INTENDED USE Use the appliance only for the intended purpose. Any other use may result in damage to the appliance or injuries. IMPORTANT SAFEGUARDS General Read this manual thoroughly before first use. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Keep these instructions for future reference and pass them on to possible new owners of the appliance.
Page 3
Power supply Before first use, make sure the power voltage matches the information on the appliance rating label. 2. The power plug is used to disconnect the appliance from the mains. Please ensure that the power plug is in an operable condition. 3.
SLOW COOKER DESCRIPTION OF PARTS Main unit 5. Pot handle 2. Ceramic pot 6. Hinge base 3. Lid handle 7. Body handle 4. Hinged lid CONTROL PANEL a. LED display Operating status, cooking mode and cooking time will be displayed. b.
BEFORE FIRST USE Unpack the product and all accessories carefully. Retain the packaging for future reference or later use. For packaging disposal or recycling, contact your local authorities. 2. Make sure the product is not damaged and that there are no missing accessories.
Cooking guidelines Cooking Guidelines Recipes Temperature Time setting mode setting HIGH Fast cooking. Casseroles, puddings, 100°C/212°F Up to 24 hours, Baking food. cheesecakes, rolls, to 74°C/165°F then keeps warm etc. for 8 hours. Slow cooking. Braises, roasts, stew, 93°C/200°F to Up to 24 hours, ribs, casseroles, 74°C/165°F...
DISPOSAL Proper disposal of this product This label indicates that, in the EU, electronic devices cannot be disposed of with regular household waste. Please use the return or collection systems in your municipality or contact the retailer where you purchased this product. SPECIFICATIONS Model Power supply voltage...
ZWECKGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Jeder davon abweichende Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT Allgemeines Diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Sie enthält wichtige Informationen zur Ihrer Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Geräts.
Page 9
Energieversorgung Vor dem ersten Gebrauch sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. 2. Zum Trennen des Geräts vom Netz den Netzstecker ziehen. Der Netzstecker muss in einem betriebsfähigen Zustand sein. 3. Die einzige Möglichkeit, das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, besteht im Ziehen des Netzsteckers.
SCHONGARER BESCHREIBUNG DER TEILE Hauptgerät 5. Einsatzgriff 2. Keramikeinsatz 6. Klappmechanismus 3. Deckelgriff 7. Topfgriff 4. Klappdeckel BEDIENFELD a. LED-Display Zeigt den Betriebszustand, den Garmodus und die Garzeit an. b. ▲TIME (ZEIT) Erhöht mit jedem Tastendruck die Garzeit um 30 Minuten. c.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das Gerät und sämtliches Zubehör vorsichtig auspacken. Die Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren. Auskünfte über die Entsorgung oder Verwertung des Verpackungsmaterials erteilt die zuständige Gemeindestelle. 2. Sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt ist und kein Zubehör fehlt. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, das Produkt wieder an den Händler zurückgeben.
11. Nach Abschluss des Garvorgangs die Taste ON/OFF (g) drücken, um den Schongarer auszuschalten. 12. Wenn der Keramikeinsatz (2) aus dem Gerät (1) genommen werden muss, zuerst den Klappdeckel (4) vom Klappmechanismus (6) abnehmen. Die Einsatzgriffe (5) festhalten und den Keramikeinsatz (2) vorsichtig mit Henkeln oder hitzefesten Handschuhen herausnehmen.
FEHLERBEHEBUNG Der Schongarer funktioniert nicht. Was sollte ich unternehmen? Prüfen ob das Netzkabel korrekt am Hauptgerät und an der Steckdose angeschlossen ist. 2. Die Außenflächen des Schongarers werden heiß. Ist das normal? Wenn längere Zeit ein Eintopf gekocht wurde, ist das normal. 3.
UTILISATION PRÉVUE Utilisez l'appareil uniquement aux fins prévues. Toute autre utilisation pourrait endommager l'appareil ou causer des blessures. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Généralités Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Il contient des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l'utilisation et l’entretien de l'équipement.
Page 15
Source d’alimentation Avant la première utilisation, assurez-vous que la tension des prises de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. 2. La fiche sert à déconnecter l’appareil de la source d’alimentation secteur. Assurez-vous que la prise d'alimentation est en état de marche. 3.
COCOTTE DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS Partie principale 5. Poignée de la cuve 2. Cuve en céramique 6. Base à charnière 3. Poignée du couvercle 7. Poignée de la partie principale 4. Couvercle à charnière PANNEAU DE COMMANDE a. Écran LED Le statut de fonctionnement, le mode de cuisson et le temps de cuisson s’affichent ici.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez délicatement le produit et l’ensemble des accessoires. Gardez les éléments d’emballage afin de pouvoir les réutiliser ou vous y référer ultérieurement. Pour le recyclage et l’élimination des éléments d’emballage, contactez les autorités locales de votre commune. 2.
11. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur ON/OFF (g) pour éteindre la cocotte. 12. S’il est nécessaire d’enlever la cuve en céramique (2) de la partie principale (1), commencez par démonter le couvercle à charnière (4) de la base (6). Saisissez la cuve en céramique (2) par ses 2 poignées (5) et soulevez-la délicatement, en vous protégeant les mains avec des maniques ou des gants thermorésistants.
GUIDE DE DÉPANNAGE La cocotte ne marche pas. Que dois-je faire ? Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement connecté à l’unité principale et à la prise de courant. 2. Les surfaces extérieures de la cocotte sont brûlantes. Ce phénomène est-il normal ? Ce phénomène est normal lors de la cuisson des ragoûts sur une longue durée.
USO PREVISTO Utilice el aparato solo para el uso previsto. Cualquier otro uso puede provocar daños en el aparato o lesiones. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES General Lea atentamente este manual antes de usar el aparato por primera vez. Contiene información importante para su seguridad y para el uso y mantenimiento del aparato.
Page 21
Alimentación eléctrica Antes del primer uso, asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coincida con la información indicada en la placa identificativa del aparato. 2. El enchufe de alimentación se utiliza para desconectar el aparato de la red eléctrica.
OLLA DE COCCIÓN LENTA DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Unidad principal 5. Asa de la cazuela 2. Cazuela de cerámica 6. Base de la bisagra 3. Asa de la tapa 7. Asa de la unidad principal 4. Tapa con bisagra PANEL DE CONTROL a.
ANTES DEL PRIMER USO Saque con cuidado del embalaje el producto y todos los accesorios. Guarde el envase para consultarlo o utilizarlo en el futuro. Para eliminar o reciclar el embalaje, póngase en contacto con su ayuntamiento. 2. Asegúrese de que el producto no esté dañado y de que no falte ningún accesorio.
12. En caso de que tenga que sacar la cazuela de cerámica (2) de la unidad principal (1), quite primero la tapa con bisagra (4) de la base de la bisagra (6). Sujete las dos asas de la cazuela (5) y levante la cazuela de cerámica (2) con cuidado, utilizando guantes o agarradores resistentes al calor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La olla de cocción lenta no funciona. ¿Qué debo hacer? Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la unidad principal y a la toma de corriente. 2. Las superficies exteriores de la olla de cocción lenta se calientan mucho. ¿Es normal? Esto es normal si ha estado cocinando un estofado durante mucho tiempo.
BEOOGD GEBRUIK Gebruik dit apparaat uitsluitend waarvoor het is bestemd. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel aan personen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Algemeen Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor ingebruikname. Deze bevat zowel belangrijke informatie voor uw veiligheid als gebruik- en onderhoudsadvies.
Page 27
Elektrische voeding Voor eerste gebruik, zorg dat de netspanning van uw woning overeenstemt met de informatie zoals vermeld op het typeplaatje van uw apparaat. 2. De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom te ontkoppelen. Zorg dat de stekker zich in een goede staat bevindt. 3.
SLOWCOOKER BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Hoofdeenheid 5. Handvat van pan 2. Keramische pan 6. Scharniervoet 3. Handvat van deksel 7. Handvat van behuizing 4. Deksel met scharnier BEDIENINGSPANEEL a. LED-scherm Werkingsstatus, kookmodus en de kooktijd worden weergegeven. b. ▲TIME (TIJD) Elke druk op de knop doet de kooktijd met 30 minuten toenemen.
VOOR INGEBRUIKNAME Haal het product en alle accessoires voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking voor latere raadpleging. Om de verpakking op een juiste manier weg te gooien of te recyclen, neem contact op met uw gemeente. 2. Controleer of het product niet beschadigd is en er geen accessoires ontbreken. Breng het product terug naar de handelaar als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
12. Als u de keramische pan (2) uit de hoofdeenheid (1) wilt halen, verwijder eerst het deksel met scharnier (4) uit de scharniervoet (6). Houd beide handvatten van de pan (5) vast en haal de keramische pan (2) voorzichtig uit met behulp van pannenlappen of ovenwanten.
PROBLEEMOPLOSSING De slowcooker werkt niet. Wat moet ik doen? Zorg dat het snoer op een juiste manier op de hoofdeenheid en het stopcontact is aangesloten. 2. De buitenkant van de slowcooker is heet. Is dit normaal? Dit is normaal als u gedurende een lange periode een stoofschotel hebt bereid. 3.
Page 32
¼ , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKSC065 • 11/19 WKSC65_SlowCooker_5L_v2.indd 32 11/14/2019 11:19:07 AM...