Page 1
FOLDABLE HAND TRUCK TT501XX EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 08 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej TR Orijinal talimatların çevirisi...
Many cannot be securely attached. accidents are caused by poorly maintained tools. Pay attention to the stability of the product before use. Use the product properly and only in the intended area of application. WWW.VONROC.COM...
• Tilt the load and push the hand truck under the implied warranties of merchantability and fitness for load as far as possible. a particular purpose. In no event shall VONROC be • Tilt the hand truck into the transport position. liable for any incidental or consequential damages.
Achten Sie beim Herauf- und Herunterfahren Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Ver- einer Steigung darauf, dass sich niemand packungsmaterial zurück. Es besteht Erstickungs- hinter der Karre befindet. gefahr. • Benutzen Sie die Sackkarre nicht zum Transport von Personen (einschließlich Kinder). WWW.VONROC.COM...
Zusammenklappen zur Lagerung (Abb. A, C1, C2) und/oder Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, 1. Ziehen Sie den Griffknopf (3) nach hinten und wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden- schieben Sie den Griff (1) nach unten. dienst. 2. Ziehen Sie die Lastplatte (4) gegen den Rahmen (2).
Onderhoud gereedschappen. Controleer op scheve of klemmende bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en alle andere omstandigheden die de werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat het gereedschap voor gebruik repareren als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroor- zaakt door slecht onderhouden gereedschappen. WWW.VONROC.COM...
TECHNISCHE SPECIFICATIES Let voor gebruik goed op de stabiliteit van het product. Gebruik het product op de juiste manier Modelnr. TT501XX en alleen voor de bedoelde toepassing. Max. belasting 80 kg VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INKLAP Lengte 1,5 m BARE STEEKWAGENS Afmetingen (ingeklapt) 380x50x700mm •...
GARANTIE l’outil en cas de non-respect des instruc- tions de ce manuel. VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij Indication de la capacité de charge van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, maximum.
• Ce diable pliable n’est pas prévu pour être CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles N° de modèle TT501XX ou intellectuelles limitées ou qui manquent Capacité de charge maxi 80 kg d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou formées sur...
Page 12
être poussé les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins directement sous le chargement. particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu • Penchez le chargement et poussez le diable responsable de dommages accidentels ou consé- dessous aussi loin que possible.
Compruebe si las piezas móviles están desalinea- • El carro de transporte no deberá remolcarse das o atascadas, si hay piezas rotas o cualquier con ningún vehículo motorizado. otra condición que pueda afectar al funcionamien- to de la herramienta. En caso de que la herramien- WWW.VONROC.COM...
Los productos VONROC han sido desarrollados 1. Tire del manillar (1) hacia arriba hasta que el bo- con los más altos estándares de calidad y VONROC ton del manillar (3) se bloquee automaticamente. garantiza que están exentos de defectos relacio- 2.
DATI TECNICI • Questo carrello a mano non è destinato all’uti- lizzo da parte di persone (compresi i bambini) N° modello TT501XX con abilità fisiche, sensoriali o mentali ridotte Portata massima 80 kg o con mancanza di esperienza e/o conoscen-...
Page 17
• Pulire il prodotto con un panno umido e con detergente neutro in caso di necessità. DEFINIZIONI DELLA GARANZIA I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale.
Istnieje ryzyko uduszenia. dowanym i rozładowanym wózkiem należy poruszać się powoli i płynnie. Konserwować narzędzia. Sprawdzać narzędzie pod • Wózka nie wolno holować pojazdem z napędem. kątem niedopasowania lub utykania części rucho- mych, pęknięcia części lub innych okoliczności, WWW.VONROC.COM...
1. Uchwyt GWARANCJA 2. Rama 3. Przycisk uchwytu 4. Płyta ładunkowa Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- 5. Koło szymi standardami jakości i producent udziela gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania 3. OBSŁUGA na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku- pu.
Ekteki güvenlik uyarilarini, ilave güvenlik uyarilarini i przydatności do określonego celu. W żadnym przy- ve talimatlari okuyun. Güvenlik uyarilarini ve talimat padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności lari izlememek elektrik çarpmasi, yangin ve/veya za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy- cid di yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik uyari- nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub larini ve talimatlari ilerde bakmak üzere muhafaza...
KATLANIR EL ARABALARINA ÖZEL GÜVENLİK TEKNİK SPESİFİKASYONLAR TALİMATLARI Model No. TT501XX • Bu el arabası, dikkatli gözetim altında olmadık- Maks yük kapasitesi 80 kg ları ve cihazın güvenli şekilde kullanımı ve cihaz- la ilgili riskler hakkında bilgi verilmediği sürece Kayış uzunluğu 1,5 m (çocuklar dahil olmak üzere) fiziksel, duyusal...
Page 22
Belirli bir amaç için ticarete elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış görünüşünün ötesine uzanan açık veya zımni başka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi veya dolaylı zarardan hiçbir halükarda sorumlu ol- mayacaktır. Bayilerin getireceği çözümler uygunsuz birimlerin veya parçaların onarımı...