The GUM® brand builds on a basic philosophy of prevention, innovation, and quality, all on the back of SUNSTAR’s pioneering vision of “sustaining a healthy body through a healthy mouth”. At GUM® we are dedicated to helping people maintain healthy gums and teeth throughout their life.
Page 4
6. Use only for its intended use as described in this manual. 7. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if not working properly, if it has been dropped or damaged, or if charger has been dropped into water. 8.
Page 5
ASSEMBLING YOUR BRUSH 1. Insert brush head on top of the handle with bristles facing forward (see Figure 2). 2. With moderate pressure, push brush head down until bottom of the brush head stops at the top of the handle (see Figure 2). 3.
4. Push the brush head down until the bottom of the brush head stops at the top of the handle. (See Figure 1-1 and 1-2). Compatible only with GUM® PowerCARE™ replacement brush heads. Other brush heads are not approved for use on this product and may void the warranty. HOW TO CLEAN THE TOOTHBRUSH AND CHARGER BASE Important: Clean the brush handle and brush head after every use to optimize the useful life of your...
Page 7
This warranty is in lieu of all other warranties, express or implied or statutory, including any implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose or failure of essential remedy. In no event shall Sunstar Europe SA be liable for consequential or incidental damages.
La marque GUM® s’appuie sur une philosophie fondamentale de prévention, d’innova- tion et de qualité, reposant sur la vision pionnière de SUNSTAR : « préserver un corps sain grâce à une bouche saine ». Chez GUM®, nous nous engageons à aider chacun à...
elles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins d’avoir été supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité. 6. Utilisez uniquement dans le cadre de l’usage prévu décrit dans ce manuel. 7. N’utilisez jamais ce produit s’il a un câble ou une prise endommagés, s’il ne fonc- tionne pas correctement, s’il est tombé...
Page 10
5. Lorsque l’appareil a besoin d’être rechargé, le voyant de la batterie (voir la figure 1-6) devient rouge en mode marche. Il clignotera alors en rouge pendant 15 secon- des lorsque la brosse est éteinte. La brosse à dents peut être stockée sur la base du chargeur (voir Figure 1-7) pour maintenir la charge.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton Marche / Arrêt / Mode pour éteindre la brosse à dents ou deux fois pour revenir au mode Quotidien QUAND REMPLACER LA TÊTE DE BROSSE IP67 La tête de la brosse doit être remplacée tous les 3 mois comme recommandé par les chirurgiens-dentistes ou plus tôt si elle montre une usure visible des brins.
7. ÉLIMINATION DES DÉCHETS Avis environnemental Ce produit contient des déchets électriques recyclables et des piles rechargea- bles en nickel-hydrure métallique (Ni-MH). Pour protéger l’environnement et la IP67 santé humaine, ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers quotidiens. Une fois que la brosse à...
9. GARANTIE Sunstar Europe SA garantit que ce produit est exempt de tout défaut, tant dans les matériaux utilisés que dans leur fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat initiale. Sous réserve des exclusions ci-dessous, si la brosse à...
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. 1.INTRODUZIONE Il marchio GUM® si fonda su una filosofia di base di prevenzione, innovazione e qualità, tutto supportato da una visione innovativa rivolta al ”mantenimento di un corpo sano attraverso una bocca sana”.
Page 15
6. utilizzare esclusivamente per l’uso previsto, nel modo descritto nel presente manuale; 7. non utilizzare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o è danneggiato o se il caricatore è caduto in acqua; 8.
Page 16
ASSEMBLAGGIO DELLO SPAZZOLINO 1. Inserire la testina sulla parte superiore del manico con le setole rivolte in avanti (vedere la Figura 2). 2. Applicando una pressione moderata, spingere la testina verso il basso fino a quando la parte inferiore della testina si blocca su quella superiore del manico (vedere la Figura 2).
setole mostrano segni di usura evidente. Una testina usurata non garantirà una pulizia efficace dei denti. COME SOSTITUIRE LA TESTINA DELLO SPAZZOLINO 1. Tenere il manico in una mano e la testina nell’altra. 2. Tirare la testina verso l’alto e rimuoverla dal manico (vedere la Figura 2). 3.
Page 18
FAQ sul sito www.SunstarGUM.com. 9. GARANZIA Sunstar Europe SA garantisce che il prodotto è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione per un periodo di due anni a partire dalla data dell’acquisto originale. Fatte salve le esclusioni che seguono, nel caso in cui lo spazzolino GUM® PowerCARE™...
La filosofía de la marca GUM® se basa en la prevención, innovación y calidad, bajo la vi- sión de SUNSTAR de ”mantener un cuerpo sano a través de una boca sana”. En GUM® nos dedicamos a ayudar a las personas a mantener encías y dientes sanos durante toda su vida.
Page 20
6. Use solo para su uso previsto como se describe en este manual. 7. Nunca utilice este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si el cargador se ha caído al agua. 8.
Page 21
MONTAJE DE SU CEPILLO 1. Inserte el cabezal del cepillo en la parte superior del mango con los filamentos hacia adelante (consulte la Figura 2). 2. Con una presión moderada, empuje el cabezal del cepillo hacia abajo hasta que la parte inferior del cabezal del cepillo se detenga en la parte superior del mango (consulte la Figura 2).
CÓMO REEMPLAZAR EL CABEZAL DEL CEPILLO DE DIENTES 1. Agarre el mango con una mano y el cabezal del cepillo con otra. 2. Tire del cabezal del cepillo hacia arriba para extraerlo del mango (consulte la figura 2). 3. Deseche el cabezal del cepillo usado e inserte el nuevo cabezal en el mango. 4.
Sunstar lo reemplazará sin cargo. Simplemente envíe la unidad completa, incluido el cargador, el franqueo prepago con una copia del recibo de compra original (precio en un círculo) y una breve descripción del problema.
A marca GUM® baseia-se numa básica filosofia de prevenção, inovação e qualidade, tudo isto suportado pela visão pioneira de SUNSTAR de “manter a saúde do corpo através da saúde da boca”. Na GUM® dedicamo-nos a ajudar as pessoas a manterem gengivas e dentes saudáveis durante o ciclo de vida.
Page 25
6. Utilize este aparelho exclusivamente para os efeitos descritos neste manual. 7. Nunca ligue este produto se o cabo de alimentação ou ficha estiverem danificados, se não funcionar de maneira adequada, se caiu no chão ou foi danificado, ou se o carregador caiu na água.
Page 26
MONTANDO A SUA ESCOVA DE DENTES 1. Coloque a cabeça da escova de dentes na parte superior do cabo com os filamentos virados para a frente (Ver Imagem 2). 2. Com uma pressão moderada, empurre a cabeça da escova de dentes para baixo até que a parte inferior da cabeça pare no topo do cabo (Ver Imagem 2).
4. Empurrar a cabeça da escova de dentes para baixo até que a parte inferior pare no topo do cabo. (Ver Imagem 1-1 e 1-2). Compatível somente com a cabeça substituição GUM® PowerCARE™. Outras cabeças de escova de dentes não são aprovadas para o uso deste produto e anulará sua garantia.
9. GARANTIA Sunstar Europe SA garante este produto como livre de defeitos dos materiais e aca- bamentos por um período de dois anos a partir da data original de compra. Sujeita às exclusões abaixo indicadas, se a escova de dentes GUM® PowerCARE™ revelar defeitos nos materiais ou fabrico antes dos dois anos da data original de compra, Sunstar substituirá...
1. EINLEITUNG Die Marke GUM® basiert auf der Philosophie der Prävention, Innovation und Quali- tät, aufbauend auf der Vision von SUNSTAR „einen gesunden Körper durch einen gesunden Mund zu erhalten“. Mit GUM® helfen wir den Menschen, die Gesundheit des Zahnfleisches und der Zähne zu erhalten.
Page 30
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen, außer sie werden beaufsichtigt oder bezüglich der Anwendung des Geräts instruiert, von Personen, die für ihre Sicherheit ver- antwortlich sind. 6. Verwenden Sie das Gerät nur für die dafür vorgesehene Anwendung, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Page 31
(siehe Abbildung 1-6) grün zu blinken, um anzuzeigen, dass sie geladen wird. Wenn das Licht dauerhaft grün leuchtet und nicht mehr blinkt, ist die Zahnbürste vollstän- dig geladen. 4. Während der Verwendung bleibt die Ladekontroll-Anzeige grün und zeigt an, dass die Bürste vollständig geladen ist.
2. Um in den Sensitive-Modus zu wechseln, drücken Sie die On/Off/Modus – Taste ein zweites Mal. Das untere Modus-Indikatorlicht (siehe Abbildung 1-5) leuchtet dann grün. 3. Drücken Sie die On/Off/Modus-Taste ein weiteres Mal, um die Zahnbürste auszuschalten oder zweimal um in den Daily-Modus zurückzukehren. WANN SOLLTE DER BÜRSTENKOPF GEWECHSELT WERDEN IP67 Der Bürstenkopf sollte, wie von Zahnärzten empfoh-...
Stromversorgung der Ladestation • Eingang: 220-240V ~ 50Hz • Leistung: 0.9W Nicht in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als oben angegeben einstecken. 7. ENTSORGUNG Hinweis zum Umweltschutz Dieses Produkt enthält wiederverwertbaren Elektroschrott und Nickel-Metall- hydrid (Ni-MH) wiederaufladbare Batterien. Zum Schutz der Umwelt und der IP67 menschlichen Gesundheit, entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Hausmüll.
9. GARANTIE Sunstar Europe SA garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Wenn die GUM® PowerCARE™ Zahnbürste innerhalb von zwei Jahren nach dem ursprünglichen Kaufdatum Material- oder Herstellungsfehler aufweist, ersetzt Sunstar die Bürste, vorbehaltlich der nachstehenden Ausnahmen, kostenlos.
Het merk GUM® bouwt voort op een basisfilosofie van preventie, innovatie en kwaliteit, en dit alles met als uitgangspunt de vooruitstrevende visie van Sunstar; “het lichaam gezond houden door de mond gezond te houden”. Bij GUM® zijn we toegewijd om mensen te helpen gezond tandvlees en tanden te behouden gedurende hun hele leven.
Page 36
7. Gebruik dit product nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt, als het gevallen of beschadigd is of als de oplader in het water is gevallen. 8. Houd het snoer van de oplader uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 9.
Page 37
De tandenborstel kan op de oplader worden bewaard (Zie Figuur 1-7) zodat hij steeds volledig opgeladen blijft. Gebruik voor het opladen/opnieuw opladen van uw GUM® PowerCARE™ tandenborstel uitsluitend de oplader die is meegeleverd met het apparaat. UW TANDENBORSTEL MONTEREN 1. Schuif de opzetborstel op de handgreep met de borstelharen naar voren gericht (zie Figuur 2).
stel wordt het gebit niet doeltreffend gereinigd. HOE DE OPZETBORSTEL VERVANGEN? 1. Neem de handgreep in één hand en de opzetborstel in de andere. 2. Trek de opzetborstel los van de handgreep (Zie Figuur 2). 3. Gooi de gebruikte opzetborstel weg en plaats een nieuwe opzetborstel op de handgreep. 4.
FAQ-rubriek op www.SunstarGUM.com raadplegen. 9. GARANTIE Sunstar Europe SA garandeert dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten voor een periode van twee jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Als de GUM® PowerCA- RE™ tandenborstel binnen twee jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum materiaal- of fa- bricagefouten vertoont, zal Sunstar uw tandenborstel gratis vervangen, onder voorbehoud van onderstaande uitsluitingen.
Page 40
GUM varumärket/Varemærket bygger på en enkel filosofi av förebyggande, innovation och kvalitet. Allt enligt SUNSTAR’s vision om att ”bevara en hälsosam/sund kropp ge- nom en frisk/sund mun”. Vi på GUM är vi helt dedikerade att få våra kunder att behålla sin mun och tänder friska/sunde genom hela livet.
Page 41
3. Barn får inte leka/lege med apparaten. 4. Rengöring av apparaten får/må inte utföras av barn. 5. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet/sikkerhed.
Page 42
3. När handtaget är på laddaren börjar/begynder batterilampan (se Bild 1-6) att blinka grönt vilket indikerar att den laddas/oplades. När ljuset lyser med ett fast grönt sken och inte längre blinkar är handtaget fulladdat. 4. När du använder tandborsten förblir batterilampan grön och visar att tandborsten är fulladdad.
Page 43
TVÅ BORSTLÄGEN/TO BØRSTEINDSTILLINGER 1. Dagligt – för en djupgående och skonsam/skånsom daglig rengöring. 2. Känsligt/Følsomt – extra skonsam, för dem som har känsliga/følsomme tänder/ tandhalsar eller ömt tandkött. BYTA BORSTLÄGE 1. När tandborsten är påslagen/monteret (se Bild 1-3), kommer den automatiskt att starta i det dagliga läget/tilstand.
6. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Batterispecifikationer Två/to uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (Ni-MH): 2,4 V DC Fria från kadmium, bly och kvicksilver. Strömförsörjning för laddare • Ingående: 220–240 V~50 Hz • Effekt: 0.9 W Anslut inte till ett eluttag med en annan spänning än vad som anges ovan. 7.
Page 45
9. GARANTI Sunstar Europe SA garanterar att denna produkt är fri från defekter i material och utfö- rande under en period av två/to år från inköpsdatumet. Om GUM® PowerCARE™-tand- borsten uppvisar defekter i material eller utförande inom två/to år från det ursprung- liga/oprindelige inköpsdatumet, kommer Sunstar att ersätta din tandborste utan...
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAAN ENNEN TUOTTEEN KÄYT- TÖÖNOTTOA, JA SÄILYTÄ SE TULEVAA TARVETTA VARTEN. 1. JOHDANTO Gum®-tuotemerkki tarjoaa käyttäjille ennaltaehkäiseviä, innovatiivisia ja laadukkai- ta tuotteita SUNSTARin uraauurtavan Terve suu, terve keho -näkemyksen pohjalta. GUM®-tuotteet on suunniteltu tukemaan ikenien ja hampaiden pysymistä terveinä koko elämän ajan.
Page 47
6. Laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun tarkoitukseen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. 7. Tuotetta ei saa käyttää, mikäli sen johto tai pistoke on vaurioitunut, tuote ei toimi kunnolla tai on pudonnut tai vahingoittunut, tai mikäli laturi on kastunut. 8. Laturin johto on pidettävä kaukana kuumista pinnoista. 9.
Page 48
3. Jos harjapää ei liiku alaspäin, se voi olla väärään suuntaan eikä keskity rungon akselille oikein. Toista edellä mainittu Vaihe 1. LIIAN VOIMAKKAALTA HARJAAMISELTA SUOJAAVA PAINEANTURI 1. Sähköhammasharjassa on paineanturi, jonka tehtävänä on suojata hampaita ja ikeniä liian voimak- kaalta harjaamiselta. Kuva 2 2.
Hammasharjassa on käytettävä aina GUM® PowerCARE™ -vaihtopäitä. Muiden harjapäi- den käyttäminen ei ole sallittua tässä tuotteessa, ja ne voivat mitätöidä takuun. HAMMASHARJAN JA LATAUSTELINEEN PUHDISTAMINEN Tärkeää: Puhdista hammasharjan runko ja harjapää jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta hammasharjan suoritusteho säilyy. Kuva 3 1.
Mikäli ongelmaan ei löydy ratkaisua tästä, ota yhteyttä meihin. Voit etsiä apua myös kohdasta FAQ osoitteessa www.SunstarGUM.com. 9. TAKUU Sunstar Europe SA myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden materiaali- ja valmis- tusvirhetakuun alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Mikäli hammasharjassa ilmenee materiaali- ja valmistusvirhe kahden vuoden aikana alkuperäisestä ostopäivästä lukien, Sunstar vaihtaa tuotteen veloituksetta uuteen, ellei kyseessä...
1. WSTĘP Marka GUM® opiera się na podstawowej filozofii zapobiegania, innowacji i jakości, a wszyst- ko to w oparciu o pionierską wizję SUNSTAR ”utrzymywania zdrowego organizmu przez zdrową jamę ustną”. W GUM® jesteśmy oddani pomaganiu ludziom w utrzymaniu zdrowych dziąseł i zębów przez całe życie.
Page 52
6. Należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. 7. Nigdy nie używaj tego produktu, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, został upuszczony lub uszkodzony lub ładowarka została wrzucona do wody. 8. Trzymaj przewód ładowarki z dala od gorących powierzchni. 9.
Page 53
Rysunek 1-7), aby utrzymać jej pełne naładowanie. Do ładowania szczoteczki GUM® PowerCARE ™ używaj wyłącznie ładowarki dołączonej do produktu. SKŁADANIE SZCZOTECZKI 1. Włóż główkę szczoteczki na wierzch uchwytu z włosiem skierowanymi do przodu (patrz Rysunek 2). 2. Pchnij główkę szczoteczki w dół, aż dół główki szczo- teczki zatrzyma się...
3. Wyrzuć zużytą szczotkę i załóż nową główkę na rączkę 4. Nałóż nową główkę szczoteczki, aż dolna część główki szczoteczki zatrzyma się na górze rączki. (Patrz Rysunek 1-1 i 1-2). Kompatybilna jedynie z wymiennymi główkami GUM® PowerCARE™. Inne główki nie są dopuszczone i mogą...
FAQ na stronie www.SunstarGUM.com 9. GWARANCJA Sunstar Europe SA gwarantuje, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres dwóch lat od daty pierwotnego zakupu. Z zastrzeżeniem poniższych wyjątków, jeżeli wystąpią wady materiałów lub wykonania szczoteczki do zębów GUM®...
Page 56
Manufactured for: Sunstar Iberia S.L.U., c/ Aragó, 208, 1º2ª, ES-08011 Barcelona Distributed by: Sunstar Europe S.A., CH-1163 Etoy Sunstar Europe S.A. Oddział w Polsce, PL-02-222 Warszawa Sunstar France S.A.S., FR-92300 Levallois-Perret Sunstar Italiana SRL., IT-21047 Saronno Sunstar Deutschland GmbH., DE-79677 Schönau Sunstar Sverige AB., SE-436 33 Askim...