Legend of functions A. Baby unit On/Off button (y) LINK light Night light Volume – / + buttons Microphone PAGE button Night light button ( ) Battery check light ( Battery compartment cover A-10 DC 9V / 300mA power supply jack A-11 AC power adapter B.
Contents Illustrations Legend of functions Baby unit Parent unit What else you need Contents Welcome Important safety information Getting your baby monitor ready for use Baby unit Parent unit Using your baby monitor Other features Adjusting loudspeaker volume Talking to your baby Adjusting microphone sensitivity Monitoring baby silently Switching night light on / off...
Welcome Philips is dedicated to producing caring, reliable products to give parents the reassurance they need.You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.Your SCD488NC uses DECT technology which guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the parent unit and baby unit.
2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied; we recommend Philips Alkaline batteries). 3 Put the battery compartment cover (A-9) back in place. Close the compartment by turning the cover (A-9) to the right (CLOSE 2), using the palm of your hand.
Page 8
Getting your baby monitor ready for use 4 Connect the AC power adapter (B-13) of the charging base (B-14) to a wall outlet. 5 Place the parent unit in the charging base (B-14). > The POWER light (B-15) lights up red. 6 Leave the parent unit in the charging base until the batteries are fully charged (at least 16 hours).
Using your baby monitor 1 Place both units in the same room to test the connection. Make sure the baby unit is at least 1 meter / 3 feet away from the parent unit. 2 Press and hold the On/Off (y) button (A-1) on the baby unit for 2 seconds.
Other features Adjusting loudspeaker volume • Briefly press the volume + and – buttons (A-4) on the baby unit repeatedly until the desired loudspeaker volume for the baby unit has been reached. • Briefly press the volume + and – buttons (B-9) on the parent unit repeatedly until the desired loudspeaker volume for the parent unit has been reached.
Other features 2 Briefly press the Volume + and – buttons (B-9) on the parent unit repeatedly until the desired microphone sensitivity for the baby unit has been reached. Note: If you press the SENSITIVITY button (B-2) and/or the Volume + and – buttons (B-9) too long, the microphone sensitivity will not be adjusted.
Other features Note: If you press the night light button ( ) (A-7) too long, the night light (A-3) will not switch on/off. Connecting / disconnecting belt clip and neck strap If the parent unit is operated using batteries, you can carry it in and around your house, allowing you freedom of movement while still monitoring your baby.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution LINK light (A-2, B-7) Parent unit: does not light at all. Power adapter (B-13) Connect power adapter (B-13) not plugged in. to parent unit. Connect power adapter (B-13) to wall outlet. Unit not turned on. Press and hold On/Off button (y) (B-5) for two seconds.
Page 14
Troubleshooting Problem Possible cause Solution High pitched noise. Units are too close to Move parent unit away each other. from baby unit (at least 1 meter / 3 feet). Volume on parent unit Decrease volume (B-9) on set too high. parent unit.
Frequently asked questions Question Answer The technical specifications The specified range is only valid outdoors in open air. Inside show an operating range of your house the workable range is limited by the amount 300 meters / 900 feet outdoors. and type of walls and/or ceilings in between.
Important information Technical specifications – 1 x AC power adapter DC 9V / 300mA for baby unit Power supply (supplied). – 1 x charging base DC 9V / 300mA for parent unit (supplied). – 4 x AA 1.5V Alkaline batteries for baby unit (not supplied). –...
Important information Environmental information Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Légende des fonctions A. Unité bébé Bouton marche/arrêt (y) Indicateur de liaison LINK Veilleuse Boutons de volume – / + Micro Bouton de contact PAGE Bouton de veilleuse ( ) Indicateur de niveau des piles ( ) Couvercle du compartiment des piles A-10 Jack d’alimentation 9 V/300 mA cc A-11 Adaptateur secteur B.
Page 20
Sommaire Illustrations 19 Légende des fonctions Unité bébé Unité parent Autres éléments nécessaires 20 Sommaire 21 Accueil Informations relatives à la sécurité 21 Préparation de votre babyphone Unité bébé Unité parent 23 Utilisation de votre babyphone 24 Autres fonctions Réglage du volume du haut-parleur Parler à...
Accueil Philips se consacre à la fabrication de produits de puériculture fiables pour donner aux parents la tranquillité d’esprit dont ils ont besoin.Vous pouvez faire confiance à votre babyphone Philips : il vous aidera 24 h sur 24 en vous permettant d’entendre votre bébé constamment et clairement, sans bruit gênant.Votre SCD488 utilise la technologie DECT, qui garantit un niveau zéro...
2 Insérez les quatre piles 1,5 V AA en respectant la configuration + et – indiquée à l’intérieur du compartiment (piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées). 3 Replacez le couvercle du compartiment des piles (A-9). Refermez le compartiment des piles en faisant tourner le couvercle (A-9) vers la droite (CLOSE 2), avec la paume de la main.
Page 23
Préparation de votre babyphone 4 Connectez l’adaptateur secteur (B-13) du chargeur (B-14) à une prise murale. 5 Placez l’unité parent dans le chargeur (B-14). > L’indicateur POWER (B-15) deviendra rouge fixe. 6 Laissez l’unité parent dans le chargeur jusqu’à ce que les piles soient entièrement chargées (au moins 16 heures).
Utilisation de votre babyphone 1 Placez les deux unités dans la même pièce pour tester la connexion. Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre de distance de l’unité parent. 2 Tenez enfoncé le bouton marche/arrêt (y) (A-1) de l’unité bébé...
Autres fonctions Réglage du volume du haut-parleur • Appuyez à plusieurs reprises brièvement sur les boutons de volume + et – (A-4) de l’unité bébé jusqu’à ce que le volume désiré du haut-parleur de l’unité bébé soit atteint. • Appuyez à plusieurs reprises brièvement sur les boutons de volume + et –...
Autres fonctions 2 Appuyez à plusieurs reprises brièvement sur les boutons de volume + et – (B-9) de l’unité parent jusqu’à ce que la sensibilité du micro de l’unité parent soit atteinte. Remarque : Si vous appuyez trop longtemps sur le bouton SENSITIVITY (B-2) et/ou sur les boutons de volume + et - (B-9), la sensibilité...
Autres fonctions Remarque : Si vous appuyez trop longtemps sur le bouton de veilleuse ( ) (A-7), la veilleuse (A-3) ne s’activera/ se désactivera pas. Ajout / retrait de la pince de ceinture et de la lanière Si l’unité parent fonctionne sur piles, vous pouvez l’emporter dans la maison et autour, vous permettant de vous déplacer tout en surveillant votre bébé.
Dépannage Problème Cause possible Solution Indicateur LINK (A-2, B-7) Unité parent : ne s’allume pas du tout. Adaptateur secteur (B-13) Connectez l’adaptateur secteur non branché. (B-13) à l’unité parent. Connectez l’adaptateur secteur (B-13) à une prise murale. L’unité n’est pas allumée. Tenez enfoncé...
Page 29
Dépannage Problème Cause possible Solution Son aigu. Les appareils sont trop Eloignez l’unité parent de l’unité près l’un de l’autre. bébé (au moins d’1 mètre). Le volume de l’unité parent Diminuez le volume (B-9) de est trop élevé. l’unité parent. Aucun son/ Le volume de l’unité...
Questions fréquemment posées Question Réponse Les spécifications techniques La portée indiquée n’est valable à hors de la maison qu’à indiquent une portée de l’air libre. A l’intérieur de la maison, la portée effective est 300 mètres à l’extérieur. limitée par la quantité et le type de murs/plafonds qui Pourquoi la portée de mon séparent les unités.
Informations importantes Spécifications techniques – 1 adaptateur secteur 9 V / 300 mA cc pour l’unité bébé Alimentation (fourni). – 1 chargeur 9 V / 300mA CC pour l’unité parent (fourni). – 4 piles alcalines 1,5V de type AA pour l’unité bébé (non fournies).
Informations importantes Informations concernant l’environnement Mise au rebut des produits en fin de vie Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Philips à l'adresse www.philips.com ou communiquer avec le centre d'assistance à la clientèle Philips (vous trouverez le numéro de téléphone dans le feuillet sur la garantie à l'échelle mondiale). S'il n'ya pas de centre d'assistance à la clientèle dans votre pays, communiquez avec le détaillant de produits Philips de votre région ou avec le service d'entretien de Philips Domestic...
Descripción de las funciones A. Unidad del bebé Botón de encendido/apagado (y) Luz LINK Luz nocturna Botones de volumen – / + Micrófono Botón PAGE Botón de luz nocturna ( ) Luz de comprobación de pila ( ) Tapa del compartimiento de pilas A-10 Enchufe de alimentación de CC 9V / 300mA A-11 Adaptador de alimentación de CA B.
Page 35
Contenidos Ilustraciones 34 Descripción de las funciones Unidad del bebé Unidad de padres Otras cosas que necesita 35 Contenido 36 Bienvenido Información de seguridad 36 Preparación del vigilabebés para utilizarlo Unidad del bebé Unidad de padres 38 Utilización del vigilabebés 39 Otras funciones Ajuste del volumen del altavoz Cómo hablar a su bebé...
Bienvenido Philips está dedicada a producir productos fiables de cuidado de los niños para dar a sus padres la tranquilidad que necesitan. Puede confiar en que este vigilabebés Philips le proporcionará soporte continuo al asegurar que usted siempre oiga claramente a su bebé sin ningún ruido que le distraiga.
2 Coloque cuatro pilas AA de 1.5 V, observando la configuración + y – en el interior del compartimiento de las pilas (las pilas no se suministran; recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Vuelva colocar la tapa del compartimiento de pilas (A-9).
Page 38
Preparación del vigilabebés para utilizarlo 4 Conecte el adaptador de CA (B-13) de la base de carga (B-14) a un tomacorriente de pared. 5 Coloque la unidad de padres en la base de carga (B-14). > La luz POWER (B-15) se enciende de color rojo. 6 Deje la unidad de los padres en la base de carga hasta que las pilas estén completamente cargadas (por lo menos 16 horas).
Utilización del vigilabebés 1 Posicione ambas unidades en la misma sala para comprobar la conexión. Asegúrese de que la unidad del bebé esté por menos a 1 metro de distancia de la unidad de los padres. 2 Mantenga apretado el botón de encendido/apagado(y) (A-1) de la unidad del bebé...
Utilización del vigilabebés Ajuste del volumen del altavoz • Pulse brevemente los botones + y – (A-4) de la unidad del bebé hasta que se alcance el volumen de altavoz deseado para la unidad del bebé. • Pulse brevemente los botones + y – (B-9) de la unidad de padres hasta que se alcance el volumen de altavoz deseado para la unidad de padres.
Otras funciones 2 Pulse breve y repetidamente los botones de volumen + y – (B-9) de la unidad de padres hasta que se alcance la sensibilidad del micrófono deseada para la unidad del bebé Nota: Si mantiene apretado el botón SENSITIVITY y/o los botones de volumen + y –...
Otras funciones Nota: Si mantiene apretado el botón de luz nocturna ( ) (A-7) durante demasiado tiempo, la luz nocturna (A-3) no se enciende/apaga. Enganche/desenganche del clip para el cinturón y la correa para el cuello Si la unidad de los padres funciona con pilas, puede llevarla por toda la casa, lo que le da libertad de movimiento mientras vigila a su bebé.
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución La luz LINK (A-2, B-7) Unidad de padres: Conecte el adaptador de corriente no se enciende en El adaptador de corriente (B-13) a la unidad de padres. absoluto. (B-13) no está enchufado. Conecte el adaptador de corriente (B-13) al tomacorriente de pared.
Page 44
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución Ruido muy agudo. Las unidades están demasiado Aparte la unidad de padres de la cerca la una de la otra. unidad del bebé (por lo menos 1 metro). El volumen de la unidad de Reduzca el volumen (B-9) de la padres es demasiado alto.
Preguntas frecuentes Pregunta Respuesta Las especificaciones técnicas El alcance especificado solamente es válido al aire libre. muestran un alcance eficaz de En el interior de la casa el alcance eficaz está limitado por el 300 metros en el exterior. número y tipo de paredes y/o techos que la señal tiene que ¿Cómo es que mi vigilabebés atravesar.
Información importante Preguntas frecuentes – 1 adaptador de CA CC 9V / 300MA para la unidad del bebé Fuente de alimentación (suministrado). – 1 base de carga de CC 9V / 300 mA para la unidad de padres (suministrada). – 4 pilas alcalinas AA de 1,5 V para la unidad del bebé (no suministradas).
Información importante Información medioambiental Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, póngase en contacto con su distribuidor local Philips o con el...
Philips engagiert sich für die Herstellung zuverlässiger Pflegeprodukte, um Eltern die nötige Gewissheit zu geben. Sie können diesem Philips-Babymonitor vertrauen – er unterstützt Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können.
(1 OPEN) mit der Handfläche öffnen. Den Deckel abnehmen. 2 Vier AA-Batterien (1,5 V) einlegen. Dabei den + und – Pol im Batteriefach beachten (Batterien werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien). 3 Den Batteriefachdeckel (A-9) wieder anbringen. Das Fach durch Drehen der Abdeckung (A-9) nach rechts (CLOSE 2) mit der Handfläche schließen.
Page 53
Den Babymonitor einsatzbereit machen 4 Den Netzadapter (B-13) der Ladestation (B-14) an eine Steckdose anschließen. 5 Die Elterneinheit in die Ladestation (B-14) setzen. > Die Anzeige POWER (B-15) leuchtet rot auf. 6 Die Elterneinheit in der Ladestation lassen, bis die Batterien voll aufgeladen sind (mindestens 16 Stunden).
Benutzung des Babymonitors 1 Beide Einheiten im selben Zimmer aufstellen, um die Verbindung zu testen. Darauf achten, dass die Babyeinheit mindestens 1 Meter von der Elterneinheit entfernt ist. 2 Die Ein/Aus- (y) Taste (A-1) an der Babyeinheit 2 Sekunden lang drücken und halten. >...
Benutzung des Babymonitors Lautsprecher-Lautstärkeeinstellung • Die Lautstärketasten + und – (A-4) an der Babyeinheit wiederholt kurz drücken, bis die gewünschte Lautsprecherlautstärke der Babyeinheit erreicht ist. • Die Lautstärketasten + und – (B-9) an der Elterneinheit wiederholt kurz drücken, bis die gewünschte Lautsprecherlautstärke der Elterneinheit erreicht ist Hinweise: –...
Weitere Funktionen 2 Die Lautstärketasten + und – (B-9) an der Elterneinheit wiederholt kurz drücken, bis die gewünschte Mikrofonempfindlichkeit für die Babyeinheit erreicht ist. Hinweis: Wenn Sie die SENSITIVITY Taste (B-2) und/oder die Lautstärketasten + und – (B-9) zu lange drücken, wird die Mikrofonempfindlichkeit nicht eingestellt.
Weitere Funktionen Hinweis:Wenn Sie die Nachtlicht-Taste ( ) (A-7) zu lange drücken, wird das Nachtlicht (A-3) nicht ein- /abgeschaltet. Gürtelklemme und Halstrageband anbringen / abnehmen Beim Batteriebetrieb der Elterneinheit können Sie sie überall im Haus mit sich führen, d. h. Sie haben Bewegungsfreiheit und können Ihr Baby gleichzeitig überwachen.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung LINK Lampe (A-2, B-7) Elterneinheit: leuchtet überhaupt Netzadapter (B-14) Netzadapter (B-13) an nicht auf. nicht angeschlossen. Elterneinheit anschließen. Netzadapter (B-13) an Steckdose anschließen. Einheit nicht eingeschaltet. Ein/Aus-Taste (y) (B-5) zwei Sekunden lang drücken und halten. Batterien sind erschöpft.
Page 59
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Hohes Geräusch. Einheiten sind einander Elterneinheit von Babyeinheit weg zu nahe. bewegen (mindestens 1 Meter). Lautstärke an Elterneinheit Lautstärke (B-9) on zu hoch eingestellt. an Elterneinheit verringern. Kein Sound/Weinen des Lautstärke an Elterneinheit ist Lautstärke an Elterneinheit Babys ist nicht zu hören.
Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Die technischen Angaben Die angegebene Reichweite ist nur draußen unter freiem nennen eine Reichweite von 300 Himmel gültig. In Ihrem Haus wird die Reichweite durch die Meter im Freien.Warum schafft Anzahl und Art von dazwischen befindlichen Wänden mein Babymonitor viel weniger und/oder Decken eingeschränkt.
Wichtige Informationen Technische Angaben – 1 Netzadapter DC 9 V/300 mA für Babyeinheit (mitgeliefert) Stromversorgung – 1 Ladestation DC 9 V / 300 mA für Elterneinheit (mitgeliefert). – 4 AA-Alkalibatterien 1,5 V für Babyeinheit (nicht mitgeliefert) – 2 wiederaufladbare NiMH AAA-Batterien 1,2 V für Elterneinheit.
Wichtige Informationen Umweltinformationen Entsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Garantie und Kundendienst Wenn Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Philips- Website unter www.philips.com oder kontaktieren Sie das Philips-Kundendienstzentrum in Ihrem Land (dessen Rufnummer Sie im weltweiten Garantieheft finden).Wenn es kein Kundendienstzentrum in Ihrem Land gibt, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Philips-Händler bzw.
Overzicht van de functies A. Baby-unit (zender) Aan/uit-knop (y) LINK-indicator Nachtlampje Volumetoetsen – / + Microfoon PAGE-knop Knop voor het nachtlampje ( ) Batterij-indicator ( ) Klepje van het batterijvak A-10 DC 9V / 300mA voedingsaansluiting A-11 Netadapter B. Ouder-unit (ontvanger) TALK-knop SENSITIVITY-knop Luidspreker...
Page 65
Inhoudsopgave Illustraties 64 Overzicht van de functies Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) Wat heeft u nog meer nodig? 65 Inhoudsopgave 66 Welkom Veiligheidsinformatie 66 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) 68 Gebruik van uw babyfoon 69 Overige functies Instellen van het luidsprekervolume Praten tegen uw baby Instellen van de microfoongevoeligheid...
Philips stelt zich als doel om betrouwbare producten te maken waar ouders volledig op kunnen vertrouwen. Deze Philips-babyfoon is er dag en nacht voor u en garandeert dat u uw baby altijd duidelijk hoort zonder storende bijgeluiden. Uw SCD488 maakt gebruik van DECT-technologie, die interferentie van andere draadloze apparatuur volledig uitsluit en een zuiver signaal tussen de zender en de ontvanger garandeert.
2 Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let hierbij op de aanduidingen + en – binnenin het batterijvak (de batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips- alkalinebatterijen). 3 Zet het klepje van het batterijvak (A-9) terug op zijn plaats.
Page 68
Gebruiksklaar maken van de babyfoon 4 Sluit de netadapter (B-13) van de oplader (B-14) aan op het stopcontact. 5 Plaats de ontvanger in de oplader (B-15). > De POWER-indicator (B-15) brandt rood. 6 Laat de ontvanger in de oplader staan tot de batterijen helemaal opgeladen zijn (minimaal 16 uur).
Gebruik van uw babyfoon 1 Plaats beide units in dezelfde kamer om de verbinding te testen. Zorg ervoor dat er minstens een meter afstand is tussen de zender en de ontvanger. 2 Houd de aan/uit-knop (y) (A-1) van de zender gedurende 2 seconden ingedrukt.
Overige functies Instellen van het luidsprekervolume • Druk herhaaldelijk kort op de volumetoetsen + en – (A-4) op de zender tot het gewenste luidsprekervolume voor de zender bereikt is. • Druk herhaaldelijk kort op de volumetoetsen + en – (B-9) op de ontvanger tot het gewenste luidsprekervolume voor de ontvanger bereikt is.
Overige functies 2 Druk herhaaldelijk kort op de volumetoetsen + en – (B-9) op de ontvanger tot de gewenste microfoongevoeligheid voor de zender bereikt is. Opmerking: Als u de SENSITIVITY-knop (B-2) en/of de volumetoetsen + en – (B-9) te lang ingedrukt houdt, dan wordt de microfoongevoeligheid niet gewijzigd.
Overige functies Opmerking: Als u de knop voor het nachtlampje ( ) (A-7) te lang ingedrukt houdt, dan wordt het nachtlampje (A-3) niet in-/uitgeschakeld. Bevestigen / losmaken van de riemclip en halskoord Als de ontvanger op batterijen werkt, dan kunt u deze in en om het huis bij u dragen zodat u kunt gaan en staan waar u wilt terwijl u toch toezicht blijft houden op uw baby.
Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De LINK-indicator Ontvanger: (A-2, B-7) brandt nooit. De netadapter (B-13) Sluit de netadapter (B-13) is niet aangesloten. aan op de ontvanger. Sluit de netadapter (B-13) aan op het stopcontact. De zender is niet ingeschakeld. Houd de aan/uit-knop (y) (B-5) twee seconden ingedrukt.
Page 74
Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hoge pieptoon. De units staan te dicht Plaats de ontvanger verder van bij elkaar. de zender af (minstens 1 meter). Het volume van de ontvanger Zet het volume (B-9) van staat te hard. de ontvanger zachter.
Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Volgens de technische gegevens Het opgegeven bereik geldt enkel in de open lucht. In huis is het bereik buitenshuis wordt het effectieve bereik beperkt door het aantal en het 300 meter. Hoe komt het dat soort muren en/of plafonds tussen de zender en de mijn systeem veel minder bereik ontvanger.
Belangrijke informatie Technische gegevens – 1 netadapter DC 9V / 300MA voor de zender (bijgeleverd). Voeding – 1 oplader DC 9V / 300mA voor de ontvanger (bijgeleverd). – 4 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V voor de zender (niet bijgeleverd). – 2 oplaadbare NiMH-batterijen van 1,2V, type AAA, voor de ontvanger.
Belangrijke informatie Met het oog op het milieu Verwijdering van uw oude product Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU- richtlijn 2002/96/EC.
Als u informatie wilt of een probleem heeft, ga dan naar de Philips-website op www.philips.com of neem contact op met de Philips-klantenservice in uw land (u vindt het telefoonnummer in de garantie-leaflet). Is er in uw land geen klantenservicecentrum, neem dan contact op met uw lokale Philips-leverancier of met de serviceafdeling van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Panoramica delle funzioni A. Unità del bambino Interruttore di alimentazione (y) Spia LINK Luce notturna Pulsanti del volume – / + Microfono Pulsante PAGE Pulsante della luce notturna ( ) Spia luminosa controllo batteria ( ) Coperchio del vano batterie A-10 Presa di alimentazione DC 9V / 300mA A-11 Adattatore di alimentazione CA B.
Page 80
Indice Illustrazioni 79 Panoramica delle funzioni Unità del bambino Unità del genitore Di cos’altro avete bisogno 80 Indice 81 Benvenuti Informazioni sulla sicurezza 81 Preparazione del Baby Monitor Unità del bambino Unità del genitore 83 Uso del Baby Monitor 84 Altre funzioni Regolazione del volume dell’altoparlante Parlare al bambino Regolazione della sensibilità...
Benvenuti Philips è dedicata a produrre prodotti che abbiano cura e siano affidabili per dare ai genitori la tranquillità di cui hanno bisogno. Potete fidarvi del Baby Monitor Philips per ottenere supporto 24 ore su 24 assicurandovi che potete sempre sentire il vostro bambino senza rumori di distrazione.
2 Inserite quattro batterie AA da 1,5V, facendo attenzione a rispettare la configurazione + e – all‘interno del vano batterie (le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie alcaline Philips). 3 Riponete il coperchio (A-9) del vano batterie in posizione. Chiudete il vano batterie girando il coperchio (A-9) verso destra (CLOSE 2), usando il palmo della mano.
Page 83
Preparazione del Baby Monitor 4 Collegate l’adattatore di alimentazione (B-13) del caricatore (B-14) alla presa di corrente. 5 Mettete l’unità del genitore nel caricatore (B-14). > La spia POWER (B-15) si illumina in rosso. 6 Lasciate l’unità del genitore nel caricatore fino a quando le batterie non siano caricate completamente (almeno 16 ore).
Uso del Baby Monitor 1 Posizionate entrambe le unità nella stessa stanza per testare il collegamento. Assicuratevi che l’unità del bambino sia almeno ad 1 metro di distanza dall’unità del genitore. 2 Premete e tenete premuto l’interruttore di alimentazione (y) (A-1) sull’unità...
Altre funzioni Regolazione del volume dell’altoparlante • Premete ripetutamente brevemente i pulsanti di volume + e – (A-4) dell’unità del bambino fino a quando sia trovato il volume desiderato per l’altoparlante dell’unità del bambino. • Premete ripetutamente brevemente i pulsanti di volume + e – (B-9) dell’unità...
Altre funzioni 2 Premete ripetutamente brevemente i pulsanti di volume + e – (B-9) dell’unità del genitore fino a quando sia trovato la sensibilità del microfono desiderata per l’unità del genitore. Nota: Se premete il pulsante SENSITIVITY (B-2) e/o i pulsanti del volume + e –...
Altre funzioni Nota: Se premete il pulsante della luce notturna ( ) (A-7) troppo a lungo, detta luce (A-3) non viene spenta. Collegameto/scollegamento del clip per cintura e della tracolla Se l’unità del genitore sta funzionando con batterie, la potete portare per tutta la vostra abitazione, dandovi libertà...
Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione La spia LINK (A-2, B-7) Unità del genitore: non si illumina affatto. L’adattatore di alimentazione Collegate l’adattatore di (B-13) non è inserito. alimentazione (B-13) all’unità del genitore. Collegate l’adattatore di alimentazione (B-13) alla presa di corrente.
Page 89
Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Alto rumore acuto. Le unità sono troppo Distanziate l’unità del genitore vicine una all’altra. da quella del bambino (almeno 1 metro). Il volume dell’unità genitore Diminuite il volume (B-9) on è regolato troppo alto. dell’unità...
Domande frequenti Domanda Risposta Le specifiche tecniche riportano La portata specifica è solo valida per l’esterno all’aria aperta. una portata operativa di 300 All’interno dell’abitazione la portata operativa è limitata dal metri all’esterno. Come mai il numero di pareti e/o volte da sorpassare. All’interno mio Baby Monitor gestisce dell’abitazione la portata operativa sarà...
Informazione importante Specifiche tecniche – adattatore di alimentazione 9V CC / 300MA per l‘unità del Alimentazione bambino (fornito). – 1 caricatore CC 9V / 300mA per l’unità del genitore (incluso). – 4 batterie alcaline AA da 1,5V per l‘unità del bambino (non incluse).
Informazione importante Informazione ecologica Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Philips nel proprio Paese (il numero di telefono si trova nella garanzia mondiale). Nel caso in cui non vi sia alcun centro i assistenza Philips nel proprio Paese, rivolgersi al proprio rivenditore locale Philips o contattare il dipartimento di assistenza di Philips...
Descrição de funções A. Unidade para bebés Botão para ligar/desligar (y) Luz indicadora de ligação LINK Luz nocturna Botões de regulação do volume – / + Microfone Botão de alerta PAGE Botão da luz nocturna ( ) Luz indicadora de carga das pilhas ( ) Tampa do compartimento das pilhas A-10 Tomada de alimentação CC 9V / 300mA A-11 Transformador de corrente CA...
Page 95
Índice Ilustrações 94 Descrição de funções Unidade para bebés Unidade dos pais Também necessário 95 Índice 96 Seja bem-vindo Informação de segurança 96 Preparar para utilização Unidade para bebés Unidade dos pais 98 Utilização do monitor para bebés 99 Outras características Regular o volume do altifalante 100 Falar com o bebé...
O SCD488 usa a tecnologia DECT, que garante interferência zero de outros aparelhos sem fios e um sinal claro entre a unidade para bebés e a unidade dos pais.
2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e – que se encontram dentro do compartimento (as pilhas não vêm incluídas; nós recomendamos pilhas alcalinas Philips). 3 Volte a colocar a tampa (A-9) no compartimento. Feche o compartimento das pilhas rodando a respectiva tampa (A-9) para a direita (CLOSE 2), usando a palma da mão.
Page 98
Preparar o monitor para bebés para utilização 4 Ligue o transformador de corrente CA (B-13) da base de carregamento (B-14) a uma tomada de parede. 5 Coloque a unidade dos pais na base de carregamento (B-14). > A luz indicadora de corrente POWER (B-15) acende a vermelho.
Utilização do monitor para bebés 1 Coloque as duas unidades na mesma sala para testar a ligação. Certifique-se de que a unidade para bebés está a pelo menos 1 metro de distância da unidade dos pais. 2 Carregue continuamente no botão de ligar/desligar (y) (A-1) da unidade para bebés durante 2 segundos.
Outras características Regular o volume do altifalante • Carregue por momentos e repetidamente nos botões + e – de regulação do volume (A-4) da unidade para bebés até atingir o volume desejado para o altifalante da unidade para bebés. • Carregue por momentos e repetidamente nos botões + e – de regulaçã9do volume (B-9) da unidade dos pais até...
Outras características 2 Carregue por momentos e repetidamente nos botões + e – de regulação do volume (B-9) da unidade dos pais até atingir a sensibilidade desejada para o microfone da unidade para bebés. Nota: Se carregar demasiado tempo no botão de ajuste da sensibilidade SENSITIVITY (B-2) e /ou nos botões + e - de regulação do volume (B-9), a sensibilidade do microfone não será...
Outras características Nota: Se carregar durante demasiado tempo no botão de luz nocturna ( ) (A-7), a luz nocturna (A-3) não será ligada/ desligada. Prender/desprender a mola do cinto e a fita de pendurar ao pescoço Se a unidade dos pais estiver a funcionar a pilhas, pode levá-la consigo para onde quiser, o que lhe dá...
Resolução de problemas Problema Causa possível Solução A luz indicadora de Unidade dos pais: ligação LINK (A-2, B-7) O transformador (B-13) Ligue o transformador (B-13) não acende. não está ligado. à unidade dos pais. Ligue o transformador (B-13) à tomada da parede. A unidade não está...
Page 104
Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Ruído agudo. As unidades estão demasiado Afaste a unidade dos pais próximas. da unidade para bebés (pelo menos 1 metro). O volume da unidade dos pais Baixe o volume (B-9) na está demasiado alto. unidade dos pais.
Perguntas frequentes Pergunta Resposta Os dados técnicos indicam um O alcance indicado só é válido ao ar livre. Dentro de casa, o alcance de funcionamento de alcance de funcionamento é limitado pelo número e tipo de 300 metros ao ar livre. paredes e/ou tectos entre as unidades.
Informação importante Dados técnicos – 1 transformador de corrente CA CC 9V / 300MA para a Alimentação unidade para bebés (fornecido). – 1 base de carregamento CC 9V / 300mA para a unidade dos pais (fornecida). – 4 pilhas AA de 1,5 V alcalinas para a unidade para bebés (não fornecidas).
Informação importante Informação relativa ao ambiente Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é...
Garantia e assistência Se precisar de informação, ou se tiver algum problema, por favor, visite o sítio da Philips na Internet, no endereço www.philips.com, ou contacte o Centro de apoio a clientes da Philips no seu país (cujo número de telefone encontrará no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de apoio a clientes Philips no seu país, recorra ao seu revendedor local Philips, ou...
Page 109
a (y) LINK ( – / + PAGE ( A-10 a DC 9V / 300mA (AC) A-11 TALK (O SENSITIVITY ( a a (y) a a a ( ) LINK ( – / + B-10 B-11 B-12 B-13 (AC) B-14 POWER (K B-15 B-16...
Page 111
Philips Philips a a a 24 a DECT, SCD488 Philips, • • • • • ( -11, 13) • ( a a • a a a • (A-11) a (DC 9V / 300mA - A-10) ( -11)
Page 112
( -9) 1 OPEN) 1.5V, + a – Philips Alkaline). ( -9). CLOSE 2) a ( -9) ( -11) (NiMH) 1,2 V, a a, + a – ( -11). a ( -11)
Page 113
( -13) ( -14) ( -14). POWER ( -15) a > > POWER ( -15) > a a a – – – O – – a ( -6) a a a a ( -8) a ( -14) a a...
Page 114
(y) ( -1) a 2 d > O ( -3) a > LINK ( -2) a a a , a, a a a a a, a (y) ( -5) a 2 d > O ( -8) a - B-6) a >...
Page 115
a a a + a – ( -4) • a a a + a – ( -9) • – + a – ( -4, -10) – da a a a TALK ( -1) a ( a a • TALK ( -1) a ( -4).
Page 116
a a a + a – ( -9) SENSITIVITY ( -2) / a a + a – ( -9) > O ( -8) a) = da a a a a, d • – ( -9) ( -8) > > ( -8) a a >...
Page 117
) ( -7) ( -3) d a w / a a a • ( -10) (TURN 2) a • • ( -10), (TURN 2) a • PAGE ( -6) PAGE ( -6) > a a d a a a, (A-6) PAGE ( -6)
Page 118
( -13) LINK ( -2, -7) d ( -13). ( -13) da d a (y) ( -5) ( -11). ( -11). ( -11) ( -11). ( -11) da d a (y) ( -1) ( -9). LINK O ( 2, -8) a a (a a ‘...
Page 119
( -9) ( -9) ( -2) (d a ( -2) ( -2) a / a (d a ( -9, -11). a a a (B-2). (A-4). a (B-5).
Page 120
d a a d a a a a, a a 30 d a 120 a a DECT a ( -1, -5), a a. a d a da a a a (B-9). da a a a (B-2).
Page 121
– 1 DC 9V / a ). 300 mA – 1 DC 9V / 300mA a ). – 4 a a 1,5V a ). – 2 NiMH 1,2V < 30cm / 12˝ 0 - 10% a da, a a, < 30cm / 12˝ 5 - 35% <...
Page 122
a a a a d a a a 2002/96/ a a a a a a a a a a a. a a a ‘ ’. (y) ( -1, -5) a 2 d a a w LINK ( -2, -7) d , a –...
Page 123
Philips www.philips.com Philips a a ( a w ). a a d Philips a O a Philips (Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV).
Page 124
Teckenförklaring A. Babyenhet På/av-knapp (y) LINK-lampa Nattlampa Volymknappar – / + Mikrofon PAGE-knapp Nattlampsknapp( ) Batterikontrollampa( ) Lock till batterifacket A-10 Elingång för DC 9V / 300mA A-11 Nätadapter B. Föräldraenhet TALK-knapp SENSITIVITY-knapp Högtalare Mikrofon På/av-knapp (y) Batterikontrollampa ( ) LINK-lampa Ljudnivålampor Volymknappar –...
Page 125
Innehåll Illustrationer 124 Teckenförklaring 124 Babyenhet 124 Föräldraenhet 124 Vad du behöver mer 125 Innehåll 126 Välkommen 126 Säkerhetsinformation 126 Göra din babyvakt klar för användning 126 Babyenhet 127 Föräldraenhet 128 Använda babyvakten 129 Andra funktioner 129 Justera högtalarvolymen 130 Tala till barnet 130 Justera mikrofonens känslighet 131 Övervaka barnet ljudlöst 131 Koppla på...
Philips är kända för sina praktiska och tillförlitliga produkter som ger nyblivna föräldrar den trygghet de behöver. Du kan lita på denna babyvakt från Philips dygnet runt, genom att du kan alltid höra barnet tydligt utan några distraherande ljud. Din SCD488 använder sig av DECT- teknologi, som garanterar frihet från störningar från andra trådlösa apparater och ger en klar...
2 Lägg i fyra1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer åt rätt håll, se + och – inuti batterifacket. (Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips). 3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (A-9). Stäng facket genom att vrida locket (A-9) till höger (CLOSE 2), med handflatan.
Page 128
Göra din babyvakt klar för användning 4 Sätt i laddningsbasens nätadapter (B-13) i ett vägguttag. 5 Lägg föräldraenheten i laddningsbasen (B-14). > Då tänds POWER lampan (B-15) och lyser rött. 6 Låt föräldraenheten ligga kvar i laddningsbasen tills batterierna är fulladdade (minst 16 timmar). >...
Använda babyvakten 1 Ställ båda enheterna i samma rum för att testa anslutningen. Se till att babyenheten är på minst 1 meters avstånd från föräldraenheten. 2 Håll ner på/av-knappen (y) (A-1) på babyenheten i 2 sekunder. > Nattlampan (A-3) tänds då helt kort. >...
Andra funktioner Justera högtalarvolymen • Tryck upprepade gånger helt kort på volymknapparna + och – (A-4) på babyenheten tills önskad högtalarvolym på babyenheten uppnåtts. • Tryck upprepade gånger helt kort på volymknapparna + och – (B-9) på babyenheten tills önskad högtalarvolym på föräldraenheten uppnåtts.
Andra funktioner 2 Tryck upprepade gånger helt kort på volymknapparna + och – (B-9) på föräldraenheten tills önskad mikrofonkänslighet på babyenheten uppnåtts. Obs: Om du trycker på knappen SENSITIVITY (B-2) och/eller volymknapparna + och – (B-9) för länge, justeras inte mikrofonens känslighet.
Andra funktioner Obs: Om du trycker på nattlampsknappen ( ) (A-7) för länge, stänger nattlampan (A-3) inte av sig. Sätta fast/ ta bort bältesklämman och halsremmen Om föräldraenheten används på batterier kan du bära omkring den i och omkring huset, för att få rörelsefrihet medan du övervakar barnet.
Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning LINK-lampan (A-2, B-7) Föräldraenhet: lyser inte alls. Nätadaptern (B-13) Sätt i nätadaptern (B-13) sitter inte i. i föräldraenheten. Sätt i nätadaptern (B-13) i vägguttaget. Enheten inte påkopplad. Håll ner på/av-knappen (y) (B-5) två sekunder. Batterierna svaga. Byt batterierna (B-11).
Page 134
Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Högfrekvent ljud. Enheterna står för nära Flytta föräldraenheter varandra. bort från babyenheten (minst 1 meter). Volymen på föräldraenheten Minska volymen (B-9) på för högt inställd. föräldraenheten. Inget ljud/barnets skrik Volymen på föräldraenheten är Öka volymen på föräldraenheten kan inte höras.
Vanliga frågor Fråga Svar I den tekniska specifikationen Den specificerade räckvidden gäller bara utomhus. Inomhus står det att räckvidden är begränsas räckvidden av hur mycket vägg och/eller tak som 300 meter utomhus.Varför finns mellan och av vilken typ. Inuti huset är räckvidden upp klarar mitt system mycket till 50 meter.
Viktig information Tekniska specifikationer – 1 st. nätadapter DC 9V / 300MA för babyenheten (medföljer). Strömförsörjning – 1 st. laddningsbar DC 9V / 300 mA för föräldraenheten (medföljer). – 4 st. alkaliska 1,5V-batterier i AA-storlek för babyenheten (medföljer ej). – 2 st. 1,2 V uppladdningsbara NiMH-batterier i AAA-storlek för föräldraenheten.
Viktig information Miljöinformation Kassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på...
Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantihäftet, som täcker hela världen). Om Philips inte har någon kundtjänst i ditt land, kan du vända dig till närmaste Philips återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på ‘Philips Domestic...
Funktionsoversigt A) Babyenhed Tænd/sluk-knap (y) LINK forbindelseslys Natlys Lydstyrke – / + knapper Mikrofon PAGE søgeknap Knap til natlys ( ) Batterikontrollampe ( ) Dæksel til batterirum A-10 DC 9 V / 300 mA strømforsyningsstikdåse A-11 Vekselstrømsadapter B. Forældreenhed TALK taleknap SENSITIVITY følsomhedsknap Højttaler Mikrofon...
Page 140
Indholdsfortegnelse Illustrationer 139 Funktionsoversigt 139 Babyenhed 139 Forældreenhed 139 Hvad du ellers skal bruge 140 Indholdsfortegnelse 141 Velkommen 141 Sikkerhedsinformation 141 Klargøring af babyalarmen til brug 141 Babyenhed 142 Forældreenhed 143 Sådan bruges babyalarmen 144 Andre funktioner 144 Indstilling af højttalerlydstyrke 145 Sådan taler du til barnet 145 Regulering af mikrofonfølsomhed 146 Lydløs overvågning af barnet...
Velkommen Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye forældre virkelig har brug for. Du kan have tillid til, at denne babyalarm hjælper dig hele døgnet ved at sikre, at du altid klart og tydeligt kan høre dit barn uden forstyrrende lyde. SCD488 anvender DECT-teknologi, som garanterer nul interferens fra andre trådløse apparater og et klart signal...
2 Sæt fire 1,5V AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i batterirummet (batterier medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaline-batterier). 3 Sæt batterirummets dæksel (A-9) på igen. Batterirummet lukkes ved at dreje dækslet (A-9) til højre (CLOSE (LUK) 2) med håndfladen.
Page 143
Klargøring af babyalarmen til brug 4 Tilslut vekselstrømsadapteren (B-13) fra opladningsstationen (B-14) til en almindelig stikkontakt. 5 Sæt forældreenheden i opladningsstationen (B-14). > POWER strømlampen (B-15) lyser rødt. 6 Lad forældreenheden blive siddende i opladningsstationen, indtil batterierne er helt opladet (mindst 16 timer). >...
Page 144
Sådan anvendes babyalarmen 1 Anbring begge enheder i samme rum for at afprøve forbindelsen. Sørg for, at babyenheden er mindst 1 meter fra forældreenheden. 2 Tryk på tænd/sluk-knappen (y) (A-1) på babyenheden og hold den nede i 2 sekunder. > Natlyset (A-3) lyser et øjeblik. >...
Andre funktioner Indstilling af højttalerlydstyrke • Tryk kortvarigt gentagne gange på lydstyrke + og – knapperne (A-4) på babyenheden, indtil den ønskede højttalerlydstyrke er opnået for babyenheden. • Tryk kortvarigt gentagne gange på lydstyrke + og – knapperne (B-9) på forældreenheden, indtil den ønskede højttalerlydstyrke er opnået for forældreenheden.
Andre funktioner 2 Trykk kort på volumknappene + og – (B-9) på foreldreenheten flere ganger til mikrofonen på babyenheten er passe følsom. Bemærk: Hvis du trykker for længe på SENSITIVITY knappen (B-2) og/eller lydstyrke + og - knapperne (B-9), bliver mikrofonfølsomheden ikke indstillet.
Andre funktioner Bemærk: Hvis du trykker for længe på natlysknappen ( ) (A-7), tændes/slukkes natlyset (A-3) ikke. Påsætning / aftagning af bælte-clip og halsrem Hvis forældreenheden bruges med batterier, kan du tage den med rundt i og omkring huset, så du kan bevæge dig frit omkring og stadig høre barnet.
Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning LINK lys (A-2, B-7) Forældreenhed: lyser slet ikke. Strømadapter (B-13) Tilslut strømadapteren (B-13) er ikke sat i. til forældreenheden. Tilslut strømadapteren (B-13) til en stikkontakt. Enheden er ikke tændt. Tryk på tænd/sluk-knappen (y) (B-5) og hold den nede i 2 sekunder.
Page 149
Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning Høj pibetone. Enhederne er for tæt på Flyt forældreenheden væk fra hinanden. babyenheden (mindst 1 meter). Lydstyrken på forældreenheden Mindsk lydstyrken (B-9) på er indstillet for højt. forældreenheden. Ingen lyd/barnets Lydstyrken på forældreenheden Øg lydstyrken på forældreenheden gråd kan ikke høres.
Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Svar De tekniske specifikationer viser Den anførte rækkevidde gælder kun udendørs i fri luft. Inde en funktionsrækkevidde på i huset er funktionsrækkevidden begrænset af antallet og 300 meter udendørs. Hvordan typen af vægge og/eller lofter, der er imellem. Inde i huset er kan det være, at min babyalarm funktionsrækkevidden op til 50 meter.
Vigtig information Tekniske specifikationer – 1 x vekselstrømsadapter DC 9V / 300 MA til babyenheden Strømforsyning (medfølger). – 1 x opladningsstation DC 9V / 300 mA til forældreenheden (medfølger). – 4 x AA 1,5 V alkaline-batterier til babyenheden (medfølger ikke). –...
Vigtig information Miljøinformation Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.
Garanti og service Hvis du har brug for oplysninger eller hvis du har et problem, bedes du venligst besøge Philips' website på www.philips.com eller kontakte Philips kundeservicecenter i det pågældende land (du kan finde dets telefonnummer i garantibrochuren, som gælder hele verden). Hvis der ikke er noget kundeservicecenter i det pågældende land, kan du kontakte den lokale Philips forhandler...
Page 154
Oversikt over funksjoner A. Babyenhet Av/På knapp y LINK-lampe Nattlys Volum - / + knapper Mikrofon PAGE søkeknapp Knapp for nattlys Kontrollys for batteri ( ) Deksel for batterirom A-10 DC 9V / 300mA jack til strømledning A-11 AC strømadapter, vekselstrøm B.
Page 155
Innhold Illustrasjoner 154 Oversikt over funksjoner 154 Babyenhet 154 Foreldreenhet 154 Annet du trenger 155 Innhold 156 Velkommen 156 Sikkerhetsinformasjon 156 Gjøre babymonitoren klar til bruk 156 Babyenheten 157 Foreldreenheten 158 Bruke babymonitoren 159 Andre funksjoner 159 Justere høyttalervolum 160 Snakke med babyen 160 Justere mikrofonens følsomhet 161 Dempet overvåking av babyen 161 Slå...
Philips satser på å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldrene ro i sinnet. Du kan stole på at Philips babymonitor gir deg støtte døgnet rundt ved å sikre at du alltid kan høre babyen uten andre distraherende lyder. SCD488 bruker DECT-teknologi som kan garantere at det ikke kommer noen interferens fra andre trådløse apparater og som gir et klart signal mellom...
2 Legg i fire 1.5V AA batterier slik at de vender samme vei som + og – merkene i batterirommet (batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier). 3 Sett batteriromdekselet (A-9) på plass igjen. Lukk batterirommet ved å dreie dekselet (A-9) til høyre (2 CLOSE) med håndflaten.
Page 158
Gjøre babymonitoren klar til bruk 4 Kople AC strømadapter (B-14) for ladebasen (B-15) til en veggkontakt. 5 Sett foreldreenheten på ladebasen (B-14). > POWER strømlampen (B-15) lyser rødt. 6 La foreldreenheten stå på ladebasen til batteriene er fullt ladet (minst 16 timer). >...
Bruke babymonitoren 1 Plasser begge enhetene i samme rom for å sjekke forbindelsen. Pass på at babyenheten er plassert minst 1 meter fra foreldreenheten. 2 Trykk og hold Av/På (y) knappen (A-1) på babyenhten i 2 sekunder. > Nattlyset (A-3) lyser en kort stund. >...
Andre funksjoner Justere høyttalervolum • Trykk kort på volumknappene + og – (A-4) på babyenheten flere ganger til du får et passende høyttaletvolum på babyenheten. • Trykk kort på volumknappene + og – (B-9) på foreldreenheten flere ganger til du får et passende høyttaletvolum på...
Andre funksjoner 2 Trykk kort på volumknappene + og – (B-9) på foreldreenheten flere ganger til mikrofonen på babyenheten er passe følsom. Merk: Hvis du trykker for lenge på SENSITIVITY følsomhetsknappen (B-2) og/eller volumknappene + og – (B-9), kan ikke mikrofonens følsomhet justeres. >...
Andre funksjoner Merk: Hvis du trykker på knappen for nattlys ( ) (A-7) for lenge, vil ikke nattlyset (A-3) slå seg av/på. Feste / ta av belteklemmen og nakkestrop Hvis foreldreenheten brukes med batterier, kan du gå med den i og rundt om i huset slik at du kan bevege deg fritt, men samtidig overvåke babyen.
Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning LINK-lampe (A-2, B-7) Foreldreenheten: lyser ikke i det hele tatt. Strømadapter (B-13) Kople til strømadapter (B-13) ikke koplet til. til foreldreenheten. Kople strømadapter (B-13) til veggkontakt. Enheten er ikke slått på. Trykk og hold Av/På knappen (y) (B-5) i to sekunder.
Page 164
Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning Høy pipetone. Enhetene er for nær hverandre. Flytt foreldreenheten bort fra babyenheten (minst 1 meter). Volumet på foreldreenheten Demp volumet (B-9) på stilt for høyt. foreldreenheten. Ingen lyd/babyens Volumet på foreldreenheten er Øk volumet på foreldreenheten gråt kan ikke høres.
Vanlige spørsmål Spørsmål Svar De tekniske spesifikasjonene Den spesifiserte rekkevidden gjelder bare i friluft. Inne i viser en operasjonsradius på huset blir den faktiske rekkevidden redusert av antall og 300 meter i friluft. Hvorfor virker type vegger og/eller tak som hindrer signalet. Inne i huset vil systemet mitt bare innenfor en operasjonsradius være inntil 50 meter.
Viktig informasjon Tekniske spesifikasjoner – 1 x AC strømadapter DC 9V / 300MA for babyenheten Strømforsyning (følger med). – 1 x ladebase DC (likestrøm) 9V / 300mA for foreldreenheten (følger med). – 4 x AA 1,5 V Alkaliske batterier for babyenheten (følger ikke med).
Viktig informasjon Miljøinformasjon Avhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt. Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2002/96/EU Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Garanti og service Hvis du trenger informasjon eller du har et problem, vennligst besøk nettstedet til Philips på www.philips.com eller kontakt Philips kundeservice i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet som gjelder for hele verden). Hvis det ikke finnes noe kontor for kundeservice i landet der du bor, kan du henvende deg til nærmeste Philips-forhandler eller...
Toimintojen kuvaus A. Itkuhälytin Päällä/päältä pois -painike (k) LINK-valo Yövalo Äänenvoimakkuuspainikkeet – / + Mikrofoni PAGE-painike Yövalopainike ( ) Pariston tarkistusvalo ( ) Paristolokeron kansi A-10 DC 9V / 300mA virtalähdejakki A-11 Vaihtovirtasovitin B.Vanhempien yksikkö TALK -painike SENSITIVITY-painike Kaiutin Mikrofoni Päällä/päältä...
Page 170
Sisällys Kuvia 169 Toimintojen kuvaus 169 Lapsen yksikkö 169 Vanhempien yksikkö 169 Mitä muuta tarvitaan 170 Sisällys 171 Tervetuloa 171 Turvallisuutta koskevia tietoja 171 Itkuhälyttimen saaminen käyttövalmiiksi 171 Lapsen yksikkö 172 Vanhempien yksikkö 173 Itkuhälyttimen käyttäminen 174 Muita toimintoja 174 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö 175 Puheleminen lapsen kanssa 175 Mikrofonin herkkyyden säätö...
Philips is omistautunut tuottamaan luotettavia tuotteita, jotka antavat lasten vanhemmille heidän tarvitsemansa varmistuksen niiden laadusta.Tämä Philipsin itkuhälytin tarjoaa vuorokautisen tuen ympäri vuorokauden varmistamalla, että pystyt aina kuuntelemaan lastasi ilman häiriöitä. SCD488- laite käyttää DECT-teknologiaa, joka takaa, että muut johdottomat laitteet eivät pysty aiheuttamaan häiriöitä...
Toimia ennen itkuhälyttimen käyttöä 4 Liitä latausalustan (B-13) vaihtovirtasovitin (B-14) pistorasiaan. 5 Aseta vanhempien yksikkö latausalustaan (B-14). > POWER -valo (B-15) syttyy ja jää palamaan punaisena. 6 Jätä vanhempien yksikkö latausalustaan, kunnes paristot on ladattu täyteen (vähintään 16 tuntia). > POWER-valo (B-15) jää palamaan punaisena vielä senkin jälkeen kun paristot on ladattu täyteen.
Itkuhälyttimen käyttäminen 1 Aseta molemmat yksiköt samaan huoneeseen liitännän testaamiseksi.Varmista, että lapsen yksikkö on vähintään 1 metrin etäisyydellä vanhempien yksiköstä. 2 Paina ja pidä painettuna päällä/pois päältä (y) -painiketta (A-1) lapsen yksiköllä 2 sekuntia. > Yövalo (A-3) syttyy päälle hetkeksi. >...
Muita ominaisuuksia Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö • Paina hetken ajan äänenvoimakkuuspainikkeita + ja – (A-4) toistuvasti lapsen yksiköllä, kunnes on saatu haluttu kaiuttimen äänenvoimakkuus lapsen yksikköä varten. • Paina hetken ajan äänenvoimakkuuden painikkeita + ja – (B-9) vanhempien yksiköllä toistuvasti, kunnes on saatu haluttu kaiuttimen äänenvoimakkuus.
Muita ominaisuuksia 2 Paina hetken ajan äänenvoimakkuuspainiketta + ja painikkeita (B-9) vanhempien yksiköllä toistuvasti, kunnes on saatu haluttu mikrofonin herkkyys lapsen yksikköä varten. Huomautus: Jos painat SENSITIVITY-painiketta (B-2) ja äänenvoimakkuuden painikkeita (B-9) + and – liian kauan, mikrofonin herkkyys ei tule säädetyksi. >...
Muita ominaisuuksia Huomautus: Jos painat yövalopainiketta ( ) (A-7) liian kauan, yövalo (A-3) ei kytkeydy päälle/ pois päältä. Vyöpidikkeen ja kaulahihnan liitäntä / irrottaminen Vanhempien yksikköä paristoilla käytettäessä pystyt kantamaan sitä mukanasi eri puolilla asuntoa ja pystyt toimimaan vapaasti samalla lastasi valvoen. Liitä...
Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu LINK-valo (A-2, B-7) Vanhempien yksikkö ei syty lainkaan päälle. Virtasovitin (B-13) Liitä virtasovitin (B-13) ei liitetty pistorasiaan. vanhempien yksikköön. Liitä virtasovitin (B-13) pistorasiaan. Yksikön virtaa ei ole kytketty Paina ja pidä painettuna päällä/ päälle. pois päältä -painiketta (y) (B-5) kaksi sekuntia.
Page 179
Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kimeä ääni. Yksiköt ovat liian lähellä Siirrä vanhempien yksiköllä pois toisiaan. lapsen yksiköstä (vähintään 1 metri). Äänenvoimakkuus vanhempien Vähennä äänenvoimakkuutta yksiköllä asetettu liian korkeaksi. (B-9) vanhempien yksiköllä. Ei ääntä/ Äänenvoimakkuus vanhempien Lisää äänenvoimakkuutta lapsen itkua ei voida yksiköllä...
Usein esitettyjä kysymyksiä Kysymys Vastaus Tekniset tiedot antavat Annettu kantama koskee vain ulkotilaa.Talon sisällä kantamaksi 300 metriä kantamaa rajoittavat välillä olevien seinien ja/tai kattojen ulkotilassa. Mistä johtuu, että määrä ja tyyppi.Talon sisällä kantama ulottuu 50 metriin asti. itkuhälyttimeni ei pysty tähän? Yhteys häviää...
Tärkeitä tietoja Teknisiä vakiotietoja – 1 x AC virtasovitin DC 9V / 300MA lapsen yksikköä varten Virtalähde (toimituksen mukana). – 1 x latausalusta DC 9V / 300mA vanhempien yksikköä varten (toimituksen mukana). – 4 x AA 1,5 V alkaliparistoa lapsen yksikköä varten (ei toimituksen mukana).
Tärkeitä tietoja Ympäristöä koskevia tietoja Vanhan tuotteen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä...
Takuu ja palvelu Jos tarvitset tietoja tai jos ilmenee ongelma, vieraile Philipsin web-sivustolla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin maassasi olevaan asiakashuoltokeskukseen (sen puhelinnumero löytyy koko maailman kattavasta takuuesitteestä). Jos maassasi ei ole asiakashuoltokeskusta, käänny paikallisen Philipsin myyntiliikkeen puoleen tai ota yhteys...