Page 2
Elle initie le(s) groupe(s)-cible(s) défini(s) pour les domaines correspondants à un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation de la machine SK 100. La connaissance des cha- pitres pertinents pour le(s) groupe(s)-cible(s) correspondant(s) est la condition d’un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation.
Réglage du jeu entre les plaques déflectrices et la garniture........ 16 Montage d’un appareil distributeur ............... 16 Instructions de travail ................. 17 Généralités ....................17 Finesse finale .................... 17 Fonctionnement du SK 100 ................ 17 Nettoyage ..................18 Généralités ....................18 Entretien ....................18 Contrôles nécessaires ................. 19 SK 100 standard................
Le SK 100 est un produit ultra-moderne et performant fabriqué par la Retsch GmbH. Il correspond à l’état le plus récent de la technique. En cas de maniement approprié de la machine et de connaissance de la présente documentation, il fonctionne d’une...
Réparations Ce mode d’emploi ne contient pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, les réparations ne peuvent être effec- tuées que par la Retsch GmbH ou une agence autorisée (techni- ciens de service). Dans un cas pareil, veuillez informer: L’agence Retsch dans votre pays...
Données techniques Groupe-cible: exploitant, opérateur Code de désignation de la machine: SK 100 Emploi conforme aux fins d’utilisation SK 100 standard Pour des cas d’utilisation où des quantités même importantes de ma- tières sont à broyer fréquemment et où il n’est pas nécessaire d’ouvrir la porte après chaque broyage pour nettoyer le compartiment de...
DR 100 Hauteur env.1443 Largeur env. 560 Profondeur env.700 Poids de l’appareil SK 100 standard net env. 32kg avec support net env. 54kg avec support et DR 100 net env. 62kg SK 100 comfort net env. 36kg avec support net env.
Pour le transport du SK 100, utilisez l’anneau de levage H. fig.1 Fig.1 Pendant le transport, le SK 100 ne peut être ni cogné, ni secoué, ni jeté. Autrement, les composants électroniques et mécaniques risquent d’être endommagés. Fluctuations de température Dans le cas de fluctuations de température importantes (p.ex.
Altitude d’implantation max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer Installation avec support Nous recommandons de monter le SK 100 sur un support li- vrable en tant qu’accessoire. Fig.1 Montage: Relier la traverse centrale 9 et parties latérales de base 8 à...
Raccordement électrique Ne confier le raccordement électrique qu’à un électricien spé- cialisé. La tension et la fréquence du SK 100 peuvent être lues sur la plaquette signalétique. Veillez à ce que les valeurs correspondent à celles du ré- seau électrique existant.
Commande Groupe-cible: opérateur Organes de commande et commande Vue graphique des organes de commande: Fig.4 10/02/2012 Retsch GmbH...
Page 13
OFF= SK 100 est mis à l’arrêt nant Fermeture de porte Ouvre et ferme la porte du SK 100 standard, serre le joint de porte Vis à tête cylin- Rotation à droite = ferme la porte drique seulement Rotation à...
à la santé, il y a risque d’aspiration de poussières nuisibles pour la santé. Ne pas ouvrir le SK 100 et desserrer le frein moteur en même temps. Risque de blessure par le croix battante non freiné. Mise en place du tamis de fond Vous trouverez au choix des tamis de fond BS en acier inoxydable avec perforation Conidur ou à...
Tuyau filtrant et récipient collecteur L’utilisation d’un tuyau filtrant en textile entre le SK 100 et le ré- cipient collecteur permet l’abduction du courant d’air constitué par la croix battante tournant et d’éviter un reflux. En outre, il ac- célère le passage de matière et garantit un broyage ménageant.
100/75 dans une prise à contact de sécurité La tension et la fréquence du DR100/75 peuvent être lues sur la plaquette signalétique Fig.14 En cas de non-respect des valeurs sur la plaquette signalétique les com- posants électroniques et mécaniques risquent d’être endommagés. 10/02/2012 Retsch GmbH...
Dans des cas favorables, on peut atteindre des finesses < 100µm. Fonctionnement du SK 100 Le broyage dans le broyeur à fléaux modèle SK 100 a lieu par ef- fet de percussion, de choc et de cisaillement. Après avoir été rempli dans la trémie de remplissage, la matière à...
Nettoyage Généralités Le SK 100 se laisse nettoyer avec des brosses, des pinceaux et éventuellement avec un aspirateur industriel. Pour nettoyer le compartiment de broyage du SK 100 comfort, on peut desserrer le frein moteur par actionnement du levier G ( ).
Droit d’auteur La transmission ou la reproduction de cette documentation, son exploi- tation et la communication de son contenu ne sont admissibles qu’avec l’autorisation formelle de la Retsch GmbH. Toutes contraventions obligent au paiement de dommages-intérêts. Modifications Sous réserves de modifications techniques.
Risque d’inhalation de poussières nocives à la santé tourne. lors du broyage de matières à broyer toxiques ou no- cives à la santé. Ne pas ouvrir le SK 100 et desserrer le frein mo- Risque de blessure lorsque le croisillon n’est pas teur en même temps. freiné.
La conformité du broyeur à fléaux modèle SK 100 est garantie. En cas de modification de machine n’est pas consentie avec nous au préalable ainsi que l’utilisation des pièces de rechange et des accessoires n’ont pas admis, ce certificat perdra sa validité.
Page 24
Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany...