Hydro Gear Parts or New Units Call 606-678-9623 or 606-561-4983
Assembly
www.mymowerparts.com
Item
Part to mount
Comments
Placer motorhuset i holdeværktøjet med flangen øverst.
Place the motor housing in the holding tool with the flange upwards.
Das Motorgehäuse mit dem Flansch nach oben im Haltewerk-
zeug anbringen.
Placer le carter du moteur dans l'outil, bride vers le haut.
26
Check valves
Kun OMP med kontraventiler
(2 off)
Indfedt kontraventilerne (med nye O-ringe) og monter dem i
boringerne med lette slag af en plasthammer.
Only OMP with check valves
Grease the check valves (fitted with new O-rings) and fit them in
their bores with light blows using plastic hammer.
Nur OMP mit Rückschlagventilen
Rückschlagventile (mit neuen O-Ringen) einfetten und mit leichten
Schlägen mit einem Kunststoffhammer in den Bohrungen anbringen.
Seulement OMP avec des clapets anti-retour
Enduire de graisse les clapets antiretour avec nouveaux joints
toriques et les mettre en place dans les alésages en tapant
légèrement avec un marteau plastique.
Kun OMP/OMPW N med ∅32mm/28,5 mm konisk aksel.
9
Bearing race
Only HGM-P with ∅32 mm/28,5 mm tapered shaft.
Nur OMP/OMPW N mit ∅32 mm/28,5 mm kegelige Welle.
Seulement OMP/OMPW N avec ∅32 mm/arbre conique de 28,5 mm.
5
Shaft seal
Motorer med integreret styreflange:
Smør pakdåsen med hydraulikolie indvendig og udvendig. Placer
pakdåsen korrekt på montagedorn og pres den for
sigtig på plads i motorhuset.
Motorer med separat styreflange:
Slå pakningen på plads i styreflangen. Kontroller at pakningen
lægger an mod dækslets reces. Brug dorn.
Motors with integrated spigot flange:
Lubricate the shaft seal on the out side with hydraukic oil. Fit the
shaft seal correct onto mandrel and carefully press
the shaft seal into position in the motor housing.
Motors with separate spigot flange:
Knock the seal into position in the spigot flange. Check that the
seal lies against the cover recess. Use mandrel.
Motoren mit integrietem Dichtungsflansch:
Die Wellendichtung mit Hydrailiköl auf Innen- und außenseite
schmieren. Die Dichtung korrekt auf Dorn anbringen
und vorsichtig an ihren Platz im Motorgehäuse drücken.
Motoren mit separatem Dichtungsflansch:
Die Dichtung im Steuerflansch an ihren Platz schlagen. Kontrol-
lieren, ob die Dichtung an der Vertiefung des Deckels anliegt.
Verwenden Sie Dorn.
Moteur avec plaque porte joint intégrée:
Lubrifier le joint d'arbre sur sa contour extérieur avec de l'huile
hydraulique. Positionnez-le sur correctement l'outil
et positionnez délicatement le joint d'arbre dans le carter moteur.
Moteur avec plaque porte joint séparée:
Placer le joint dans la bride de centrage et taper pour le mettre
en place; s'assurer qu'il est blotti dans le recès. Utiliser pointenau.
11