Sommaire des Matières pour VISIOMED BABY BABYDoo Cleaner
Page 1
DISTRIBUÉ PAR / DISTRIBUTED BY Marché Européen / European market VISIOMED GROUP SA 112, Avenue Kléber 75116 PARIS - France contact@visiomed-lab.fr Tel : +33 (8) 92 350 334 (0,34€/mn) www.visiomed-lab.com MX-ONE...
Page 2
LEXIQUE DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS Marquage CE / CE marking Attention / Caution Garder au sec / Keep dry Voir le manuel d’instructions. / Refer to instruction manual. Avis sur l’ é quipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Note on the equipment “Follow instructions for use”.
TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Cet appareil est conçu pour aspirer les sécrétions nasales des nourrissons et des jeunes enfants. Ne pas l’utiliser dans d’autres circonstances. - N’utiliser que les accessoires et pièces détachées spécifiés par le fabri- CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
DESCRIPTION DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Compartiment pour capsule Joint silicone MOUCHE-BÉBÉ ÉLECTRONIQUE, SIMPLE ET VRAIMENT HYGIÉNIQUE hygiénique jetable Interrupteur d’étanchéité 3 embouts hypoallergéniques marche / arrêt Compartiment Le mouche-bébé électronique BABYDoo MX-ONE, conçu par Visiomed ® ® à piles est une réelle innovation dans l’hygiène nasale de l’enfant.
ACCESSOIRES DE RECHANGE MONTAGE DE L’APPAREIL - Réf. : MX-CAPS - Boite de 100 cap- 1 - Après insertion des piles , positionnez sules hygiéniques de rechange une capsule hygiénique jetable dans le - Réf. : KITEMB3 - Boîte de 3 embouts compartiment prévu à...
GUIDE DE DÉPANNAGE - Des instillations régulières d’eau de mer stérilisée ou de sérum phy- siologique – leurs propriétés sont assez proches – permettent de liquéfier Si l’un des problèmes suivant survient lors de l’utilisation de votre mouche les sécrétions et de bien nettoyer le nez. Veillez à ce que le sérum soit bébé...
Page 7
chimiques, pour nettoyer l’appareil. - Evitez de placer l’unité en contact direct avec les rayons de soleil, une humidité importante, ou de la poussière. Note : Si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, veillez à retirer les piles. USER MANUAL MX-ONE Visiomed BABYDOO MX-ONE - V5 - 012017...
TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS - This device has been conceived to suck out nasal secretions out of infants’ and young children’s nose. Do not use for any other purpose. - Only use the accessories and spare parts specified by the manufacturer SAFETY INSTRUCTIONS ............
DEVICE CHARACTERISTICS DESCRIPTION OF THE DEVICE Compartment Silicone ELECTRONIC BABY NOSE CLEANER, SIMPLE AND REALLY HYGIENIC for hygienic Button joint seal disposable cap 3 hypoallergenic probes On/Off Battery The BABYDoo MX-ONE electronic baby nose cleaner developed by ® compartment Visiomed , is a real innovation for child nasal hygiene.
SPARE ACCESSORIES DEVICE ASSEMBLING - Réf. : MX-CAPS - Box of 100 spare 1 - After inserting the batteries (when using hygienic caps for the first time), place a disposable hygienic - Réf. : KITEMB3 - Box of 3 hypoaller- caps in the special compartment genic silicone probes and 2 silicone...
- Regular instillations of sterilized seawater or physiological saline solution– TROUBLE SHOOTING they properties are rather similar – help liquefy secretions and unclog the If one of the following problems arises when using your baby nose cleaner nose. Make sure the saline solution is at room temperature. The instillation BABYDoo MX-One, refer to this trouble shooting guide.
ÍNDICE DE CONTENIDOS INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD - Este aparato sirve únicamente para aspirar las secreciones nasales de recién nacidos y niños. No lo utilice para ningún otro fin. - Utilizar únicamente los accesorios y piezas de recambio proporcionadas INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD ..........25 por el fabricante o vendidas con este aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO DESCRIPTIÓN DEL APARATO Compartimiento ASPIRADOR NASAL PARA BEBÉS, FÁCIL DE USAR Y REALMENTE HIGIÉNICO para cápsula Junta de silicona higiénica desechable 3 puntas hipoalergénicas de impermeabilidad Interruptor El aspirador nasal electrónico para bebés BabyDoo MX-One, diseñado ® encender/apagar Compartimiento por el laboratorio Visiomed...
ACCESORIOS DE REPUESTO MONTAJE DEL APARATO - Réf. : MX-CAPS - Envase de 100 cáp- 1 - Después de introducir las pilas , (durante sulas higiénicas de repuesto la primera utilización), coloque una cápsula - Réf. : KITEMB3 - Kit de sustitución pun- higiénica desechable en el compartimiento tas de silicona hipoalergénica y juntas...
Si es necesario, cambie la cápsula higiénica durante el uso del aspirador. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - La instilación regular de agua de mar esterilizada o de suero fisiológico - Si surge alguno de los siguientes problemas al utilizar su aspirador na- tienen cualidades similares –...
Page 17
- Nunca utilice alcohol, benceno, diluyente u otros productos químicos para limpiar el aparato. - Evite dejar la unidad en contacto directo con los rayos del sol, en ambi- entes muy húmedos o con polvo.. Nota : Si el aparato no es utilizado durante un periodo prolongado, recu- erde retirar las pilas (ya que pueden dañar el aparato).
ÍNDICE CONSELHOS DE SEGURANÇA - Este aparelho foi concebido para aspirar as secreções nasais dos recém- nascidos e bebés. Não é adequado para outras circunstâncias. - Utilizar apenas os acessórios e peças sobresselentes especificadas pelo CONSELHOS DE SEGURANÇA ..........35 fabricante ou vendidas com o aparelho.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO DESCRIÇÃO DO APARELHO Compartimento para Junta de silicone cápsula higiénica UM ASPIRADOR NASAL ELECTRÓNICO PARA BEBÉS SIMPLES E REALMENTE HIGIÉNICO Interruptor de estanquidade descartável 3 pontas hipoalergénicas ligar/desligar Compartimento O aspirador nasal electrónico para bebé BabyDoo MX-One com difusor ®...
ACESSÓRIOS DE SUBSTITUIÇÃO MONTAGEM DO APARELHO - Réf. : MX-CAPS - Caixa de 100 cápsu- 1 - Após introdução das pilhas , posicione las higiénicas de substituição uma cápsula higiénica descartável - Réf. : KITEMB3 - Caixa de 3 pontas de compartimento previsto para o efeito.
- Instilações regulares de água do mar esterilizada ou de soro fisiológico GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – as suas propriedades são bastante próximas – permitem liquefazer Se surgir algum dos problemas seguintes durante a utilização do seu as- as secreções e limpar bem o nariz. Assegure-se de que o soro está à pirador nasal para bebés BABYDoo MX-One consulte este guia de reso- ®...
Page 22
- Nunca utilizar álcool, benzeno, diluente ou outros produtos químicos para limpar o aparelho. - Evite colocar a unidade em contacto directo com os raios de sol, humi- dade significativa ou poeira. Nota : Se o aparelho não for utilizado durante um longo período, retire as pilhas.
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Dit apparaat is gemaakt om overtollig neusslijm van baby’s en jonge kin- deren op te zuigen. Niet gebruiken voor andere doeleinden. - Gebruik alleen accessoires en losse onderdelen die door de fabrikant zijn VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............45 gespecificeerd of die met dit apparaat worden verkocht. - Schokken kunnen het apparaat beschadigen.
EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT Compartiment voor hygiënische Isolerende ELEKTRISCHE NEUSREINIGER, EENVOUDIG EN ECHT HYGIËNISCH wegwerpcapsule siliconen ring 3 hypoallergene opzetstukken Aan / Uit Knop De elektrische neusreiniger BabyDoo MX-One, ontworpen door Vi- ® Batterijcompartiment siomed , is een ware innovatie op het gebied van de neushygiëne van ®...
BIJBEHORENDE ACCESSOIRES MONTEREN VAN HET APPARAAT - Réf. : MX-CAPS - Doos met 100 hygië- 1 - Plaats na het inbrengen van de batterijen nische wegwerpcapsules , een hygiënische wegwerpcapsule - Réf. : KITEMB3 - Doos met 3 hypoal- in het hiervoor bestemde compartiment lergene siliconen opzetstukken en 2 2 - Zorg voor een goede positionering van de siliconen reserve ringen...
- Regelmatige instillaties van gesteriliseerd zeewater of van een fysiolo- HULP BIJ FUNCTIONERINGSPROBLEMEN gische zoutoplossing – hun eigenschappen komen erg overeen – maken het Lees bij een van de volgende problemen tijdens het gebruik van uw BABY- neusslijm vloeibaar waardoor de neus goed kan worden gereinigd. Zorg MX-One neusreiniger de onderstaande tabel aandachtig door.
Page 27
- Gebruik nooit alcohol, benzeen, een oplosmiddel of andere chemische producten om het apparaat schoon te maken. - Plaats de centrale unit nooit rechtstreeks in de zon, in een zeer vochtige ruimte of in stof. Nota : Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
INDICE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Questo apparecchio è concepito per aspirare le secrezioni nasali dei lattanti e dei bambini in tenera età. Non va utilizzato in altre circostanze. - Utilizzare esclusivamente gli accessori e i pezzi staccati specificati dal PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ..........55 fabbricante o venduti con l’apparecchio.
CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO DESCRIZIONE DELL’APPARECHIO Scomparto per capsula igienica Guarnizione UN ASPIRAMUCO ELETTRONICO PER BEBÈ, SEMPLICE E VERAMENTE IGIENICO usa e getta Interruttore in silicone 3 puntali ipoallergenici ON/OFF L’aspiramuco elettronico per bebè BabyDoo MX-One con diffusore di ® Scomparto pile soluzione fisiologica, progettato da Visiomed , rappresenta una reale in- ®...
ACCESSORI DI RICAMBIO MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO - Réf. : MX-CAPS - Scatola da 100 cap- 1 - Dopo inserimento delle pile , collocare sule igieniche di ricambio una capsula igienica usa e getta nello - Réf. : KITEMB3 - Scatola da 3 puntali in scomparto apposito.
- Instillazioni regolari di acqua di mare sterilizzata o di soluzione fisio- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI logica (le loro proprietà sono molto simili) permettono di liquefare le Se durante l’utilizzazione dell’aspiramuco BABYDoo MX-One dovesse ® secrezioni e di pulire il naso. Controllare che la soluzione fisiologica manifestarsi uno dei seguenti problemi, fare riferimento alla guida di ri- sia a temperatura ambiente.
Page 32
- Non utilizzare mai alcol, benzene, solventi o altri prodotti chimici per pulire l’apparecchio. - Evitare di collocare l’unità in esposizione diretta ai raggi del sole, a una forte umidità o alla polvere. Nota : Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, avere l’accortezza di estrarre le pile.
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE - Dieses Gerät wurde dafür entwickelt, die Nasensekrete von Säuglingen und Kleinkindern abzusaugen. Benutzen Sie es nicht für andere Zwecke. - Verwenden Sie nur solche Zubehör- und Einzelteile, die vom Hersteller SICHERHEITSHINWEISE ............65 angegeben oder mit dem Gerät verkauft wurden. - Erschütterungen oder Stöße können das Gerät beschädigen.
EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS BESCHREIBUNG DES GERÄTS Halterung für hygienische ELEKTRONISCHER BABY-NASENREINIGER, EINFACH ZU BENUTZEN UND SEHR HYGIENISCH Einmal-Kapseln Silikondichtung Ein-und 3 hypoallergene Aufsätze Aus-Schalter Der elektronische Baby-Nasenreiniger BabyDoo MX-One von Visiomed ® ® Batteriefach eine echte Innovation in der Nasenhygiene für Kinder. Bis zum ersten Lebensjahr erfolgt die Atmung des Babys ausschließlich über die Nase, wodurch sich Angreifer (Bakterien, Viren, Pollen, Staubpartikel...) vermehrt in den Nasenhöhlen ansammeln.
ERSATZ-ZUBEHÖR MONTAGE DES GERÄTS - Réf. : MX-CAPS - Behälter mit 100 Hy- 1 - Setzen Sie nach dem Einlegen der gienekapseln Batterien , eine hygienische Einmal- - Réf. : KITEMB3 - Behälter mit 3 hy- Kapsel in die dafür vorgesehene Halterung poallergenen Silikonaufsätzen und 2 ein.
Nehmen Sie die Absaugung bei Bedarf erneut vor, um die Nasengänge frei FEHLERBEHEBUNG zu bekommen. Sollte bei der Benutzung Ihres BABYDoo MX-One Baby-Nasenreinigers ® Wechseln Sie die Hygienekapsel ggf. während der Benutzung. eines der folgenden Probleme auftreten, ziehen Sie diesen Leitfaden zur - Durch regelmäßige Inhalationen mit keimfreiem Salzwasser oder phy-siol- Fehlerbehebung zurate.
Page 37
feuchtetes Tuch. - Verwenden Sie niemals Alkohol, Benzol, Lösungsmittel oder andere chemische Mittel zur Reinigung des Geräts. - Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Luft- feuchtigkeit oder staubiger Umgebung aus. Hinweis : Wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist, nehmen Sie bitte die Batterien heraus.
Page 43
carte de garantie ne sera pas étendue à une autre personne que l’acheteur final origi- CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE CARD nal. Cette garantie devient inefficace dès lors que les numéros de série sur le produit sont modifiés, remplacés, illisibles, absents, ou si une réparation a été effectuée sans Date d’achat / Purchase date résultat par tout service non agréé, incluant l’utilisateur.
Page 44
apparatus, causes due to repairs being carried out by the distributor, by any modifica- por los términos de la presente garantía. Visiomed y sus representantes y agentes en ® tions undertaken, any connection of equipment not approved by Visiomed , or causes ningún caso serán considerados responsables por los diversos daños y perjuicios deri- ®...
Page 45
IT:Visiomed reparações deste produto, queira contactar o serviço de clientes Visiomed riparerà o sostituirà secondo le condizioni di seguito menzionate il prodot- ® ® to gratuitamente in caso di difetto dei pezzi o di difetto di fabbricazione, come segue: NL: Visiomed zal, volgens de hieronder vermelde voorwaarden, gratis dit product re- DURATA: 24 MESI LIMITI ED ESCLUSIONI: la presente garanzia è...
Page 46
ال أ � ف ار ال� ت قد تحدث عند شحن أو نقل الجهاز, أو تلك ال� ت يتسبب فيها ا ل إ صالح الذى يتم عن طريق أحد الموزع� ي ف , أو تلك ال أ � ف ار sofern die Seriennummern auf dem Produkt geändert, ersetzt, unleserlich gemacht oder , أو...
Page 47
por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudará a preservar Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. und Weise recycelt warden, die keine Gefärhrdung für die Gesundheit des Menschen Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos und der Umwelt darstellt.