Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Broyeur à tambour TM 300
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 06.01.2022 Version 0002

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Retsch TM 300

  • Page 1 Mode d'emploi Broyeur à tambour TM 300 Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 06.01.2022 Version 0002...
  • Page 2 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Notes relatives aux instructions de service ..................6 Exclusion de responsabilité ....................... 6 Droit d‘auteur ............................. 6 Sécurité ..............................7 Explications relatives aux notes de sécurité ..................8 Notes de sécurité générales ......................9 Réparations............................10 Responsabilité de l‘exploitant ......................11 Qualification du personnel et groupe cible de ces instructions de service ........
  • Page 4 5.8.3 Position de broyage ........................38 5.8.4 Position de vidage ........................38 5.8.5 Position de vidage complet ......................39 Enlever le produit broyé après le broyage ..................39 5.10 Accessoires............................40 Champ de commande – Utilisation de l‘appareil ................41 Menu de démarrage ........................
  • Page 5 Notes relatives aux instructions de service...
  • Page 6: Notes Relatives Aux Instructions De Service

    Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à http://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0002 des instructions de service "Broyeur à tambour TM 300" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Exclusion de responsabilité...
  • Page 7: Sécurité

    Toutes les personnes qui utilisent l’appareil, le nettoient ou travaillent sur ou avec l‘appareil. Cet appareil est un produit moderne, performant de Retsch GmbH et a été conçu selon les toutes dernières connaissances techniques. L’utilisation conforme de cet appareil et le bon respect de ces instructions de service permettent d’assurer la sécurité...
  • Page 8: Explications Relatives Aux Notes De Sécurité

    Sécurité 2.1 Explications relatives aux notes de sécurité Les avertissements dans ces instructions de service mettent en garde contre les dangers et les dommages : DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. •...
  • Page 9: Notes De Sécurité Générales

    − Des modifications non conformes de l’appareil peuvent provoquer des blessures. • Ne procédez pas à des modifications non autorisées de l‘appareil. • N’utilisez que les pièces détachées et les accessoires autorisés de Retsch GmbH ! NOTE N2.0012 Modifications de l‘appareil Modification non conforme −...
  • Page 10: Réparations

    2.3 Réparations Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations. Veuillez informer en cas d’une réparation …...
  • Page 11: Responsabilité De L'exploitant

    Règles reconnues en vigueur pour la sécurité au travail Associez l‘appareil TM 300 à votre plan d’urgence : • Intégrez l‘appareil TM 300 dans vos instructions de service, dans lesquelles le comportement à prendre dans les situations d’urgence est réglementé.
  • Page 12: Formulaire De Confirmation Pour L'exploitant

    Sécurité 2.6 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil.
  • Page 13: Emballage, Transport Et Mise En Place

    N5.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil.
  • Page 14: Conditions Pour Le Lieu De Mise En Place

    Emballage, transport et mise en place 3.4 Conditions pour le lieu de mise en place − Hauteur de mise en place : max. 2 000 m au-dessus du niveau de la mer − Température environnante : 5 °C – 40 °C NOTE N7.0021 Température environnante...
  • Page 15: Branchement Électrique

    Emballage, transport et mise en place 3.5 Branchement électrique AVERTISSEMENT W2.0015 Risque de mort par électrocution Branchement à la prise sans conducteur de protection − Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection peut provoquer des risques mortels par électrocution. •...
  • Page 16: Transport

    Emballage, transport et mise en place 3.6 Transport AVERTISSEMENT W3.0005 Risque de blessure venant de la chute de l’appareil Soulèvement de l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête − Lorsque vous soulevez l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête, l’appareil peut tomber et causer de graves blessures.
  • Page 17: Mise En Place De L'appareil

    Emballage, transport et mise en place 3.7 Mise en place de l‘appareil • Placez l’appareil sur un support solide. Vous trouvez d’autres paramètres au chapitre “Caractéristiques techniques“. L’appareil doit être bloqué avant la mise en service. 3.8 Position de l‘utilisateur La position de l’utilisateur pour la commande normale est devant la porte de l’appareil.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 4.1 Utilisation conforme de l‘appareil PRUDENCE C4.0010 Risque de brûlures ou d‘empoisonnement Caractéristiques d’échantillon pouvant changer − Les caractéristiques et ainsi aussi la réactivité chimique de l’échantillon peuvent changer pendant l’opération de broyage et causer des brûlures ou des empoisonnements.
  • Page 19 Désignation du type de machine : TM 300 Le broyeur à tambour TM 300 convient à la préparation de granulés et de poudres et permet le broyage à sec ou humide. Un module correspondant permet l'utilisation comme broyeur à billes ou comme broyeur à...
  • Page 20: Volume Nominal Du Tambour De Broyage

    Caractéristiques techniques 4.2 Volume nominal du tambour de broyage NOTE N13.0000 Usure ou endommagement de la garniture de broyage Quantité de remplissage trop réduite − Lors de l’utilisation de la garniture de broyage avec une quantité de remplissage trop minime, l’usure peut être plus élevée et la garniture de broyage peut être endommagée.
  • Page 21: Puissance Nominale

    Caractéristiques techniques 4.5 Puissance nominale NOTE N14.0066 Usure ou endommagement de l‘appareil Service sans garniture de broyage et surcharge − Lors du service de l’appareil sans garniture de broyage, corps de broyage et échantillon, l’usure peut être plus élevée et la garniture de broyage peut être endommagée.
  • Page 22: Caractéristiques Sonores

    Caractéristiques techniques 4.7.1 Caractéristiques sonores Caractéristiques sonores TM 300: Mesure de bruit conformément à DIN 45635-31-01-KL3 Les caractéristiques sonores sont influencées principalement par la vitesse de rotation de la machine, le produit à broyer et la garniture de broyage. Caractéristiques sonores avec module à billes Valeur d’émission spécifique au poste de travail LpAeq = jusqu‘à...
  • Page 23: Plan De Mise En Place

    Caractéristiques techniques 4.12 Plan de mise en place...
  • Page 24: Commande De L'appareil

    Commande de l‘appareil Commande de l‘appareil PRUDENCE C8.0006 Risque de blessure Échantillon pouvant être nocif à la santé − Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes (maladie, contamination). • Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les échantillons pouvant être nocifs à...
  • Page 25: Vues De L'appareil

    Commande de l‘appareil 5.1 Vues de l‘appareil Ill. 3 : Vue frontale de l‘appareil...
  • Page 26: Tableau De Vue D'ensemble Des Pièces De L'appareil

    Commande de l‘appareil 5.1.1 Tableau de vue d’ensemble des pièces de l’appareil Élément Description Fonction Porte de carter Ferme la chambre de broyage. Empêche la fermeture de la porte de carter, quand le Entretoise module à barres n’est pas positionné correctement. Poignée Pour ouvrir la porte de carter.
  • Page 27: Vues Graphiques Des Éléments De Commande Et De L'afficheur

    Commande de l‘appareil 5.2 Vues graphiques des éléments de commande et de l’afficheur Ill. 4 : Vue du champ de commande 5.2.1 Tableau de vue d’ensemble des éléments de commande et de l’affichage Description Fonction Élément Commande des réglages de l‘appareil. Bouton de commande Touche pour ouvrir/fermer la porte de Déverrouille/verrouille la porte de carter.
  • Page 28: Déverrouillage D'urgence

    Commande de l‘appareil 5.5 Déverrouillage d‘urgence PRUDENCE C10.0009 Risque de blessures Entraînement, qui poursuit sa course − En cas de panne de courant, l’entraînement de l’appareil continue sa course sans être freiné et longtemps, il en est de même pour les pièces d’appareil reliées à...
  • Page 29: Mise En Place Du Tambour De Broyage

    Commande de l‘appareil Ill. 6 : Déroulement du déverrouillage d‘urgence • Tournez la clé (SN) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. • Le verrouillage est ouvert et le capot peut être ouvert. • Afin de pouvoir redémarrer la machine, il est nécessaire de placer de nouveau le verrouillage sur „lock“.
  • Page 30 Commande de l‘appareil • Graisser légèrement les deux coussinets (GB) du tambour de broyage. • Positionner les coussinets graissés dans les ouvertures latérales du tambour de broyage (G). Ill. 8 : Fixation de tambour de broyage • Dévisser la vis d'arrêt (I) de la fixation du tambour de broyage (H), qui se trouve à l'intérieur de l'appareil, jusqu'à...
  • Page 31 Commande de l‘appareil Ill. 10 : Fixer le tambour de broyage avec la vis d‘arrêt • Aligner le tambour de broyage (G) à l'horizontale (le couvercle se trouve sur le côté). • Serrer la vis d'arrêt (I) de la fixation du tambour de broyage (H) jusqu'à la butée afin de fixer la position du tambour de broyage.
  • Page 32: Modules De Broyage

    Commande de l‘appareil 5.6.1 Modules de broyage Ill. 12 : Module à billes de 5 litres Ill. 13 : Module à billes de 10 litres...
  • Page 33 Commande de l‘appareil Ill. 14 : Module à billes de 21,7 litres Ill. 15 : Module à billes de 43,4 litres...
  • Page 34: Préparation De L'opération De Broyage

    Commande de l‘appareil 5.7 Préparation de l’opération de broyage 5.7.1 Remplissage des billes de broyage Mettez les billes de broyage dans le tambour de broyage • Remplissez tout d’abord les billes dans le tambour de broyage et ensuite le matériau. Ill.
  • Page 35: Fermeture Du Tambour De Broyage

    Commande de l‘appareil 5.7.3 Fermeture du tambour de broyage PRUDENCE C11.0024 Risque de brûlures et d‘échaudages Tambour de broyage très chauds et/ou produit à broyer − Le produit à broyer et le tambour de broyage peuvent fortement chauffer. • Une fois le broyage terminé, ne saisissez le tambour de broyage qu’avec des gants de protection.
  • Page 36: Modifier Les Positions De Tambour De Broyage

    Commande de l‘appareil 5.7.4 Modifier les positions de tambour de broyage Ill. 19 : Représentation de la position de remplissage • Desserrez la vis d‘arrêt (I) et modifiez la position du tambour de broyage en position de broyage. 5.8 Positions de tambour de broyage PRUDENCE C12.0032 Risque d‘écrasement...
  • Page 37: Position De Remplissage

    Commande de l‘appareil 5.8.1 Position de remplissage Ill. 20 : Tambour de broyage 5.8.2 Position de mélange Ill. 21 : Tambour de broyage en position de mélange • Un mélange n’est possible qu’avec des tailles de tambour de broyage de jusqu’à 21,7 litres...
  • Page 38: Position De Broyage

    Commande de l‘appareil 5.8.3 Position de broyage Ill. 22 : Tambour de broyage en position de broyage 5.8.4 Position de vidage Ill. 23 : Tambour de broyage en position de vidage...
  • Page 39: Position De Vidage Complet

    Commande de l‘appareil 5.8.5 Position de vidage complet Ill. 24 : Tambour de vidage en position de vidage complet 5.9 Enlever le produit broyé après le broyage PRUDENCE C13.0024 Risque de brûlures et d‘échaudages Tambour de broyage très chauds et/ou produit à broyer −...
  • Page 40: Accessoires

    à broyer dans le bac de récupération. 5.10 Accessoires L‘appareil TM 300 est fourni avec un bac de réception et une grille de séparation. La livraison comprend des tamis adaptés à toutes les tailles de billes, pour séparer les billes de broyage du matériau.
  • Page 41: Champ De Commande - Utilisation De L'appareil

    Champ de commande – Utilisation de l‘appareil Champ de commande – Utilisation de l‘appareil 6.1 Menu de démarrage Actionnez une touche de fonction quelconque. Ill. 27 : Menu de démarrage – Porte de carte non verrouillée Ill. 28 : Menu de démarrage – porte de carter verrouillée F1: Start/Stop Démarre ou arrête la machine.
  • Page 42: Réglages

    Champ de commande – Utilisation de l‘appareil 6.2 Réglages Sélectionnez la touche F4 pour arriver aux réglages du menu. Le broyage peut être configuré avec ce menu. L’écran montre maintenant les fonctions suivantes : Ill. 29 : Menu de sélection Réglages 1/5 Runtime (Durée de l’opération de broyage) Augmente la durée de l’opération de broyage.
  • Page 43 Champ de commande – Utilisation de l‘appareil Ill. 30 : Menu de sélection réglages 2/5 Ill. 31 : Menu de sélection réglages 2/5 Ce menu vous permet de déterminer le nombre souhaité de tours, que le tambour de broyage doit effectuer par minute. Speed (nombre de tours de rotation du tambour de broyage) F1: +1 Augmente la vitesse.
  • Page 44 Champ de commande – Utilisation de l‘appareil Une pression sur la touche F4 permet d’afficher le réglage suivant sur l’écran : Ill. 32 : Menu de sélection réglages 3/5 Ce menu vous permet de déterminer les durées d’intervalle souhaitées pour l’opération de broyage.
  • Page 45 Champ de commande – Utilisation de l‘appareil Ill. 33 : Menu de sélection réglages 4/5 Ce menu vous permet de déterminer la durée de pause entre les intervalles. Ceci n’est possible que le mode de fonctionnement à intervalles a été déterminé auparavant. Break duration (durée de pause entre les intervalles) F1: +1 Augmente la durée de pause.
  • Page 46 Champ de commande – Utilisation de l‘appareil Ill. 34 : Menu de sélection réglages 5/5 Ce menu vous permet de déterminer l’heure souhaitée pour un démarrage différé de l’opération de broyage. Start delay (retardement du démarrage) Augmente le temps jusqu’au démarrage du broyage. F1: +1 Diminue le temps jusqu’au démarrage du broyage.
  • Page 47: Démarrage De L'opération De Broyage

    Champ de commande – Utilisation de l‘appareil 6.3 Démarrage de l’opération de broyage Après avoir démarré le broyage avec la touche F1, l’écran montre tout d’abord la vue suivante. Ill. 36 : Écran après le démarrage du broyage avec décalage de démarrage Validez la question de sécurité...
  • Page 48 Champ de commande – Utilisation de l‘appareil Ill. 38 : Écran pendant l’opération de broyage 1 Le display montre des informations sr l’opération de broyage actuelle : Speed Vitesse Informe sur la vitesse actuelle du module de broyage. (en tours par minute) Torque Couple Informe sur le couple actuel du module de broyage.
  • Page 49: Notes

    Champ de commande – Utilisation de l‘appareil 6.4 Notes L’écran affiche ce message si une opération de broyage a été arrêtée ou est terminée. Ill. 39 : Note de positionnement L’affichage informe que le tambour de broyage a été mis en position correcte. Attendez le positionnement correct du tambour de broyage avant d’ouvrir la porte de carter et d’enlever le produit broyé.
  • Page 50: Messages D'erreur

    Champ de commande – Utilisation de l‘appareil 6.5 Messages d‘erreur Un message d’erreur apparaît sur l’écran quand un démarrage de l’opération de broyage n’est pas possible. Si la déconnexion d’urgence ne peut pas être actionnée ou si la porte de carter ne peut pas être verrouillée, l’écran affiche le message d’erreur suivant : Ill.
  • Page 51: Maintenance

    Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT W4.0003 Risque de mort par électrocution Nettoyage avec de l’eau de pièces conductrices de courant − Les travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent provoquer des blessures mortelles par électrocution, si l’appareil n’est pas coupé de l’alimentation en courant.
  • Page 52: Enlever Le Recouvrement Latéral

    Maintenance 7.1 Enlever le recouvrement latéral Ill. 41 : Recouvrement latéral Ill. 42: Clé • Desserrez les verrouillages indiqués sur l’illustration avec la clé fournie. • Détachez le câble de la mise à la terre à l’intérieur du recouvrement. • Enlevez le recouvrement.
  • Page 53: Lubrification

    7.2 Lubrification Ill. 43 : Points de lubrification arbre d‘entraînement L’entraînement de l‘appareil TM 300 a 2 points de lubrification (SP), derrière le recouvrement latéral, qui doivent être lubrifiés régulièrement après un service de 150 heures. Utilisez une graisse saponifiée au lithium (sans graphite) comme Shell Gadus S2 V220 2 ou BP...
  • Page 54: Renvoi Pour Réparation Et Maintenance

     Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de...
  • Page 55: Élimination

    Élimination Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE).
  • Page 56: Index

    Index Index Accessoires ............40 Écran ..............27 Adresse du fabricant ........... 17 Écran après le démarrage du broyage ....47 Adresse service aprés vente ......10 Élimination ............55 Année de fabrication ........... 17 Emballage ............ 13, 54 Appareil de mesure de niveau acoustique ..22 Émissions ............
  • Page 57 Index Menu de sélection ...... 42, 43, 44, 45, 46 Messages d‘erreur ..........50 Qualification du personnel et groupe cible de ces Mesure de bruit ........... 22 instructions de service ........11 Mise en garde avertissement ............ 8 Raccord de l’aspiration de poussières ....40 note ..............
  • Page 58 Index Vis d‘arrêt ............26, 31 Vue frontale ............25 Vues de l‘appareil ..........25 Vitesse de rotation de moteur ......21 Volume de tambour de broyage ......20 Vues graphiques des éléments de commande et de l’afficheur ........... 27 Volume nominal tambour de broyage ....
  • Page 61 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...

Table des Matières