Batterien und Akkus ....................5 6. Installation ........................7 a) Allgemeine Hinweise ....................7 b) Montageort ........................7 c) Montage des „FHT80TF-2“ ..................8 d) Montage des Magneten ....................9 e) Verwendung von Distanzstücken ................10 f) Montage von externen Magnetkontakten ..............11 7.
Der Tür-Fenster-Melder „FHT80TF-2“ ermöglicht in Verbindung mit dem bidirektionalen Raum- regler „FHT80B“ die bedarfsgerechte und energiesparende Raumheizung. Wird eine vom „FHT80TF-2“ überwachte Tür bzw. ein überwachtes Fenster geöffnet, um z. B. zu lüften, so teilt er dieses per Funk dem Raumregler mit. Dieser senkt daraufhin die Soll-Temperatur auf einen vorgegebenen Wert ab und verhindert dadurch eine Verschwendung von Heizwärme.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur- sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über- nehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh- men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garan- tie! a) Allgemein Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen.
Page 6
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr! • Zerlegen Sie Batterien/Akkus niemals! • Normale Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien/ Akkus, um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
6. Installation a) Allgemeine Hinweise Im Gehäuse des „FHT80TF-2“ ist auf der linken und der rechten Seite je ein Magnetkontakt (sog. Reed-Kontakt) integriert. Mit diesen internen Kontakten ist es möglich, den Melder direkt an der zu überwachenden Tür bzw. dem zu überwachenden Fenster zu montieren. Des Weiteren lassen sich über eine Schraub- klemme externe Kontakte (nicht im Lieferumfang) anschließen.
Sowohl zu größeren Metallgegenständen (z. B. Heizkörper) als auch zu störenden elektronischen Geräten (z. B. Computer) sollte ein ausreichender Abstand eingehalten werden. c) Montage des „FHT80TF-2“ Nachdem der Montageort ausgewählt ist, kann das Gehäuse des „FHT80TF-2“ befestigt werden. Das Gehäuse kann angeschraubt oder mittels der im Lieferumfang befindlichen Klebestreifen befestigt werden.
Gerät. Um die maximale Reichweite zu erhal- ten, sollte die Höhe in Bezug auf die Unterkante des „FHT80TF-2“ etwa 12 mm betragen. Der Abstand zwischen Magnet und „FHT80TF-2“ sollte nicht größer als 25 mm sein. Bitte beachten Sie, dass nur links oder rechts ein Magnet montiert werden kann.
• Ein externer Kontakt ist gemäß seiner Anleitung am zu über- wachenden Fenster anzubringen. • Das Anschlusskabel des Magnetkontaktes ist durch die Kabel- öffnung (C) von hinten in das Gehäuse des „FHT80TF-2“ zu führen. • Auf der Rückseite des Gehäuses befindet sich ein Kabel- schacht (B), durch den das Kabel nach links, rechts oder unter dem Gehäuse herausgeführt werden kann.
Synchronisierphase, in der die Signal-LED im Sekunden- takt blitzt. b) Programmieren des Betriebsmodus Im Anlieferungszustand überwacht der „FHT80TF-2“ nur den internen Kontakt. Sollen zusätzlich externe Kontakte überwacht werden oder ausschließlich externe Kontakte überwacht werden, so muss die Programmierung entsprechend angepasst werden.
• Die Taste (B) im „FHT80TF-2“ ist gedrückt zu halten. Daraufhin beginnt die Signal-LED (A) zu leuchten. • Wenn die Signal-LED verlischt befindet sich der „FHT80TF-2“ im Programmiermodus. Dann kann die Taste losgelassen werden. • Jetzt sind alle Fenster, die überwacht werden sollen, mehrfach zu öffnen und zu schließen, so dass die Magnetkontakte betätigt werden.
9. Batteriewechsel Sind die Batterien im Tür-Fenster-Kontakt erschöpft, so übermittelt er diese Information an die Regeleinheit. Auf dem Display der Regeleinheit wird daraufhin die entsprechende Fehleranzeige dargestellt (das Fenstersymbol blinkt). An dem Tür-Fenster-Kontakt sind daraufhin wie folgt die Batterien zu wechseln: •...
12. Problembehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Das „Fenster-Symbol” • Störung der Ursache feststellen und „ “ blinkt im Display Funkverbindung beheben (s. Anleitung der der Regeleinheit • Batterien des Regeleinheit) Türfensterkontakts sind leer LED blinkt nicht beim • Reichweite des •...
14. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Page 16
Batteries and Rechargeable Batteries ................ 19 6. Installation ........................21 a) General information ....................21 b) Installation site ......................21 c) “FHT80TF-2” installation ..................22 d) Solenoid installation ....................23 e) Using the spacers ...................... 24 f) Installing external magnetic contacts ................ 25 7.
In case of any technical inquiries, contact or consult: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm...
If a door or window monitored by the “FHT80TF-2” is opened, e.g. for airing the room, the room control is informed of this. It will then lower the target temperature to a predefined value, to avoid wasting heat.
5. Safety Notices The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We will not assume any responsibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
Page 20
• Batteries may not be recharged. There is a danger of explosion! • If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), take out the inserted batteries/ rechargeable batteries to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
Concerning alignment, the following notes should be observed. In doubt, first mount the pieces temporarily and attach the components only when they are working properly. • Position the “FHT80TF-2” at the frame in a way so that the magnet can be placed directly to the left or right of it at the sash.
(e.g. computers). c) “FHT80TF-2” installation Once the installation site is chosen, the “FHT80TF-2” casing may be attached. The casing may be attached with screws of by the adhesive strips included in the scope of supply. • The casing is opened by pulling down the cover. If an external magnet sensor is to be connected, it must first be attached (see chapter 6.
Page 23
Mounting the magnet The figure shows how the magnet is aligned to the device. To achieve maximum range, the height of the lower edge of the “FHT80TF-2” should be approx. 12 mm. The distance between the magnet and the “FHT80TF-2”...
• Install external contacts to the window to be monitored accord- ing to their instructions. • The magnet contact connection cable must be pulled into the “FHT80TF-2” casing from behind through the cable opening (C). • On the back of the casing, there is a cable duct (B), through which the cable can be guided to the left, right or to the bottom of the device.
Programming the operating mode In the pre-set mode, the “FHT80TF-2” only monitors the internal contact. If external contacts also are to be monitored or if only external contacts are to be monitored, the programming must be adjusted accordingly.
To change the operating mode, proceed as follows: • Hold down the “FHT80TF-2”’s button (B). The indicator LED (A) lights up. • When the LED goes out, the “FHT80TF-2” is in programming mode. Now you may release the button. • Open and close all windows to be monitored several times to open and close the magnetic contacts.
9. Replacing the Batteries When the batteries for the door/window contact are low, it will inform the control unit of this. The control unit display will then show the respective error message (the window symbol flashes). Replace the batteries in the door/window contact: •...
12. Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting The “Window” symbol • Interference of Determine reason and “ ” flashes on the radio connection fix the problem (see. Instruction for control unit display • Door/window control unit) contact batteries are empty LED does not flash •...
14. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D -92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Page 30
6. Installation ........................35 a) Indications générales ....................35 b) Lieu de montage ......................35 c) Montage du « FHT80TF-2 » ..................36 d) Montage de l’aimant ....................37 e) Utilisation d’entretoises ..................... 38 f) Montage de contacts magnétiques externes ............. 39 7.
Pour toutes questions techniques, veuillez vous adresser à : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88 Fax :...
« FHT80B », un chauffage adapté aux besoins et économique. En cas d’ouverture d’une porte ou d’une fenêtre sous le contrôle de « FHT80TF-2 », à des fins de ventilation par exemple, celui-ci le signale alors par radio au régulateur de température ambiante.
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éven- tuels dommages consécutifs. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de domma- ges matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
Page 34
• Veillez à ne pas court-circuiter ou jeter les batteries/piles dans le feu. Il existe un risque d’explosion. • Ne démontez jamais les batteries/piles. • Les batteries normales ne sont pas rechargeables. Il existe un risque d’explosion. • En cas d’inutilisation prolongé (en cas de stockage par ex.), retirez les batteries/piles insérées afin d’éviter qu’elles ne fuient et endommagent l’appareil.
être effectué et les composants sont uniquement fixés lorsque le bon fonctionnement est garanti. • Le positionnement du « FHT80TF-2 » sur le cadre doit avoir lieu de sorte que l’aimant sur le battant puisse être directement placé à droite ou à gauche.
électroniques émettant des interférences (ex. : ordinateur). c) Montage du « FHT80TF-2 » Lorsque le lieu de montage est sélectionné, le boîtier du « FHT80TF-2 » peut être fixé. Le boîtier peut être vissé ou fixé au moyen du ruban adhésif fourni.
Afin d’obtenir la portée maximale, la hauteur doit être d’environ 12 mm par rapport au bord infé- rieur du « FHT80TF-2 ». La distance entre l’aimant et le « FHT80TF-2 » ne doit pas dépasser 25 mm. Notez qu’un aimant peut seulement être monté à...
être réalisée, si nécessaire, avec un petit serre-câbles, qui va directement de l’intérieur devant le passage du boîtier sur lequel est fixée la gaine de câble. Si plusieurs capteurs externes sont reliés au « FHT80TF-2 », ils doivent être branchés en série.
DEL de signalement s’allume toutes les secondes. b) Programmation du mode de fonctionnement A l’état livré, le « FHT80TF-2 » surveille le contact interne uniquement. Si les contacts externes doivent également être surveillés ou uniquement les contacts externes, la programmation doit être modifiée en conséquence.
• Le contact d’ouverture de portes et de fenêtres est ensuite commuté en mode apprentissage en maintenant enfoncé la touche (B) jusqu’à ce que la DEL s’allume. • La touche est alors relâchée. Le « FHT80TF-2 » est alors enregistré et le boîtier peut être fermé. 8. Utilisation Après la mise en service, aucune commande n’est nécessaire sur le «...
9. Remplacement des piles Si les piles dans le contact d’ouverture des portes et des fenêtres sont usagées, il transmet cette information à l’unité de régulation. Le message d’erreur correspondant est indiqué sur l’écran de l’unité de régulation (le symbole de la fenêtre clignote). Sur le contact d’ouverture des portes et des fenêtres, les piles doivent être remplacées comme suit : •...
12. Dépannage Problème Cause possible Solution Le « symbole de la • Liaison radio Identifier et corriger fenêtre « » clignote défectueuse la cause (voir mode d’emploi de à l’écran • Les piles du contact l’unité de régulation) d’ouverture de portes et de fenêtres sont vides La DEL ne clignote pas •...
14. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse www.conrad.com.
Page 44
6. Installatie ........................49 a) Algemene instructies ....................49 b) Montageplaats ......................49 c) Montage van de „FHT80TF-2“ ................50 d) Montage van de magneet ..................51 e) Gebruik van afstandsstukken .................. 52 f) Montage van externe magneetcontacten ..............53 7.
Lees voor het in bedrijf nemen van het product de volledige handleiding door, denk om alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen! Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
„FHT80B“ mogelijk een kamer volgens uw noden en op een energiezuinige manier te verwarmen. Indien een door de „FHT80TF-2“ gecontroleerde deur of raam wordt geopend om vb. te verluchten, dan wordt dit draadloos aan de ruimteregelaar meegedeeld. Deze zal daarop de basistemperatuur doen dalen tot een vooraf ingegeven waarde en voorkomt zo warmteverlies.
5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondes-kundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie! a) Algemeen Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen.
Page 48
• Haal batterijen nooit uit elkaar! • Bovendien mogen gewone batterijen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! • Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de geplaatste batterijen/ accu´s verwijderen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• De plaatsing van de „FHT80TF-2“ aan het raam dient zo te worden gekozen, dat de magneet onmiddellijk rechts of links van de vleugel kan worden geplaatst.
(bv. computers) zijn. c) Montage van de „FHT80TF-2“ Nadat de montageplaats werd gekozen, kan de behuizing van de „FHT80TF-2“ worden bevestigd. De behuizing kan worden vastgeschroefd of aan de hand van de in de leveringsomvang inbegrepen kleefstroken worden bevestigd.
Om de maximale reikwijdte te bereiken, moet de magneet ongeveer12 mm hoger zijn dan de onderkant van de „FHT80TF-2“. De afstand tussen magneet en „FHT80TF-2“ mag niet groter zijn dan 25 mm. Let erop dat een magneet enkel links of rechts kan worden gemonteerd.
Indien nodig, kan een trekontlasting met een kleine kabelbinder, die vlakbij aan de binnenkant onmiddellijk voor de behuizingsdoorgang op de kabelmantel wordt vastgemaakt, worden gerealiseerd. Indien meerdere externe sensoren aan de „FHT80TF-2“ wor- den aangesloten, dienen deze in lijn te worden geschakeld.
Programmeren van de bedrijfsstand De fabrieksinstellingen zijn zo dat de „FHT80TF-2“ enkel het interne contact controleert. Indien bijkomend externe contacten worden gecontroleerd of uitsluitend externe contacten worden gecontroleerd, dient de programmering overeenkomstig te worden aangepast.
Om de werkingsstand te veranderen, dient u als volgt te werk te gaan: • Druk de toets (B) in „FHT80TF-2“ in en houd ingedrukt. Dan begint het signaal-LED (A) op te lichten. • Wanneer het signaal-LED uitdooft, bevindt de „FHT80TF-2" zich in de programmeermodus. Dan kan de toets worden losgelaten.
9. Batterijen vervangen Indien de batterijen in het deur/raamcontact leeg zijn, wordt deze informatie aan de besturingseenheid meegedeeld. Op het display van de besturingseenheid wordt daarop de overeenkomstige foutmelding weergegeven (het venstersymbool knippert). De batterijen van het deur/raamcontact dienen daarop te worden vervangen. •...
12. Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen Het „venster-symbool“ • Storing van de Oorzaak vaststellen en „ “ knippert op het Radioverbinding opgeheven (zie handleiding van de display van de • Batterijen van de besturingseenheid) besturingseenheid Deurraamcontact zijn leeg LED knippert niet bij •...
14. Conformiteitsverklaring (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com. 15. Technische gegevens Zendfrequentie ......