsch Die Manschette sollte straff, aber nicht zu fest anliegen. Bitte ■ Die Messung kann am rechten oder linken Handgelenk durchgeführt beachten Sie, dass unsachgemäßes Anlegen der Manschette werden. Wir empfehlen die Messung am linken Handgelenk das Messergebnis verfälschen kann. Das Veroval BPW 22 durchzuführen.
Page 15
Deutsch ■ Mindestens 30 Minuten vor der Messung nicht essen, trinken oder ■ Während der Druck aus der Manschette entweicht, blinkt das sich körperlich betätigen. Herzsymbol und es wird der fallende Manschettendruck angezeigt. ■ Bitte warten Sie mindestens eine Minute zwischen zwei Messungen. ■...
Deutsch Wenn Sie während der Messung aus irgendeinem Grund den ■ Der Speicherabruf erfolgt durch Drücken der - oder -Taste Messvorgang abbrechen möchten, drücken Sie einfach die im ausgeschalteten Zustand. Für die Speicherwerte des ersten START/STOP-Taste . Der Pump- oder Messvorgang wird abge- Benutzerspeichers drücken Sie die -Taste, für den zweiten brochen und ein automatischer Druckablass findet statt.
Page 17
Deutsch ■ Durch erneutes Drücken der -Taste (bzw. -Taste, wenn Sie sich im Benutzerspeicher 2 befi nden) erscheinen die Durchschnittswerte aller ■ Wenn ein unregelmäßiger Herzschlag bei einer Messung abendlichen Messungen „PM“ (18 bis 20 Uhr) der festgestellt wurde, so wird diese Information auch gespeichert letzten 7 Tage.
Deutsch Löschen der Speicherwerte Halten Sie nun die Taste des Benutzerspeichers für 5 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint daraufhin „CL 00“. Alle Daten des gewählten Getrennt für Benutzerspeicher und Benutzerspeicher können Sie Benutzerspeichers sind nun gelöscht. Wenn Sie die Taste vorzeitig alle für diese Person gespeicherten Daten löschen.
Page 19
Deutsch Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Fehler während der Messung. Wenden Sie sich bei dieser Fehlermeldung an den Kundenservice. Der Aufpumpdruck ist höher als 300 mmHg. Messung nach mindestens 1 Minute Ruhepause wiederholen. Es liegt ein Systemfehler vor. Wenden Sie sich bei dieser Fehlermeldung an den Kundenservice.
Deutsch 8. Pflege des Gerätes 9. Garantiebedingungen ■ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen, feuchten ■ Für dieses hochwertige Qualitäts-Blutdruckmessgerät gewähren Tuch. Verwenden Sie bitte weder Verdünner, Alkohol, Reinigungs- wir entsprechend nachstehender Bedingungen 3 Jahre Garantie ab noch Lösungsmittel. Kaufdatum.
Deutsch IVF HARTMANN AG ■ Im Garantiefall senden Sie bitte das Gerät mit Manschette und 8212 Neuhausen vollständig ausgefüllter und abgestempelter Garantieurkunde oder www.veroval.ch der Kaufquittung direkt oder über Ihren Händler an den für Sie zuständigen Kundenservice in Ihrem Land. 11.
Page 22
Deutsch Technische Manschettendruck: +/– 3 mmHg, Schutz gegen IP22 (nicht feuchtigkeitsgeschützt) Messgenauigkeit: schädliches Puls: +/– 4 % der angezeigten Pulsfrequenz Eindringen von Wasser oder festen Klinische entspricht den Anforderungen der EN 1060-4; Stoffen: Messgenauigkeit: Korotkoff-Validierungsmethode: Phase I (SYS), Phase V (DIA) Aufpumpdruck: ca.
Page 23
Deutsch Gesetzliche Anforderungen und Richtlinien Betriebs- Umgebungstemperatur: ■ Das Veroval BPW 22 entspricht den europäischen Vorschriften, die ® bedingungen: +10 °C bis +40 °C, der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG zugrunde liegen, und trägt relative Luftfeuchtigkeit: das CE-Zeichen. ≤ 85 %, nicht kondensierend ■...
Page 24
Italiano Gentilissimo cliente, gentilissima cliente, Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta leggere siamo molto lieti che abbiate scelto di acquistare un misuratore di attentamente le istruzioni per l‘uso, in quanto solo un pressione arteriosa HARTMANN. Il misuratore di pressione arteriosa appropriato utilizzo del dispositivo garantisce una corretta da polso Veroval BPW 22 è...
Page 25
Italiano Indice Pagina Contenuto della confezione: • Misuratore di pressione arteriosa 1. Descrizione del dispositivo e del display ........26 • 2 batterie AAA da 1,5 V 2. Avvertenze importanti ..............27 • Custodia 3. Informazioni sulla pressione arteriosa ........33 • Istruzioni per l‘uso con certificato di garanzia 4.
Italiano 1. Descrizione del dispositivo e del display Display Pressione sistolica Misuratore di pressione arteriosa 1 Display LCD extra large Pressione diastolica 2 Tasto START/STOP Frequenza del polso 3 Tasto di memorizzazione utente 1 4 Tasto di memorizzazione utente 2 Lampeggia quando il dispositivo è...
Italiano 2. Avvertenze importanti Protezione da scossa elettrica Legenda I simboli seguenti vengono utilizzati nelle istruzioni d‘uso, sulla confezione e sull‘etichetta identifi cativa del dispositivo e degli accessori: Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente Osservare le istruzioni per l'uso Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente Prestare attenzione ai seguenti punti Simbolo di identifi cazione di apparecchi elettrici ed elettronici...
Page 28
Italiano Non lasciare mai il dispositivo incustodito in presenza di bambini e Numero di lotto persone che non sono in grado di usarlo autonomamente. L‘ingestione di piccole parti che potrebbero staccarsi dal misuratore può Codice prodotto rappresentare un pericolo e causare soffocamento. Non eseguire per nessun motivo la misurazione su neonati e bambini Indicazioni per lo smaltimento del cartone molto piccoli.
Page 29
Italiano Se si misura la pressione a un‘altra persona, assicurarsi che l‘utilizzo Disturbi cardiovascolari possono portare a misurazioni errate o del misuratore di pressione arteriosa non ostacoli in modo prolungato compromettere la precisione della misurazione. Lo stesso vale inoltre la circolazione del sangue. nei casi di pressione arteriosa molto bassa, diabete, disturbi vascolari Un numero eccessivo di misurazioni in un breve intervallo di e aritmie, brividi o tremori.
Page 30
Italiano è portatore di pacemaker: in questo caso i valori di misurazione L‘automisurazione della pressione arteriosa non sostituisce una potrebbero risultare alterati. Il misuratore di pressione arteriosa di terapia! Pertanto non si devono valutare autonomamente i valori di per sé non esercita alcun influsso sul pacemaker. È importante tenere misurazione né...
Page 31
Italiano Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo si consiglia di rimuovere le batterie per evitare la fuoriuscita di acido. Istruzioni di sicurezza per il dispositivo Questo misuratore di pressione arteriosa non è impermeabile! È composto da parti elettroniche a elevata precisione. La precisione Indicazioni sulle batterie dei valori di misurazione e la vita utile del prodotto dipendono dalla Pericolo di soffocamento...
Italiano compromettere la precisione di misurazione e il funzionamento del Indicazioni per lo smaltimento dispositivo. Per la tutela dell‘ambiente, le batterie usate non devono essere gettate Non utilizzare il dispositivo in prossimità di campi elettromagnetici con i rifiuti domestici indifferenziati. Rispettare sempre le disposizioni intensi e tenerlo lontano da sistemi radio e telefoni cellulari.
Page 33
Italiano I valori di misurazione della pressione arteriosa sono espressi in mmHg. Internazionale dell‘Ipertensione (ISH) hanno pubblicato il seguente Per una migliore valutazione dei risultati, Veroval BPW 22 è dotato, sul prospetto per la classificazione dei valori della pressione arteriosa: ®...
Italiano 4. Preparazione della misurazione Impostazione di ora e data Impostare la data e l‘ora con assoluta precisione al fine di Inserimento/sostituzione delle batterie memorizzare correttamente i valori di misurazione e poterli consultare successivamente. Per accedere alla modalità di impostazione, inserire nuovamente le batterie oppure tenere premuto il tasto START/STOP per 5 secondi.
Italiano 5. Misurazione della pressione arteriosa Data Sul display lampeggiano uno dopo l'altro l'anno Applicazione del misuratore di arteriosa (a), il mese (b) e il giorno (c). • In base a quanto visualizzato, selezionare con i tasti di memorizzazione l'anno, il mese e il giorno e confermare di volta in volta con il tasto START/STOP Impostando il formato orario 12h,...
Page 36
Italiano È consigliabile effettuare la misurazione sul polso sinistro. Nel lungo Il bracciale deve essere ben teso, ma non troppo stretto. termine è bene eseguire la misurazione sul polso che fornisce i valori Attenzione: un‘applicazione scorretta del bracciale può alterare più elevati. In caso di differenza molto evidente tra i valori dei due polsi, il risultato della misurazione.
Page 37
Italiano di tempo consentono un‘opportuna valutazione dei valori di pressione. Alla fine della misurazione, sul display compaiono Non eseguire la misurazione in caso di forte stimolo a urinare. La contemporaneamente il valore della pressione vescica piena può provocare un aumento della pressione sanguigna di arteriosa sistolica e diastolica, e in basso la circa 10 mmHg.
Italiano Per visualizzare i valori memorizzati, premere il tasto premere il tasto START/STOP . Il procedimento di gonfiaggio apparecchio spento. Per i valori memorizzati della prima memoria o di misurazione viene interrotto e ha luogo automaticamente utente, premere il tasto , per la seconda memoria utente il tasto una riduzione di pressione.
Page 39
Italiano Premendo nuovamente il tasto (o il tasto nella memoria utente 2) compaiono i valori medi di tutte le misurazioni serali "PM" (dalle 18 alle Se durante una misurazione è stato rilevato un battito cardiaco 20) degli ultimi 7 giorni. irregolare, anche questa informazione viene memorizzata e al momento della visualizzazione del valore di misurazione nella...
Italiano Cancellazione dei valori memorizzati Tenere premuto il tasto della memoria utente per 5 secondi. Sul display compare quindi la scritta „CL 00“. Tutti i dati della memoria utente Tutti i dati memorizzati possono essere cancellati separatamente per selezionata sono ora cancellati. Rilasciando il tasto in anticipo i dati non memoria utente e memoria utente .
Page 41
Italiano Simbolo di errore Probabili cause Soluzione Errore durante la misurazione. In presenza di questo messaggio di errore rivolgersi al servizio clienti. La pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg. Ripetere la misurazione dopo aver atteso almeno 1 minuto. Errore di sistema.
Italiano 8. Manutenzione del dispositivo 9. Condizioni di garanzia Pulire il dispositivo esclusivamente con un panno morbido e inumidito. Questo dispositivo di alta qualità è coperto da una garanzia di 3 anni Non utilizzare diluenti, alcool, detersivi e solventi. a partire dalla data di acquisto e secondo le condizioni sotto riportate. Il bracciale può...
Italiano 11. Dati tecnici Nei casi coperti da garanzia spedire il dispositivo con il suo bracciale e con il certificato di garanzia timbrato e compilato in tutte le sue parti o la ricevuta di acquisto, direttamente o tramite il rivenditore presso il Modello: Veroval ®...
Page 44
Italiano Precisione tecnica: Pressione del bracciale: + / – 3 mmHg, Protezione contro la IP22 (non protetto dall'umidità) penetrazione di acqua Polso: + / – 4% della frequenza visualizzata o materiali solidi: Precisione clinica di conforme ai requisiti della normativa EN Pressione di circa 190 mmHg alla prima misurazione misurazione: 1060-4;...
Page 45
Italiano Requisiti di legge e direttive Condizioni di Temperatura ambiente: da –20°C a +50°C Il misuratore di pressione arteriosa Veroval BPW 22 risponde alla ® conservazione/ direttiva europea 93/42/CEE sui dispositivi medici ed è dotato di Umidità relativa dell'aria: ≤ 85%, non a trasporto: condensazione marchio CE.
Page 46
Français Cher client, chère cliente, Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser Nous vous remercions d'avoir choisi un tensiomètre HARTMANN. Le l'appareil pour la première fois. En effet, vous ne pourrez tensiomètre Veroval BPW 22 est un produit de haute qualité permettant ®...
Page 47
Français Inclus dans l'emballage : Table des matières Page • Tensiomètre • 2 piles 1,5 V AAA 1. Description de l‘appareil et de l‘écran ........48 • Boîte de rangement 2. Informations importantes ............49 • Mode d'emploi et certificat de garantie 3. Informations sur la pression artérielle ........54 4.
Français 2. Informations importantes Protection contre les chocs électriques Légendes Dans le mode d‘emploi, sur l‘emballage ainsi que sur la plaque signalétique de l‘appareil, les symboles suivants sont utilisés : Veuillez éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement Veuillez consulter le mode d’emploi Veuillez éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement Mise en garde...
Page 50
Français Ne prenez en aucun cas la tension artérielle de nouveau-nés, de bébés Numéro de lot et de jeunes enfants. Ne placez jamais le bracelet sur une plaie, cela pourrait l’aggraver. Référence Ne placez jamais le bracelet sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
Page 51
Français Des mesures trop fréquentes effectuées au cours d’une durée courte Les maladies cardiovasculaires peuvent conduire à des mesures ainsi que le maintien de la pression du bracelet peuvent interrompre erronées et à un manque de précision de la mesure. Cela peut la circulation sanguine et provoquer des lésions.
Page 52
Français portez un stimulateur cardiaque : dans ce cas, les valeurs mesurées L‘automesure de la pression artérielle ne constitue pas un traitement ! peuvent être erronées. Le tensiomètre par lui-même n’exerce aucune N’interprétez pas les résultats des valeurs mesurées vous-même, et ne influence sur le stimulateur cardiaque.
Page 53
Français Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, les piles doivent être retirées afin d’éviter qu’elles ne rejettent un liquide Précautions d’emploi de l’appareil extrêmement corrosif. Ce tensiomètre n‘est pas étanche ! Ce tensiomètre est composé de pièces électroniques de précision de haute qualité.
Français Veuillez respecter les conditions de fonctionnement et de stockage Indications pour l‘élimination indiquées au chapitre 11 « Caractéristiques techniques ». Le stockage Pour la protection de l’environnement, ne jetez pas les piles usagées ou l’utilisation à une température ou à une humidité hors des plages avec vos ordures ménagères.
Page 55
Français Les valeurs mesurées de la pression artérielle sont exprimées en permet de les catégoriser facilement. L’Organisation mondiale de la millimètres de mercure (mmHg). santé (OMS) et la Société internationale de l’hypertension (SIH) ont établi Pour évaluer facilement les résultats du tensiomètre de bras, l‘appareil les directives suivantes pour la classification des valeurs de la pression est équipé...
Français 4. Préparation de la mesure Programmation de l‘heure et de la date Réglez impérativement et correctement la date et l‘heure. Vous Mise en place / changement des piles pourrez ainsi sauvegarder vos valeurs mesurées avec la date et l‘heure correctes et les récupérer plus tard. Pour accéder au mode de réglage, insérez des piles neuves ou maintenez le bouton START/STOP enfoncé...
Français Date Une fois que toutes les données ont été réglées, l'appareil se met L'année (a), le mois (b) et le jour (c) clignotent automatiquement hors tension. ensuite sur l'écran. • Selon l'affi chage, sélectionnez avec les boutons 5. Mesure de la pression artérielle de présélection l'année, le mois ou le jour et validez votre choix avec le bouton...
Page 58
Français le temps, les mesures devront être réalisées au niveau du poignet Le bracelet doit être serré, mais pas trop. Une mise en place présentant les résultats les plus élevés. Si vous notez cependant une incorrecte du bracelet risque de provoquer des valeurs mesurées différence signifi cative entre les valeurs des deux poignets, demandez inexactes.
Page 59
Français régulières effectuées à la même heure pendant une période prolongée À la fin de la mesure, les valeurs de pression permettront d’évaluer convenablement la pression artérielle. systolique et diastolique s‘affichent simultanément N’effectuez pas la mesure en cas d’envie d’uriner pressante. La pression sur l‘écran, ainsi que le pouls en-dessous de ces artérielle peut augmenter d’environ 10 mmHg si la vessie est pleine.
Français Si, pour une raison quelconque, vous devez interrompre le sur le bouton pour obtenir les valeurs de la deuxième mémoire processus de mesure, appuyez une fois sur le bouton START/ utilisateur. STOP . Le processus de gonflage et de mesure sera Moyennes interrompu et un dégonflage automatique se produira.
Page 61
Français En appuyant sur le bouton (ou sur le bouton si la mémoire utilisateur n°2 vous a été attribuée), les moyennes de toutes les mesures effectuées le Si une fréquence cardiaque irrégulière est enregistrée au cours soir « PM » (entre 18h et 20h) des 7 derniers jours d’une mesure, le symbole sera également mémorisé, et lors apparaissent sur l'écran.
Page 62
Français Effacer les valeurs en mémoire Vous pouvez effacer toutes les données sauvegardées pour un utilisateur séparément pour la mémoire utilisateur et la mémoire utilisateur . Pour ce faire, appuyez sur le bouton de la mémoire utilisateur correspondante ( ). La valeur moyenne apparaît sur l’écran. Maintenez désormais le bouton de la mémoire utilisateur enfoncé...
Français 7. Explications des messages d’erreur Erreur Causes possibles Solution L’appareil ne s’allume Les piles n’ont pas été insérées, elles sont mal placées Contrôlez les piles, le cas échéant remplacez-les par deux pas. ou usées. piles neuves identiques. Les signaux de mesure ne peuvent pas ou pas exactement Vérifiez que le bracelet a été...
Français Erreur Causes possibles Solution Les piles sont presque vides. Remplacez-les. Valeurs mesurées non Des valeurs mesurées non plausibles ont souvent lieu si Veuillez vous conformer au chapitre 5 « Mesure de la pression plausibles l’appareil n’est pas utilisé de manière appropriée ou en artérielle »...
Français 9. Conditions de garantie 10. Coordonnées du service clientèle Ce tensiomètre de haute qualité est garanti pendant 3 ans à partir de IVF HARTMANN AG la date d’achat selon les conditions suivantes. 8212 Neuhausen Les droits à la garantie doivent s’exercer pendant la période de www.veroval.ch garantie.
Français 11. Données techniques Précision clinique de la satisfait aux exigences de la norme DIN mesure : EN 1060-4; Méthode de validation de Modèle : Veroval BPW 22 ® Korotkoff : Phase I (SYS), Phase V (DIA) Type : BPM 27 Mode de fonctionnement en continu fonctionnement : Méthode de mesure :...
Page 67
Français Pression de gonflage : env.190 mmHg lors de la première mesure Normes applicables : IEC 60601-1 ; IEC 60601-1-2 Coupure automatique : 1 minute après la fin de la mesure / sinon Poids : env. 115 g (sans piles) 30 secondes Dimensions : env. 70 (L ) x 85 (l) x 24 (h) mm Bracelet : Adapté...
Page 68
Electromagnetic compatibility Table 1 For all medical-electrical (ME) DEVICES and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Veroval ® BPW 22 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Veroval ®...
Page 69
Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity The Veroval BPW 22 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Veroval BPW 22 should ® ® assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test level Compliance...
Page 70
Immunity Test IEC 60601 Test level Compliance Electromagnetic environment - guidance level Power frequency (50/60Hz) 30 A/m 30 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels magnetic field 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz characteristic of a typical location in a typical commercial IEC 61000-4-8 or hospital environment.
Page 71
Immunity Test IEC 60601 Test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Radiated RF 10V/m 10V/m 80 MHz to 800 MHz: Where, P is the maximum output power rating of the d = 1.2 IEC61000-4-3 transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer, d is the recommended separation 800 MHz to 2.7 GHz: distance in meters (m) Field strengths from fixed RF...
Page 72
Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Veroval BPW 22 ® The Veroval ® BPW 22 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Veroval BPW 22 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile ®...
Page 73
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Table 5 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity The Veroval ® BPW 22 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Veroval ®...
Page 74
Test Frequency Band a) Service a) Modulation b) Modulation b) Distance IMMUNITY TEST LEVEL (MHz) (MHz) (V/m) Radiated RF 1720 1 700 – 1 990 GSM 1800; Pulse IEC61000-4-3 CDMA 1900; modulation b) 1845 (Test specifications GSM 1900; 217 Hz for ENCLOSURE PORT DECT;...
Page 75
The MANUFACTURER should consider reducing the minimum separation distance, based on RISK MANAGEMENT, and using higher IMMUNITY TEST LEVELS that are appropriate for the reduced minimum separation distance. Minimum separation distances for higher IMMUNITY TEST LEVELS shall be calculated using the following equation: Where P is the maximum power in W, d is the minimum separation distance in m, and E is the IMMUNITY TEST LEVEL in V/m.
Page 79
Veroval ® Garantieurkunde compact Certificato di garanzia Certificat de garantie BPW 22 Handgelenk-Blutdruckmessgerät Tensiomètre de poignet Misuratore di pressione arteriosa da polso Kaufdatum · Data di acquisto · Date d’achat Seriennummer (siehe Batteriefach) · Numero di serie (vedere vano porta batterie) ·...
Page 80
Date of revision: 2018-03 Wellkang Ltd. 29 Harley St. W1G 9QR LONDON, U.K.